Normal view

There are new articles available, click to refresh the page.
Today — 9 May 2025News

Hong Kong pro-China informer: 'Why I've reported dozens of people to police'

9 May 2025 at 07:02
Innes Tang Innes Tang at a pro-Beijing rally - he is wearing a pink shirt and has his arm raised aloft. Many people are in the background waving Chinese flagsInnes Tang
Innes Tang says he set up a hotline with his own money to receive reports of alleged national security infringements

From a woman waving a colonial-era flag in a shopping mall, to bakery staff selling cakes with protest symbols on them - dozens of Hongkongers have been reported to the police by one man for what he believes were national security violations.

"We're in every corner of society, watching, to see if there is anything suspicious which could infringe on the national security law," former banker Innes Tang tells the BBC World Service.

"If we find these things, we go and report it to the police."

When the UK returned Hong Kong to China 28 years ago, internationally binding treaties guaranteed the city's rights and freedoms for 50 years. But the national security law (NSL), imposed by Beijing a year after Hong Kong's 2019 mass pro-democracy protests, has been criticised for scuttling free speech and press, and for ushering in a new culture of informing.

The law criminalises activities considered to be calls for "secession" (breaking away from China), "subversion" (undermining the power or authority of the government), and collusion with foreign forces.

An additional security law called Article 23, voted in last year, has further tightened restrictions.

With new laws and arrests, there has been limited reporting on Hong Kong's pro-China "patriots" - the people who are now running and policing the city, as well as the ordinary citizens who openly support them. But the BBC has spent weeks interviewing Innes Tang, 60, a prominent self-described patriot.

He and his volunteers have taken screen grabs from social media of any activities or comments they believe could be in breach of the NSL.

He also established a hotline for tip-offs from the public and encouraged his online followers to share information on the people around them.

Innes Tang wears glasses and a black and white plaid shirt. He sits in a book-lined room, speaking to the camera
Innes Tang has reported dozens of fellow Hongkongers to the police

Nearly 100 individuals and organisations have been reported to the authorities by him and his followers, he says.

"Does reporting work? We wouldn't do it if it didn't," Mr Tang says. "Many had cases opened by the police… with some resulting in jail terms."

Mr Tang says he hasn't investigated alleged law breakers himself, but simply reported incidents he thinks warrant scrutiny - describing it as "proper community-police co-operation".

Mr Tang is not the only so-called patriot to engage in this kind of surveillance.

Hong Kong's authorities have set up their own national security hotline, receiving 890,000 tip-offs from November 2020 to February this year - the city's security bureau told the BBC.

For those who are reported to the authorities, pressure can be relentless.

Since the NSL was enacted in 2020, up until February this year, more than 300 people had been arrested for national security offences. And an estimated 300,000 or more Hongkongers have permanently left the city in recent years.

Pong Yat-ming, the owner of an independent bookshop that hosts public talks, says he often receives inspections from government departments which cite "anonymous complaints".

He received 10 visits in one 15-day period, he says.

Kenneth Chan, political scientist and university lecturer, who has been involved in the city's pro-democracy movement since the 1990s, jokes he has "become a bit radioactive these days".

Kenneth Chan wears a navy suit and white shirt and glasses - there are stools and books in the background
Kenneth Chan says some friends and colleagues now avoid him

Some friends, students and colleagues now keep their distance because of his outspoken views, he says. "But I would be the last person to blame the victims. It's the system."

In response, Hong Kong's government said it "attaches great importance to upholding academic freedom and institutional autonomy". But it adds that academic institutions "have the responsibility to ensure their operations are in compliance with the law and meet the interests of the community at large".

Innes Tang says he is motivated to report people by a love of Hong Kong, and that his views on China were cultivated when he was young, when the city was still a British colony.

"The colonial policies weren't really that great," he says. "The best opportunities were always given to the British and we [the locals] did not really have access."

Like many of his generation, he nursed a longing to be united with China and taken out of colonial governance. But he says many other Hongkongers at the time were more concerned with their livelihoods than their rights.

"Democracy or freedom. These were all very abstract ideas which we didn't really understand," he says.

An average citizen should not become too involved in politics, he says, explaining he only became politically active to restore what he calls "balance" to Hong Kong society following the turbulence of 2019.

He is giving a voice, he says, to what he calls "the silent majority" of Hongkongers who do not support independence from China, nor the disruption created by the protests.

Outside of the UK - watch on YouTube

But other Hongkongers consider rallies and demonstrations a longstanding tradition, and one of the only ways to voice public opinion in a city that now does not have a fully democratically elected leadership.

"We are no longer a city of protests," says Kenneth Chan, who specialises in Eastern European politics. "So what are we? I don't have the answer yet."

And patriotism isn't inherently a negative thing, he says.

It is "a value, maybe even a virtue", he argues, although it needs to allow citizens to keep "a critical distance" - something that is not happening in Hong Kong.

Electoral reform was pushed through in 2021 - stating that only "patriots" who "swore loyalty to the Chinese Communist Party" could hold important positions in government or the Legislative Council [LegCo] - Hong Kong's parliament.

As a result, the council struggles to function, believes Hong Kong-based China commentator Lew Mon-hung, a former member of the Chinese government advisory body, the CPPCC.

"The public think a lot of these patriots are 'verbal revolutionaries' or political opportunists - they don't really represent the people," he says.

"That's why ridiculous policies still pass with a huge majority. There is no-one to constrain or oppose, no-one to scrutinise."

Even patriot Innes Tang says he wants to see the current system challenged.

"I don't want to see every policy passing with 90% of the vote," he tells the BBC.

There is a danger the National Security Law will be weaponised, he says, with people saying: "If you don't agree with me, I accuse you of infringement of the national security law."

"I don't agree with this type of stuff," says Mr Tang.

Hong Kong's government said: "The improved LegCo is now rid of extremists who wish to obstruct and even paralyse the operation of the government without any intention of entering into constructive dialogue to represent the interests of all Hong Kong people."

For now, says Mr Tang, he has stopped reporting on people. Balance and stability, he believes, has returned to Hong Kong.

The number of large-scale protests has dwindled to none at all.

In academia, fear of surveillance - and how life might change for someone who infringes the laws - means self-censorship and censorship have become the "order of the day", says Kenneth Chan.

Pro-democracy parties are no longer represented in the Legislative Council and many have disbanded - including the Democratic Party of Hong Kong, once the most powerful party.

Innes Tang A woman waves a Chinese flag, surrounded by huge brightly coloured banners Innes Tang
In one promotional video, Mr Tang and his team show off banners - each represents a person or organisation they have reported to the police

Innes Tang has now set his sights overseas.

"There aren't any particular issues in Hong Kong now, so I asked myself - shouldn't I have a look at how I can continue to serve my community and my country?" he says.

"For a non-politician and civilian like me, this is an invaluable opportunity."

He now works as a representative for one of several pro-Beijing non-profit groups, regularly visiting the UN in Geneva to speak at conventions giving China's perspective on Hong Kong, human rights and other issues.

Mr Tang is also in the process of establishing a media company in Switzerland, and registering as a member of the press.

For Kenneth Chan in Hong Kong, his future hangs in the balance.

"One third of my friends and students are now in exile, another third of my friends and students are in jail, and I'm sort of… in limbo," he says.

"Today I'm speaking freely with you… no-one would promise me that I would continue doing it for the rest of my life."

In a written reply to the BBC, a Hong Kong government spokesperson said that national security is a top priority and inherent right for any country. It "only targets an extremely small minority of people and organisations that pose a threat to national security, while protecting the lives and property of the general public".

Moon dust 'rarer than gold' arrives in UK from China

9 May 2025 at 07:25
Tony Jolliffe/BBC News A small clear vial with a white plastic top and tape around the lid. It is lit against a black background. On the front is a code. Inside at the bottom there is a coating of dust.Tony Jolliffe/BBC News
The specs of dust must be kept free from contamination on Earth

The first samples of Moon rock brought back to Earth in nearly 50 years have arrived in the UK - on loan from China.

The tiny grains of dust are now locked inside a safe in a high security facility in Milton Keynes - we were given the first look at them.

Professor Mahesh Anand is the only scientist in the UK to have been loaned this extremely rare material, which he describes as "more precious than gold dust".

"Nobody in the world had access to China's samples, so this is a great honour and a huge privilege," he says.

Mahesh Anand Mahesh Anand and a woman working with the Chinese space agency standing in front of a large picture of a spacecraft with black arms and gold material on the outside. They are standing in front of white sofas and holding small boxes. The boxes have white labels with the Chinese space agency logo. Mahesh Anand
Professor Mahesh Anand travelled to China to collect the samples

After grinding and zapping the dust with lasers, Prof Anand's team hope to answer fundamental questions about how the Moon formed and about the early years of planet Earth.

Inside the grains of dust could be evidence to back up scientists' theory that the Moon was made from the debris thrown out when Earth struck a Mars-sized planet 4.5 billion years ago.

China collected the rocks on its Chang'e 5 space mission in 2020 when it landed on a volcanic area called Mons Rümker.

A robotic arm drilled into the soil to collect 2kg of material, which was brought back to Earth in a capsule which landed in Inner Mongolia.

It was the first successful lunar sampling since a Soviet mission in 1976 and catapulted China into a leading position in the new space race.

Now, following a long tradition of global collaboration between space scientists, China has for the first time granted seven international researchers samples to make new discoveries.

Mahesh Anand A blue folder that contains a certification from the Chinese space agency about the Chang'e 5 samples. On top are three boxes with white background and black borders. On the front is the Chinese space agency Chang'e logo and writing in Chinese script.Mahesh Anand

The tiny vials were handed to Prof Anand at a glamorous ceremony in Beijing last week, where he met colleagues from Russia, Japan, Pakistan and Europe.

"It was almost like a parallel universe - and China is so far ahead of us in terms of their investment in space programmes," he said.

He returned to the UK with the precious cargo in the safest place he could think of - his hand luggage.

At his lab at the Open University in Milton Keynes, we step onto sticky mats to clean our shoes and put on plastic gloves, gowns, hair nets and hoods.

The environment inside this high security room must be spotless to prevent contamination.

If Earthly material mixes with these extra-terrestrial specs, it could permanently ruin the analysis Prof Anand's team will do.

Getty Images An image of the Moon with three quarters illuminated. Against a dark background. Getty Images

We crouch down on the floor in front of a row of safes. Prof Anand unlocks one and carefully pulls out a ziplock bag with three containers the size of boxes that could keep a necklace.

Wedged firmly in each one is a see-through vial with a dusting of dark grey at the bottom.

That is the Moon dust.

It looks underwhelming, but it is humbling to think of its cosmic journey.

And Prof Anand says they don't need any more than this 60mg in total.

"Here, the small is mighty. Believe me, it is enough to keep us busy for years to come because we specialise in working on the micro," he adds.

Tony Jolliffe/BBC News Kay Knight stands with her arms oustretched and hands above a metal surface. She is wearing white safety glasses. In front of her is a machine with perspex glass. Tony Jolliffe/BBC News

In a lab down the corridor, technician Kay Knight will be the first person to actually work on the grains when the vials are opened.

She's been cutting and grindings pieces of rocks for 36 years, but this will be the first time she's worked on something straight from the lunar surface.

"I'm extremely excited," she says, after showing us how she cuts meteorites using a diamond blade.

"But I'm nervous - there's not much of the samples and they can't really go and get more very easily. This is high stakes," she adds.

After she prepares the samples, they will go into two more labs.

BBC News A large network of tubes, metal wires, plastic cables on a table in a lab. Sasha Verchovsky stands behind the machine, which is called Finesse.BBC News
Sasha Verchovsky built most of this bespoke machine - called Finesse - by hand

In one, we see a machine with an intricate network of countless tubes, valves and wires.

Technician Sasha Verchovskyhas been building it since the early 1990s. He shows us the small cylinder where the specs of dust can be heated to 1400 Celsius. That will help them extract carbon, nitrogen and nobel gases.

This is completely unique, and is one of the reasons Prof Anand believes his lab was chosen to receive the rare samples.

Tony Jolliffe/BBC News James Malley sits on a chair with his hands inside a long see-through tube. Inside are wires and metal pieces of equipment.Tony Jolliffe/BBC News
James Malley will use this incubator-like machine to work with the Moon dust

James Malley, a research technician, operates a machine that can work out how much oxygen is contained within the specs of dust.

He shows us a test run of what he will do.

"I'm going to hit that grain on the tray with a laser," he says, showing the scene magnified on a computer screen.

"It's going to start to glow, and you will see it melt inwards," he says.

Tony Jolliffe/BBC News Professor Mahesh Anand stands with his arms folded and his back to a reflective screen in a corridor. Tony Jolliffe/BBC News
Professor Mahesh Anand has worked with Apollo samples but says China's samples open new doors in scientific discovery

The team has a year to finish their research. By the end, their search for answers will probably end up destroying the samples.

But China has gone further since the Chang'e 5 mission.

In 2024 its Chang'e 6 launch brought back the first samples from the far side of the Moon. It's a deeply mysterious place that might have evidence of long-quiet volcanic lava flows.

"I very much hope that this is the beginning of a long-term collaboration between China and international scientists," says Prof Anand.

"A lot of us built our careers working on samples returned by Apollo missions, and I think this is a fantastic tradition to follow. I hope that other countries will follow suit," he adds.

Pope Leo XIV marks new beginning for Catholic Church

9 May 2025 at 08:58
Getty Images A group of nuns dressed in grey look on with excitement as the new Pope addresses the crowd in St Peter's Square on 8 May 2025.Getty Images
Excited crowds gather in St Peter's Square to see the new Pope

After the sorrow of death, the joy of a new beginning.

The warm May sun was still high in the sky when a roar echoed out in the streets surrounding St Peter's Square.

One street over, startled people looked at each other, then at their phones. Then, they began to run down the narrow alleyways leading to the Vatican. "White smoke, they're saying white smoke!", they called out.

By the time they reached the square, a white haze was still hovering over the left hand side of the Apostolic Palace where 133 cardinals had been locked away since the day before, voting to elect the new head of the Catholic Church.

As the evening sunshine streamed through the statues of the apostles on the ledge of St Peter's Basilica and bells tolled joyously over the square, young and older people zig-zagged through the crowd, and a group of nuns held hands as they swerved journalists and cameras.

It was less than three weeks ago that Pope Francis blessed the crowds from the balcony at St Peter's, and his memory hung over the square on Thursday; almost everyone asked to share their impressions mentioned Francis and the need for the new Pope to follow in his footsteps.

"We just arrived today from America," one woman named Amanda told the BBC. "It feels like a blessing. We came here for this and here it is."

"Divine timing!" she joked. Two stylish women in their 20s said they were "about to cry". "It's a historic moment, it's crazy," one said, adding she hoped the next Pope would be "at least as good as the last one".

This was a sentiment echoed by many in those last minutes before Pope Leo XIV was announced.

"It doesn't matter to us where he's from as long as he follows in on Francis' footsteps and creates unity for all of us Catholics," said a French woman as she herded her five children to get closer to the front of the square.

A young boy dressed in a yellow shirt and khaki shorts stands on his father's shoulder. He waves a French flag in St Peter's Square after the announcement of a new Pope.

By the time Dominique Mamberti - the proto-deacon tasked with delivering the iconic "Habemus Papam" address to the square - appeared on the balcony, St Peter's was full to the brim. It fell silent, though, once Robert Francis Prevost's name was read out.

Those in the know may have identified the Chicago-born 69-year-old cardinal - who worked for many years as a missionary in Peru before being made a bishop there – as a potential pontiff early on.

But many people in the square looked puzzled at first, and the complete lack of phone coverage meant that most couldn't look him up on the internet - so the first impression most got of Pope Leo XIV came down to the way he introduced himself from the ornate balcony.

Visibly moved at first, and dressed in white and red vestments and speaking in confident - if lightly accented - Italian, he read out a much lengthier speech than the remarks made by his predecessor Francis in 2013.

"I would like this greeting of peace to reach all your hearts and families… and people around the world. May peace be with you," the new Pope began as the square fell silent.

At other moments, his address was met with frequent warm applause, especially when he mentioned "peace" - which he did on nine occasions - and the late Francis.

A section of the speech delivered in Spanish in which Pope Leo XIV remembered his time in Peru was met with cheers from various pockets of South Americans dotted across the square.

He also insisted on the need for unity, and at the end asked everyone to join together in prayer. When he began reciting Ave Maria, a deep hum rose as the square followed suit, with some praying in their own languages.

A couple Juan and Carla from Barcelona hug in St Peter's Square to see the election of the new Pope.
Carla and Juan said this was their first trip to the Vatican

The crowd began to slowly amble out of the square shortly after. As people streamed past them, a young couple held each other close, beaming. "I still have goosebumps," said Carla, from Barcelona.

"The energy is contagious, it's amazing - it's our first time here, and for me it's 100% surreal," said Juan, who is from Ecuador and had never been to the Vatican before. Asked what his hope for Pope Leo XIV was, he said: "That the Holy Spirit guides him. I hope that means we can all be united together going forward."

Gemma, a Rome resident, said she hadn't even heard the name Robert Prevost until she came across it on Instagram this morning. "The reaction of the square wasn't that warm," her friend Marco added.

"If he'd been Italian everyone would have kicked off." "But it was a beautiful evening, a beautiful occasion," said Gemma. "It was my first conclave. And this new Pope is only 69, so who knows when the next one will be?"

The square emptied. The restaurants around the Vatican filled up with pilgrims, clergy, and tourists. Couples snapped the last selfies outside the basilica.

Over in the Apostolic Palace - now unsealed - Robert Prevost held a moment of private prayer.

Then, for the first time, he re-entered the Sistine Chapel as Leo XIV, the 267th Pope.

印巴在克什米尔冲突再起,你应该知道的关键问题

简繁中文
纽约时报 出版语言
字体大小

印巴在克什米尔冲突再起,你应该知道的关键问题

ZIA ur-REHMAN, MUJIB MASHAL, ANUPREETA DAS
4月25日,印度安全部队在克什米尔的达尔湖畔巡逻。
4月25日,印度安全部队在克什米尔的达尔湖畔巡逻。 Adnan Abidi/Reuters
周四,印度和巴基斯坦之间爆发全面战争的风险上升,尽管这两个拥核国家都试图通过外交手段缓和冲突。
印度在周三称其对巴基斯坦进行了空袭,以报复上个月在克什米尔造成26名平民死亡的恐怖袭击。巴基斯坦称其军队击落了印度飞机。据报道,从当晚到星期四,边境两侧都发生了猛烈的炮击和袭击。
自1947年英国将其前殖民地印度划分为印度和巴基斯坦以来,两国之间爆发了无数场战争,有争议的克什米尔地区是主要的爆发点。
以下是有关解决冲突的努力、周三的空袭、克什米尔袭击事件以及印度和巴基斯坦之间长期紧张关系的要点。
广告
战斗的最新情况如何?
巴基斯坦试图向印度十几个城镇的军事目标发射无人机和导弹,其中许多是空军基地所在地。
印度表示,作为回应,该国对巴基斯坦在拉合尔市附近的防空系统和雷达进行了打击。分析人士表示,这种打击通常会导致军事冲突加剧。
巴基斯坦指责印度继续其所称的非法侵略,并表示其军队击落了20多架进入巴基斯坦领空的印度无人机。
在事态迅速发展的情况下,双方的说法都无法得到独立证实。周三,印度政府表示其军队打击了巴基斯坦境内和克什米尔争议地区巴方一侧的九个地点。
巴基斯坦军方官员表示,克什米尔巴基斯坦一侧和旁遮普省的六个地点遭到袭击,造成20多人死亡,数十人受伤。克什米尔印度一侧的居民说,自印度发动袭击以来,至少有10人在巴方的炮击中丧生。
巴基斯坦军方发言人说,另外还有五个地点遭到袭击,造成至少八人死亡,35人受伤。
遇袭地点包括巴基斯坦旁遮普省的巴哈瓦尔布尔,那里是与巴基斯坦另一激进组织穆罕默德军有关联的神学院所在地;巴控克什米尔的科特利和巴格;旁遮普的沙卡加尔和穆里德克。穆里德克据信有虔诚军力量。巴基斯坦军方说,印度飞机在进行袭击时没有进入巴基斯坦领空。
广告
各方为停止战斗做出了哪些努力?
国务卿鲁比奥周四与两国领导人进行了通话,根据国务院对通话内容的描述,他强调了“立即缓和紧张局势”的必要性。
周四,在新德里和伊斯兰堡举行了一系列外交会议。伊朗和沙特阿拉伯的高级外交官在新德里参会,这两个国家在该地区扮演着重要角色,与两个交战国都有着密切的关系。
外交努力的核心是希望最激烈的交战仅限于周三早那样的行动。双方都可以看上去有理有据地宣称取得了胜利,因为印度对巴基斯坦的打击比近几十年来任何时候都要深入,而巴基斯坦则击落了数架印度飞机。
外交和分析人士表示,希望当天的事件可能为双方提供一个退路。现在的问题是,巴基斯坦是否会决定必须以对印度领土的攻击来回应印度对巴基斯坦腹地旁遮普省的打击。
克什米尔袭击事件中发生了什么?
广告
4月22日,武装分子来到克什米尔的拜萨兰山谷,开枪打死26人。另有17人受伤。
政府对死者的统计显示,除了一名当地的克什米尔男子外,所有死者都是印度教游客。伤者和幸存者的说法表明,许多人在被问及宗教信仰后成为袭击目标。这次袭击发生在印控克什米尔南部城镇巴哈尔甘附近,是几十年来针对印度平民最严重的袭击之一。
一个自称“抵抗阵线”的组织在社交媒体上出现,声称对此负责。印度官员私下说,这个组织是总部设在巴基斯坦的恐怖组织虔诚军的代理者。
在克什米尔,印度安全部队开始大规模镇压,逮捕了数以千计人
朱砂行动”是什么?
“朱砂行动”是一项军事行动。
广告
朱砂是印度妇女婚姻状况的传统标志。已婚妇女将其涂在头发的分叉处或额头上,如果成为寡妇,就会把它擦掉。在4月22日的恐怖袭击中,许多女性失去了丈夫,他们因为是印度教徒而成为目标。
印度政府选择“朱砂行动”这个名称,表明它打算为那些丧偶女性复仇。
“朱砂行动”也是在向右翼印度教团体发出信号——其中许多人更倾向于传统定义的性别角色——莫迪总理领导的印度教民族主义政府正在倾听他们复仇的要求。
但是一些女权主义者批评了“朱砂”这个词的使用。
就性别、种姓和阶级问题撰文的女权主义历史学家V·吉塔说,印度民族主义主要是由男性的世界观驱动的。“女性在其中扮演的角色是被保护的对象,或者是激励男性证明自己的英雄气概的母亲角色,”吉塔说。
争端的起源是什么?
广告
克什米尔冲突的根源可以追溯到1947年英属印度的分治,其结果是一个以印度教为主的印度和一个以穆斯林为主的巴基斯坦的建立。同年10月,穆斯林占多数的克什米尔土邦的印度教君主加入印度,但巴基斯坦声称对该领土拥有主权,并试图武力夺取。1949年在联合国斡旋下达成的一项协议划定了一条停火线,将克什米尔一分为二。
在1965年和1971年的战争之后,停火线变成了控制线,印度拥有大约三分之二的克什米尔,巴基斯坦拥有其余部分。但争端仍未解决。
巴基斯坦是否支持克什米尔的军事行动?
印控克什米尔地区的叛乱始于20世纪80年代,主要是由当地的不满情绪引起的,专家称,巴基斯坦最终支持了一些组织。
在以克什米尔为中心的叛乱组织中,一些人支持该地区独立,而另一些人则希望克什米尔的印度一侧由巴基斯坦接管。
20世纪90年代,巴基斯坦向在克什米尔和巴基斯坦境内活动的几个激进组织提供了训练和其他支持。后来,包括前军事统治者佩尔韦兹·穆沙拉夫在内的几位巴基斯坦高级官员承认了这种参与。90年代,叛乱活动激增,迫使在克什米尔占少数的印度教徒大量逃离,其中许多人在面临有针对性的袭击后前往新德里和其他城市。
叛乱在2002年前后开始缓和,因为巴基斯坦取缔了虔诚军和穆罕默德军(另一个主要的军事组织),但虔诚军继续打着别的旗号活动。巴基斯坦宣布停火,并启动了与印度的和平进程,一些观察人士认为,这一转变与9·11事件后出兵干预阿富汗的美国施加的压力有关。
2008年,印度孟买发生袭击,造成166人死亡,和平进程随之破裂,袭击被认为是虔诚军所为。
克什米尔现在的情况如何?
自1999年战争爆发以来,克什米尔一直是世界上军事化程度最高的地区之一。印度和巴基斯坦曾多次濒临战争边缘,包括2019年,克什米尔发生的一起自杀式炸弹袭击造成至少40名印度士兵死亡。
2019年,莫迪政府撤销了印度宪法中赋予查谟和克什米尔邦半自治权的部分内容。此举是他的印度教民族主义议程的一部分,旨在统一查谟和克什米尔。
巴基斯坦谴责印度的举动。但是巴基斯坦控制的克什米尔地区也爆发了暴力骚乱。那里的抗议活动反映了人们对巴基斯坦统治的普遍不满
印度的直接统治压制了其控制的克什米尔地区的动荡投票也在去年恢复。但对莫迪领导的政党的不满情绪依然存在,尤其是针对该党对克什米尔人生活的严厉监管。

Mujib Mashal是时报南亚分社社长,负责领导印度及其周边地区的报道,包括孟加拉国、斯里兰卡、尼泊尔和不丹。

Anupreeta Das为时报报道印度和南亚新闻。她常驻新德里。

Pragati K.B.是时报驻新德里记者,报道印度各地新闻。

翻译:晋其角

点击查看本文英文版。

免费下载 纽约时报中文网
iOS 和 Android App

点击下载iOS App 点击下载Android App
© 2025 The New York Times Company.

Putin Aims to Project Power at Military Parade Marking Victory Over Nazi Germany

9 May 2025 at 15:03
The Russian president is seeking to use the event to depict himself as a global leader despite Western efforts to isolate him and a failure to win the war in Ukraine.

© Shamil Zhumatov/Reuters

Russian military vehicles before a military parade on Victory Day in Moscow, on Friday.

Trade War Shock Is Scrambling China’s Exports

9 May 2025 at 14:56
Shipments of goods out of China slumped in April, including a big decline in exports to the United States, as President Trump imposed sky-high tariffs.

© Roman Knertser for The New York Times

A market in Phnom Penh, Cambodia. Chinese exports to Southeast Asia have surged in the past month.

博士生实名举报教授,知名高校:成立专班调查

9 May 2025 at 13:01

南方都市报

5月7日晚,自称上海交通大学生物医学工程学院博士研究生的魏某,在社交平台实名举报,称遭其所在实验室负责人邵某峰教授学术霸凌,事件引发关注。 魏某发布的举报信息反映了“博士面临毕业难”“哄骗威逼自己干私活”“被报复不准进实验室做实验”等问题。

昨晚(5月8日),上海交通大学生物医学工程学院发布声明:

5月8日,我院关注到2023年结业学生魏某对教师邵某的网络举报。学校高度重视,第一时间成立专班开展调查工作。

上海交通大学始终坚持师德师风第一标准,对于发现的问题,一经查实,将依规依法严肃处理。感谢社会各界的关心和监督。

网络编辑:小乔

“软实力之父”约瑟夫·奈逝世,他的一生是一部“美国世纪”

南方周末记者 顾月冰

责任编辑:姚忆江

“哈佛大学肯尼迪政府学院前院长、著名国际关系学者约瑟夫·奈于星期二(5月6日)去世,享年88岁。” 2025年5月8日,北京时间凌晨,哈佛校报《哈佛深红》推送了一则消息。

同一天里,哈佛师生陆续收到了哈佛大学肯尼迪政府学院现任院长杰里米·温斯坦 (Jeremy M. Weinstein)的通知邮件。杰里米提到,“即便是在历史厚重的肯尼迪学院,奈依然是一位改变格局的标志性人物。他不仅帮助塑造了今天的学院,更重新定义了国际关系这一学科。”

2025年5月6日,哈佛大学肯尼迪政府学院。 图/姚忆江

约瑟夫·奈是国际关系界新自由主义学派的代表人物,他已出版过14本著作,百余篇论文。他最新一本著作出版于2024年下半年,是其回忆录《活在美国世纪》(A life in the American Century)。

20世纪70年代,约瑟夫·奈与学者罗伯特·基欧汉(Robert Keohane)共同提出的“复杂相互依赖”理论,成为战后国际关系研究的重要支柱之一。复杂相互依赖论认为,在经济全球化背景下,各国间的相互依赖可替代以军事对抗为主的传统战略思维。

1964年,约瑟夫·奈获得哈佛大学政治科学博士学位,留校任教,参与创立哈佛大学肯尼迪政府学院并担任院长。该院被认为是全球公共政策与国际事务领域的“黄埔军校”。

约瑟夫·奈的影响力远超过哈佛大学的课堂,稍微熟悉国际关系理论的人,早已将约瑟夫·奈与他20世纪80年代提出的“软实力”概念画上了等号。软实力是指一个国家除经济、军事外

登录后获取更多权限

校对:星歌

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

U.S.-U.K. Trade Deal to Build on Close Ties but Leave Some Tariffs in Place

Much of the agreement President Trump unveiled Thursday still needs to be negotiated, but the administration said the deal with one of America’s closest allies would be the first of many.

© Eric Lee/The New York Times

President Trump announced a trade deal with Britain on Thursday that would roll back some of the tariffs on the country.

关于新教宗良十四世,你应该知道的五个问题

简繁中文
纽约时报 出版语言
字体大小

关于新教宗良十四世,你应该知道的五个问题

ELISABETTA POVOLEDO, JASON HOROWITZ, EMMA BUBOLA, MOTOKO RICH, ELIZABETH DIAS
周四,新教宗良十四世在圣伯多禄大教堂的阳台上。
周四,新教宗良十四世在圣伯多禄大教堂的阳台上。 Gianni Cipriano for The New York Times
周四,罗伯特·弗朗西斯·普雷沃斯特当选为全球14亿罗马天主教徒的领袖,成为首位来自美国的教宗。他选择了良十四世(Leo XIV)作为自己的名号。
新教宗在圣伯多禄大教堂的阳台上发表了他接任罗马天主教会领袖以来的首次公开讲话。他呼吁全世界寻求和平,不要忘记那些受苦的人。
以下是关于新教宗的相关信息,包括他如何从众多候选人中脱颖而出,以及作为接替上个月去世、享年88岁的教宗方济各的继任者,他将面临哪些问题。
教宗是谁?
广告
69岁的罗伯特·弗朗西斯·普雷沃斯特出生于芝加哥,在秘鲁任职二十年。在那里,他成为了一名主教,并加入秘鲁国籍,之后晋升为其所在的国际修会的领导人。在他的前任去世前,普雷沃斯特枢机担任着梵蒂冈最具影响力的职位之一,负责在全球范围内选拔和管理主教的机构。
作为圣奥斯定修会的成员,他致力于帮助穷人、关注移民,并走到民众中间,这一点与方济各相似。去年他在梵蒂冈官方新闻网站上表示:“主教不应该像一个坐在自己王国里的小王子。”
他人生的大部分时间都在美国之外度过。1982年,27岁的普雷沃斯特获授神职,随后在罗马的圣托马斯·阿奎那宗座大学获得了教会法博士学位。在秘鲁,他曾担任传教士、教区神父、神学院教师和主教。作为奥斯定修会的领袖,他访问过世界各地的修会。他还会说西班牙语和意大利语。
他在重大问题上的立场是什么?
人们常说他为人矜持、谨慎,作为教宗,他的风格会与方济各有所不同。支持者认为,他很可能会延续方济各发起的协商程序,邀请平信徒与主教会面。
目前尚不清楚他是否会像方济各那样对同性恋、双性恋和跨性别天主教徒持开放态度。尽管最近没有对此过多表态,但在2012年对主教们的一次讲话中,他哀叹西方新闻媒体和流行文化助长了“对与福音相悖的信仰和行为的同情”。他提到了“同性恋生活方式”以及“由同性伴侣及其领养的孩子组成的另类家庭”。
美国人的身份使他与在其祖国兴盛的保守派天主教形成了鲜明对比。他有力地反对了特朗普政府所推崇的基督教权力的激进理念。
一位手持美国国旗的主教在圣伯多禄广场起舞。
一位手持美国国旗的主教在圣伯多禄广场起舞。 Eloisa Lopez/Reuters
在成为教宗之前,一个以他名义开设的社交媒体账号分享了对特朗普政府移民立场的批评。
与许多其他天主教会领袖一样,他因对神职人员性侵指控问题的处理受到批评。
广告
教宗是由谁选出的?
方济各的继任者是在5月7日开始的秘密会议中选出的。被称为“教会亲王”枢机主教们在罗马天主教会中的地位仅次于教宗;他们合称为枢机团。目前枢机主教有252名。只有年龄在80岁以下的枢机主教有投票资格,这样的枢机主教有135名,这是教会历史上人数最多的一次。这些枢机主教中约80%由方济各教宗任命。
当一位教宗去世或退位时——后者并不常见——枢机团会选出一位继任者。枢机主教们会反复投票,直到获得三分之二多数票。每次投票后,选票会在一个炉子里焚烧,同时会添加一种物质,焚烧产生的烟雾会通过烟囱排出,从圣伯多禄广场就能看到。如果投票没有产生三分之二多数的结果,烟是黑色的。产生了结果后烟是白色的
当选花了多长时间?
几个世纪以来,教宗选举秘密会议的时长差异很大。他是自1900年以来第五位在两天内当选的教宗。
这段时间里最长的一次秘密会议是在1922年,进行了14轮投票,持续了五天,最终选出了庇护十一世教宗。方济各是在经过两天的投票后当选的。
广告
最短的一次秘密会议是1939年庇护十二世教宗的选举,只进行了三轮投票。但并非每次选举都如此迅速:1271年9月1日,选举格列高利十世教宗的秘密会议历时两年零九个月零两天。
天主教会面临的关键问题是什么?
枢机主教们必须决定是选择一位遵循方济各开放和包容路线的教宗,还是挑选一位会开辟不同道路的教宗。在12年的任期内,方济各发表了具有里程碑意义的声明,鼓励了自由主义者,包括允许为同性伴侣关系举行祝福仪式,以及为移民发声。
选举教宗的枢机主教们在意识形态上有时像全球许多世俗选民一样两极分化。许多保守的罗马天主教领袖不同意方济各的观点。
但进步派和保守派之间的典型分歧并不能简单地对应梵蒂冈以及更广泛的教会内部的意识形态斗争。关于女性和LGBTQ天主教徒在教会中的角色、是否应该允许神父结婚、神职人员性侵问题的问责等其他有争议的问题存在复杂的辩论。
新当选的教宗良十四世在圣伯多禄大教堂的阳台发表讲话。
新当选的教宗良十四世在圣伯多禄大教堂的阳台发表讲话。 Alkis Konstantinidis/Reuters

免费下载 纽约时报中文网
iOS 和 Android App

点击下载iOS App 点击下载Android App
© 2025 The New York Times Company.

鹿娜的彼岸王国|音乐如何抵抗:唱歌无法推翻政权,但它让我们没被击垮

By: unknown
9 May 2025 at 13:54
CDT 档案卡
标题:音乐如何抵抗:唱歌无法推翻政权,但它让我们没被击垮
作者:鹿娜的彼岸王国
投稿人:匿名读者
发表日期:2025.5.4
来源:鹿娜的彼岸王国
主题归类:音乐人
CDS收藏:公民馆
版权说明:该作品版权归原作者所有。中国数字时代仅对原作进行存档,以对抗中国的网络审查。详细版权说明

音乐能做什么?在街头抗争的烟雾与人群之中,一首歌无法阻挡催泪弹,无法抵挡逮捕令,也无法叫政权倒下。但它能让人不再那么孤单,让城市的沉默裂出一点缝隙,让那些快要被遗忘的记忆重新浮现。

一、唱K可以推翻政权吗? ──嘉年华式抗争与音乐的新角色

2014年的香港,有过这样一个夜晚:几顶帐篷、几盏营灯,一群年轻人围坐在金钟的街头。有人拎来一把吉他,有人低声唱起〈海阔天空〉。那是属于很多人青春的旋律,熟悉、安静,也许还带着一点不合时宜的浪漫。就在那时,我身边有人低声嘟囔了一句:「唱K可以推翻政权吗?」语气里有些笑,也有点刺骨。

那句话后来变成了某种批评的代号。 「嘉年华式抗争」——在社运语境里,这四个字总带着一点轻蔑的语气,好像说你不够激进,不够认真,不够用力。但真的是这样吗?到了2019年,那些曾被看作软弱的东西,一一被翻了案。

img

[sc name="ts" text="黄色圣诞音乐串流何韵诗演唱青春颂

2019年的香港是另一种样子。示威变得流动、匿名、难以捉摸,而音乐也变得无所不在。它潜入了日常:商场里忽然响起歌声,街角的小喇叭放出合唱的录音,市民拿着镭射笔仰望天空、有人开始哼唱,于是更多人加入,声音就这样一层一层地铺展开来。

〈愿荣光归香港〉成了这场运动最广为流传的音乐记号。它没有明示的政治口号,但每一个音节都是宣言。从网上匿名贴文起家,到素人网友录音混音,最后成为集体在商场、地铁、天桥下合唱的「国歌」,这首歌像是给沉默找了一个可以出口的位置。那不是单纯的歌唱,而是一种集体记忆的重组,是情绪的共振与相认。

与其说是唱歌,不如说是某种无声的约定:我们还在这里,我们还没有放弃。

img

[sc name=”ts” text=”愿荣光归香港

而这样的音乐出现方式,和我们过去所理解的「抗争音乐」也不同。它不像经典民谣那样先有一位歌手写好、唱红、传唱;它是反过来的——先有情绪,然后才有歌;先有需要,才出现旋律。

在这样的情境里,「嘉年华式抗争」或许不是一种削弱,而是一种抵抗的更新方式。嘉年华,不只是狂欢,更是夺回空间、推翻权威秩序的历史策略。当城市的街道、商场、广场,都被一层层的武力与恐惧封住,歌声是少数还能穿过这些封锁的东西。它轻、不具威胁,但正因为如此,它到处都在。

在那一年里,音乐不再只是「唱K」,它是「和你Sing」,是街头的一场呼吸。它不是为了推翻政权,而是让人在被推倒之前,还能彼此看见。它不会变天,但会让你撑过那天。

而且我们都知道,有些抵抗,是从彼此的眼神和歌声里慢慢累积起来的。

## 二、什么是抗争歌? ──定义比你以为的更宽广

在许多人的印象中,「抗争歌」似乎应该具备某些明确的条件:要愤怒、要高亢、要把不公不义直接唱出来。但如果你曾站在人群中、经历过警察清场的夜晚、或者只是静静滑过YouTube上的留言,你会发现——一首歌会不会成为抗争歌,关键从来不在它写了什么,而在于,它在什么时候被唱出来,又是被谁唱出来的。

2019年,何韵诗发表了一首叫〈我总是想像你离开后的日子〉的作品。不是为了运动而写,不包含任何口号,甚至旋律也异常轻柔。但就是这样一首歌,在示威退潮后、在审判与秋后算帐开始之前,被许多人收藏、转贴,甚至有人留言说:「这首歌陪我撑过那几个星期,每晚听着听着,就不那么想哭了。」

在评论区中有很多感人的话

「我们太久没有哭过了」,何韵诗说。 「自从那年六月,每个人都戴着装备,出门就进入备战状态。但我们忘了,我们也是有资格哭的。」这句话也道出了另一种抗争的形式——情绪的承认。当所有口号都说「坚持到底」、当每场集会都要「不撤不退」,这首让人静静落泪的歌,反而成为了人们心底最真实的对话。这,就是一种抗争。

同样的情况也出现在方皓玟的〈你是你本身的传奇〉。这首歌发行于2018年,原本只是她写给自己和一位朋友的鼓励之歌。到了2019年,这首歌开始在Telegram群组里流传,被印在口罩包装上,也被写进信封里,寄给被捕的手足。他们写道「无论世界怎么催逼你变,记住你是你本身的传奇,凭你的双手去写你故事」,这首歌后来成了许多人的精神支柱——当现实里什么都可以被涂改、模糊、吞没,这句话就像一面还没被喷漆盖掉的墙,提醒人们:你还有你的名字,你还有自己的故事。

这不是一首政治歌曲,但它在街头与牢狱之间流动,它撑住了一种不被压低的自我。当一首歌在成为「歌」之前,先成了一句话、一种信念、一段无声的拥抱,那它就已经是抗争的一部分了。

这样的转化其实一直都在发生。 〈银河修理员〉不是为了运动而写,却在一所中学被学生合唱后,留下了记过、留下了纪念,也留下了一句留言:「2021年7月,记念信义中学。每一位的银河修理员。」一首关于梦与修补的诗意之歌,被年轻人拿来对抗制度、对抗不能说话的校规。也许他们从没想过要成为「政治人物」,但在那天,他们站着唱,那就已经足够。

还有〈青春颂〉。这首歌不是喊口号,也不讲革命,它只是唱青春如何像光一样无法抓住。但正因为如此,它才特别像是那些年我们没能拥抱完的人、没能说再见的朋友,或那些站在人群里,却从此没再出现的身影。它是给年轻人自己的歌——不关乎宏大叙事,而关乎我们怎么在压抑里,还记得自己曾经活过。

甚至〈假使世界原来不像你预期〉,也是一首值得细看的歌。它没有明言是为了谁、为了什么而唱,但在2020年,当抗争走入低谷,当越来越多帐号停更、街头沉寂,这样一首关于「现实和想像之间落差」的歌,被无数人默默加入播放清单。这些歌,没有在新闻出现过,却在耳机里陪人走过日子。

你会发现,一首歌变成抗争歌,很多时候不是因为它「够激烈」,而是因为它在「那个时刻」给了人一点重量,一点力量,或者只是一点点陪伴。

甚至连〈光辉岁月〉这样的经典,在雨伞运动时曾一度被批评为「左胶」、「失败主义」,却在反送中运动里再次被大合唱。人们或许不再相信它能「改变世界」,但他们还愿意唱它——愿意,就是抵抗。

抗争歌从来不是某个类型,它可能来自独立音乐人、流行偶像、busking歌手,也可能是匿名网友在论坛上临时写下的一段旋律。它可能高举拳头,也可能轻轻唱着「没关系,你已经够好了」。在这个越来越难发声的时代,能够被唱出来,本身就已经是勇气。

所以,什么是抗争歌?

也许,是那首在你逃跑时还在耳机里播着的歌;是你在法院外看到有人小声哼唱的旋律;是你在记过通知单上看到同学抄下来的歌词;是你在深夜点开YouTube时,留言区里满是「谢谢你陪我走过」的那首歌。

它不一定呐喊,但它一定有人在听。

它不一定要你上街,但它让你知道,你不是孤单一人。

三、在歌声中抵抗(上):台湾──情绪的风景,音乐的行动

如果你曾在2014年春天走过台北立法院附近,也许会记得那样一个夜晚——那里有帐篷、书架、便当、甚至还有一架钢琴。那是一场由学生主导的占领运动,人们称之为「太阳花学运」。而在那样一个喧嚣又专注的现场,有一首歌像黎明前的灯火被静静点亮。

那首歌叫〈岛屿天光〉。

它是灭火器乐团为这场运动特别创作的作品,由国立台北艺术大学的学生向主唱杨大正邀歌,录音现场就是占领立法院外的人群。那天的录音不完美,有人音准浮动,有人进拍太快,但歌声真诚地拥抱了当时在场的每一个人。那不是一首唱给外界听的宣传歌,而是一首为了彼此而唱的歌——唱给坚守、唱给犹疑,也唱给将来的自己。

「天色渐渐光/咱就大声来唱着歌/一直到希望的光线/照着岛屿每一个人」歌词里有光,也有等待,那是一场不确定的运动里,少数能让人安静地相信「我们不是孤单的」证据之一。

如果说〈岛屿天光〉是写给一场社会运动的歌,那么在台湾,还有许多歌是写给某一种沉默太久的痛。

蔡依林的〈玫瑰少年〉就是这样的一首歌。这首歌改编自2000年高雄发生的校园性别霸凌事件——叶永鋕,一位喜欢跳舞、举止比较阴柔的男学生,在学校被排挤,最后在厕所滑倒死亡。多年后,蔡依林用这首歌讲述那个被「正常」社会拒绝的人,唱出一句:「玫瑰少年在我心里/绽放着鲜艳的传奇/我们都从来没忘记」

它不是一首典型的抗争歌曲,但它在同志大游行现场被无数人合唱,也在家庭与信仰交战的房间里,陪伴了许多年轻人走过「敢不敢说出来」的岁月。在这个意义上,它不是对抗某个政权,而是对抗那个让人不敢成为自己的世界。

还有焦安溥(张悬)的作品,她的作品一向内敛而坚定,像〈玫瑰色的你〉这样的歌,从来不高声疾呼,却在很多人的伤口边,像一块安静的布,盖住正在流血的地方。她不会告诉你怎么做,但她会陪你撑过不能做什么的日子。

音乐的抵抗,有时不是为了改变什么,而是为了在还没改变之前,让人能够撑住。

这样的抵抗,也出现在台湾原住民歌手阿爆(阿仍仍)的作品里。她用排湾语创作的专辑《kinakaian 母亲的舌头》,在2020年获得金曲奖肯定。这不只是语言的复兴,更是文化与历史记忆的拾回。对于长期被边缘化的原民族群来说,能在主流平台上,用自己的语言大声唱歌,本身就是一场不需请求的存在声明。

她的音乐不怒吼、不抗议,但它存在。这是我们所能想像的最温柔而坚定的抗争方式之一。

如果我们再往土地与环境的方向看,还有像林生祥、拷秋勤这些深耕农村与环保议题的音乐人。林生祥曾以〈种树〉与〈临暗〉为例,唱出农村人口流失、土地争议、与经济正义。他的歌像老土地一样慢,慢到你必须蹲下来听,才能听见里面隐约的怒气与愿望。这些歌经常在反核、反迫迁的集会上被弹唱,在大声疾呼之间,提供一种慢的力量。

有人说,台湾的抗争没有香港那么激烈,但在声音里,它其实一直在。

台湾的抗争歌,很多时候不在于「反对什么」,而是「还能相信什么」;它不只是一场街头的动员,更是一场长年文化积累的展现。当歌声出现在立法院门口、同志游行队伍、部落的山路,甚至只是你家的客厅,它其实都在说同一件事:

我们还在唱,因为我们还在。

三、在歌声中抵抗(下):香港──从匿名之歌到城市的合唱

有一天傍晚,观塘apm商场的手扶梯前,传来一段熟悉的旋律。一个男生开口唱:「愿荣光归香港」,他声音有些颤抖,像是刚鼓起勇气。几秒后,有人接上第二句,再来,是一整层楼的人合唱。商场里突然安静,连旁边精品店的背景音乐都停了下来。手机镜头举起,人群像是瞬间被一种无形的力量牵引在一起。

那不是演唱会,那是2019年的香港。

〈愿荣光归香港〉的诞生是一个传奇。它没有作曲人浮夸的记者会,没有唱片公司的宣传稿,甚至一开始连歌手名字都没有。只是某天,连登论坛上一位用户发了贴文:「作咗首军歌,帮大家回血」,招募网友一起录音。那个网名叫Thomas dgx yhl 的创作者说,他只是想做一首「严肃有力」的歌,像国歌一样可以鼓舞士气。

但他没想到,这首歌会在几天内被成千上万人下载、翻唱、改编,用各种方式唱出来。有人改编成钢琴版、女声版、合唱团版本,还有人翻成英文、日文、德文,传到世界各地的游行现场。这不是一首单纯的歌曲,而是一种情感的语言。你唱出来的不是旋律,而是一种表态——我们愿意站在一起,哪怕没有人告诉我们这样做有用。

这首歌有一句歌词是:「祈求民主与自由,万世都不朽,我愿荣光归香港」这句话曾让人哭,也让人被捕。后来香港教育局公开点名这首歌「带有强烈政治讯息」,不应在校园播放。但这首歌最早的合唱之一,就是由一群中学生录的。他们或许不知道自己违反了什么,但他们知道,有些东西,如果现在不唱,就没有机会再唱了。

这种来自匿名与素人的创作,反映了2019年运动里一个显著的特征:没有领袖,也没有「大台」;但每一个人,都可以是行动者。就像音乐——没有舞台也可以响起,没有标签也可以被听见。

除了全新创作,旧歌也被赋予新的生命。 〈海阔天空〉、〈光辉岁月〉这些曾经的「金曲」,重新成为人群中的合唱曲目。它们的时代背景也许早已不同,但里面的情感——对理想的向往、对压迫的抵抗——仍然可以被新一代理解。有人说,这些歌太温和,太旧,但也有人说,它们就像是另一种历史的回音:那个相信音乐能改变世界的时代,还没完全死去。

然而,也有些创作,是新的,是激进的,是不加修饰地呐喊出来的。像方皓玟的〈人话〉,直接批评警暴与失序,歌名呼应7.21元朗恐袭过后,利君雅多次怒斥警方:「讲人话啦!」,用一句「Tell me what did you say?」回应整个社会的沉默。这首歌在「叱咤乐坛我最喜爱的歌曲」中得奖,全靠网民投票。她曾说,若不是这场运动,她不会写出这样的作品,也不会明白音乐除了好听,还能这么有用。

还有庄正——原本是Sony Music签约的流行歌手,却因参与抗争被捕,后来被公司解约。他自己录制了〈Will (not) see you soon〉,MV里是他站在地铁站外、雨中缓缓走过的身影,没有一句多余的话,但画面与歌声传递出的那份孤独与坚持,让人久久不能平息。

更有意思的是,阮民安(Tommy)这样的前偶像艺人,在旺角busking现场被认出来时,大家并不只是追星,而是把他当成一个也在现场的人。他后来自资录制〈煲底之约〉,找来一整个「黄营」团队合作拍摄MV,里面有周庭,也有义务录音师。他说:「既然有知名度,那就用它做点事。」

音乐,在这个城市里从来不只是娱乐。

它是那个让你在黑暗中知道你不是唯一一个不愿放弃的人。

它是你在转角听见的和音,是在法庭里抄在笔记本上的一段歌词,是在被封禁之前,还来得及按下下载的mp3档案。

有时它像石头,有时像水。但它总能找到缝隙,流进那些还没有关起来的心里。

四、音乐能做什么? ──记忆、连结与疗愈

人记住一场运动的方式,有很多种。有人靠口号、靠时间表、靠新闻照片;但也有人,是靠一首歌。

你不记得是哪一天第一次穿上黑衣,也不记得是哪一次在地铁被推挤得喘不过气。但你记得,在那一晚被清场后,你戴着耳机走回家的路上,手机里放着的是哪一首歌。你记得那句歌词是怎么慢慢在喉咙里化开来的,然后你才发现,你已经哭了。

音乐的力量,在这种时候才会真正显形。不是因为它改变了什么,而是因为在你快要被世界压扁的时候,它伸出一只手——不拉你站起来,只是轻轻放在你背上,让你知道你还活着,还有力气慢慢往前。

我们曾经以为抗争只有一种声音,是呐喊,是呼口号,是正义凛然。但后来我们才知道,抗争也可以是轻声的,甚至是颤抖的。

音乐不是战术,它是一种存在的方式。你可以在一整天都没有讲话的情况下唱歌,也可以在觉得没有人会懂你的时候听歌。当所有语言都不再可信,当说真话变成风险,音乐仍然允许你说「我不服气」,允许你说「我还记得」,允许你什么都不说。

而那份允许,本身就是一种救赎。

抗争之所以令人疲惫,往往不是因为外部的打压,而是因为内部的孤独。当你看着身边的人一个个退场,看着新闻里一次次失败,看着自己慢慢从「相信」变成「忍耐」,你会开始问:这些还有意义吗?

这个时候,如果有一首歌,哪怕只是一句旋律、一段副歌,能让你短暂地停下来、喘一口气,重新找回自己——那就够了。

也许你还记得某晚的地铁站,有人站在墙边低声哼唱,那声音很小,但你站着听了很久;或者你记得一场游行结束后,朋友没有说话,只是把一副耳机递给你,里面是〈你是你本身的传奇〉;也许你什么都不记得了,只是当某首歌突然从车上收音机播出,你的手不自觉地握紧了方向盘。

音乐是这样的东西:它不会告诉你要怎么做,但它会在你最想放弃的那一刻,偷偷把你拉回来一点点。不是拉回战场,而是拉回你自己。

我们活在一个让人疲惫的世界里。而音乐,有时就是我们能对抗这份疲惫的唯一方式。

它提醒你,记忆不是别人说有就有、说没有就没有的东西。
它告诉你,连结不是靠组织,也不是靠领袖,而是你唱出第一句时,有人愿意接第二句。
它让你知道,疗愈不等于遗忘,而是你可以带着伤继续走。

这三件事——记忆、连结、疗愈——它们不是口号,也不是功能,它们是你还活着的证明。是你还在唱的证明。

因为只要还有人唱着歌,就代表这座城市还没被完全摧毁。

而你自己,也还没有放弃。

结语|我们还在唱,因为我们还在

一首歌可以改变什么?

它不能让子弹退后,也不能叫铁丝网松开。它不能保护人免于拘捕,不能修正宪法,不能填平街道上那一道道裂痕。但即使如此,还是有人愿意唱。不是因为他们以为唱歌有用,而是因为他们不想在这世界变得太安静以前,让自己也变得无声。

我们都看过那样的片段:在商场里,人群忽然停下,手机举起,歌声浮现;在中学课室里,有人不小心哼出一句熟悉旋律,四周的人安静下来;在某一场记者会之前,有人轻声问:「你还记得那首歌吗?」那是一种比口号更内敛的动员,比标语更深的情感认证。你不用知道那个人是谁,你只要知道他也在唱,你就知道你不是一个人。

在一个城市几乎忘了如何做梦的年代,音乐还在教人怎么记得。

它记得那个原本属于所有人的公园,被重重铁栏包围之前,是什么样子;它记得那些从没写进报导的眼神、握手和道别;它记得那些没有名字的人,他们没有进入历史,但曾经在历史里用声音留过痕迹。

一首歌,也许无法让整个社会改变方向,但它能让某一个夜里快要倒下的人,撑过去。它是那条从一个人心里伸出的线,在黑暗中轻轻碰触另一个人心里的某处。不是拉,而是碰,轻得几乎不可察。但就是这么一点点,人就不会散。

那是人与人之间最原始的连结——你开口,我回应。没有指挥,没有协议,没有准备,但却能在瞬间完成一首合唱。这不是因为我们练习过,而是因为我们都需要那一点证明:我还在,而你也还在。

有人曾说,真正的城市不是高楼,不是路线图,而是人之间愿意彼此靠近的那个距离。而音乐,就是让这个距离变得可能的东西。

唱歌的人不一定是勇敢的,他可能也很害怕。但唱歌这件事本身,就是一种抵抗。不是对外的,而是对内的——对那种想要放弃、想要遗忘、想要干脆闭上眼睛不再理会一切的自己,说:「不行,我还不想。」

我们这一代人,见证了太多的裂缝:社会的、政治的、语言的、伦理的,甚至连家庭和爱里,也有分裂。我们学会了怎么切割,怎么保护自己,怎么不去碰那些伤口。但音乐不会避开那些伤口,它只是坐在你身边,陪你一起呼吸。

有时候,它什么都不说。它只是一句旋律,或是一段空白。但那也足够了。因为它没有责备你太慢、太懦弱、太感伤。它只是陪你。

它不需要结果,它不问你要不要胜利,它只问你:「你还好吗?」

也许我们终究无法改变什么,也许有些时刻永远回不来,有些人永远也不会再唱。但这些歌曾经在我们体内震动过,那些声音的回音,已经留在我们的骨头里、记忆里、语言里。

而这就是它留下的东西。

不是旗帜,不是教条,不是战果,而是:当你想念、想说话、想有人在时,你会想起那首歌。

也许有一天,这些歌会从公共空间中消失,被审查、被遗忘、被替换;也许它们会像某些人一样,被标签、被处罚、被封印。但在那之前,在我们还记得的这段时间里,它们都还是活的。只要有人愿意唱,只要还有人听见,那些歌就没有死。

而我们,也还没有被摧毁。

我们还在唱,因为我们还在。

【404文库】思恩府驿站|2025年,南宁失业有多严重?

By: unknown
9 May 2025 at 13:44
CDT 档案卡
标题:2025年,南宁失业有多严重?
作者:思恩府驿站
投稿人:匿名读者
发表日期:2025.5.1
来源:思恩府驿站
主题归类:失业
CDS收藏:公民馆
版权说明:该作品版权归原作者所有。中国数字时代仅对原作进行存档,以对抗中国的网络审查。详细版权说明

南宁的产业结构相对单一,主要以服务业和传统制造业为主,新兴产业发展相对滞后。另一方面,近年来经济形势的变化,使得企业的经营困难。劳动力市场的供需不平衡也是一个重要原因。

在南宁求职,通勤时间过长成为不少人的一大难题。有的人需要乘坐10站地铁,出站后还要步行900米,从出门到公司起码要花费一个小时;还有人每天得先步行1.5公里到地铁站,乘坐8站地铁后,出站再走1公里才能抵达公司。更有甚者,需要多次转乘地铁,通勤时间长达两个小时,让上班族疲惫不堪。

薪资待遇又是一大痛点。许多工作试用期扣完社保后仅3500元,还有低至2000-3000元,连基本生活开销都难以满足。即使转正后,也不乐观,扣完社保到手3000多元。在物价不断上涨的当下,如此薪资水平让人……此外,社保缴纳不规范、不给员工缴纳社保的问题也较为普遍。

一些公司明确将招聘年龄限制在28-30岁以下,过了35岁,找到合适工作更是难上加难。年龄较大(其实也不大)的求职者,如30岁以上甚至40岁左右的人,深刻感受到了年龄带来的阻碍。他们即便有丰富的经验,也常常因为年龄不符连简历筛选这一关都过不了。“30的也一样,他们一边喊招不到人,一边又想要二十出头又要有工作经验的”“40了一看年龄简历都不看的”。“典型干活嫌人少,吃饭嫌人老……”

一位求职者吐槽:“30的也不要,2800都要本科以上,真不知道他们到底想要会什么技能的人了”。

学历方面,不少工作要求全日制大专以上学历,其他学历容易被拒之门外。

不少人还遭遇了各种坑。试工期过长且不合理是一个普遍问题,有的公司面试时承诺试工只需三天,可到了第三天,老板却不断延长试工期,从五天到七天,甚至半个月,而且试工期的工资计算方式也不明确,有的公司甚至规定试工期没有工资。还有的公司在招聘时存承诺的薪资与实际不符,岗位工作内容与招聘信息描述相差甚远。有人在试岗期快结束时,才被告知自己的设计风格不符合公司要求,而在此之前,老板对其设计稿并未提出任何异议,甚至还表示认可。后来才发现,原来是公司原本的员工忙完手头的事情后要回来继续工作,自己只是被找来临时顶替的,白白耽误了半个月时间。还有人在面试时,被要求做一些与岗位无关的端茶倒水做PPT,那可能都还算小事。

如此艰难的就业环境,有的人不断投递简历,参加面试。也有不少人开始动摇,微信群里的“南宁不是人活的地方”“普通人真的坚持不下去”,溢于言表。

另一部分失业青年开始考虑离开南宁,前往北上广深等一线城市闯荡。大城市,就业机会更多,发展空间更大,虽然竞争也很激烈,但至少有更多的可能性。“找个伴一起去,趁年轻一定要去北上广深闯一闯”,这种想法在年轻人中较为普遍。还有一些人选择自主创业,但创业并非易事,资金、市场、管理都是问题,成功的概率也不高。“从2000年到现在,我认识开设计公司的小伙伴,10家有6-7家已经关了,失业的设计师2-3年没找到同类型的工作不在少数”,一位设计公司老板的感慨。

在就业困难的背景下,工作日时,景区、商场等地出现很多看似不用上班的人,有人猜测他们可能是失业者,或者,调休的自由职业者。“工作日去景区的时候发现一堆人都不用上班”“昨天工作日去青秀山,人多得不得了,我在想他们都不用上班吗”。同时,摆摊的人越来越多,摆摊比逛的人还多。

租客的来来去去是经济起伏的标尺。某位租客,在房东家租了七八年,与房东一家相处融洽。平日里,房东家里煮粽子会热情分享,逢年过节也少不了他的份,闲暇时还会和房东兄弟一起钓鱼。然而去年九月,他遭遇职场重创,被拖欠半年工资,老板跑路,项目奖金化为泡影,连基本生活都难以维持。在老家背负着每月2000多元房贷的他,无力再支付房租,只能与房东商量用押金抵最后一个月房租。离开那天,他带着无奈和窘迫,最终,他选择先回老家,未来是否回南宁继续租房生活也成了未知数。

这一波租客退租潮中不少房子租金相比之前下降,地段稍差的三房,以前能租到2500左右,现在只能租两千左右,而且出租难度加大,即便如此,能把房子租出去就已经谢天谢地了。位于巷子里的房子,每间房租仅两三百元,某些房东不仅要承担包修包换的费用,租金收入甚至还不如自己上班的工资。

公租房是保障性住房,本是解决低收入群体住房问题的,然而公租房申请难度极大,排了两年多才排到,而且很多公租房分布在城市边缘,交通和配套设施极不方便。即便如此,申请的人依旧很多,一个名额往往有七八百人争抢。

某些学生群体毕业后,班上至少一半以上的同学都经历过失业。自身的工作也极不稳定,前三份工作每份都做不到半年,不是钱少事多,就是公司各种奇葩规定,还时常找理由扣工资。有说工作相对稳定的,还遇到诸如单位报销款项迟迟不发等奇葩问题。

不少人都在思考自己的出路。有人原本拿着相对较高的收入,每月能存下点钱,但工作压力巨大,天天开会被骂,业绩考核压力也大,完不成业绩还有被裁员的风险。即便如此,考虑到就业环境不好,辞职后找工作难度大,也只能选择继续坚持,最多再干一年,等存够一定的钱,便打算“摆烂”休息一段时间。

有的人选择去广东寻找机会,即便知道可能会与失业返乡的人潮擦肩而过。可现实是,广东的经济形势也不容乐观,很多工厂因没有订单而倒闭,没倒闭的也只是勉强维持,不少人在广东混了几年,也只是勉强糊口,甚至还有人表示在广州工作两年多,一无所获,劝别人不要再来。

Continuity the key for Pope seen as unifier in the Church

9 May 2025 at 12:00
Reuters People celebrate at the Cathedral of Saint Mary, on the day of the election of Pope Leo XIV, in Chiclayo, Peru May 8, 2025.Reuters

The fact that the conclave was over quickly suggests that from the outset, a significant number of the voting cardinals felt Robert Prevost was the one amongst them best equipped to take on the challenges a pope faces.

In the lead up to the election - during the formal meetings of cardinals, and the informal dinners and coffees they had to discuss the type of person they were looking for - it was apparent that two words kept coming up, "continuity" and "unity".

There was a recognition among many that Pope Francis had started something hugely impactful, through reaching out to the those living on the margins of society, to those on the peripheries of the Catholic world and also to those outside the faith.

There was appreciation for his endeavour to become a voice for the voiceless and focus on the poor and those whose destinies were not in their own hands.

But there was also a sense that work had to be done to resolve the (sometimes very public) splits between those of different schools of thought within the Church hierarchy, often characterised as traditionalist and progressive.

It was in that context that Robert Prevost's name started to be talked of as a serious contender. As someone who supported Pope Francis behind the scenes, but who different factions could still think of as one of their own.

But the voting cardinals had been tasked by the Church with considering not just what the institution and Catholic believers needed, but also what humanity needed at a difficult juncture, with war and division the backdrop.

Again, Cardinal Prevost - the US-Peruvian dual national, who was talked of as feeling as at home with his North American peers as he was with Latin American colleagues - was seen as someone who, as pope, could connect different worlds.

Pope Francis was sometimes criticised for lacking an ability to win more allies in the US on the big issues of migration and climate change and inequality, because of a disconnect in understanding the most effective ways of communicating his arguments to them.

For those who had in their minds that the primary requirement being sought of a new pope was an ability to bring "continuity" and "unity", during his speech on St Peter's balcony, Leo XIV gave strong clues as to why the cardinals chose him.

In his talk of "building bridges" and people globally being "one people" he evoked echoes of Pope Francis and also talked of unity at its fullest.

In these early days, his past will be heavily scrutinised. His political views examined, his track record on dealing with abuse dissected, and his comments over the years on social issues charted.

Much of this is already in the public domain so it can only be assumed that the cardinal electors felt there was nothing of enough consequence to impair his ability to lead the Catholic Church and be the global moral voice they were looking for.

Huge challenges lie ahead. But with resolution after just four conclave votes, he starts out with a strong mandate from the men he will need the most through his papacy.

EPA Newly elected Pope Leo XIV, Cardinal Robert Francis Prevost from the USA, greets faithfuls from the central loggia of Saint Peter's Basilica, Vatican CityEPA

Trump hints tariffs on China may drop as talks set to begin

9 May 2025 at 11:56
Getty Images US President Donald Trump makes a trade announcement in the Oval Office of the White House in Washington, DC, on 8 May.Getty Images

US President Donald Trump has hinted that US tariffs on goods from China may come down as top trade officials from the world's two biggest economies are set to hold talks.

"You can't get any higher. It's at 145, so we know it's coming down," he said, referring to the new import taxes of up to 145% imposed on China since he returned to the White House.

Trump made the comments during an event to unveil a tariffs deal with the UK - the first such agreement since he hit countries around the world with steep levies in April.

The meeting in Switzerland this weekend is the strongest signal yet that the two sides are ready do deescalate a trade war that has sent shockwaves through financial markets.

"I think it's a very friendly meeting. They look forward to doing it in an elegant way," Trump said of the talks with China.

China also struck a confident note about the talks.

Chinese Vice Foreign Minister, Hua Chunying, said Beijing has "full confidence" in its ability to manage trade issues with the US.

The announcement earlier this week of the talks was welcomed as an important first step towards easing tensions but analysts have warned that this marks the start of what are likely to be lengthy negotiations.

"The systemic frictions between the US and China will not be resolved any time soon," said former US trade negotiator, Stephen Olson.

Any cuts to tariffs as a result of this meeting are likely to be "minor", he added.

The initial negotiations will be led by US Treasury Secretary Scott Bessent and China's Vice Premier and economic tsar He Lifeng.

But "I think everyone recognises that any final deal will require the active engagement of both presidents," Mr Olson said.

Another trade expert said that even if the new tariffs imposed by Trump were lifted, the two countries would still have major issues to overcome.

"A realistic goal is probably at best a pullback from the sky-high bilateral tariffs but that would still leave in place high tariff barriers and various other restrictions", the former head of the International Monetary Fund's (IMF) China division, Eswar Prasad told BBC News.

Watch: US and China are ready to talk tariffs - who will blink first?

The talks between China and the US are set to take place just two days after the UK became the first country to strike a tariffs deal with the Trump administration.

The US has agreed to reduce import taxes on a set number of British cars and allow some steel and aluminium into the country tariff-free, as part of a new agreement.

It also offers relief for other key UK industries from some of the new tariffs announced by Trump since his inauguration in January.

Countries around the world are scrambling to make similar deals before steep US import taxes are due to take effect next month.

Trump announced what he called "reciprocal tariffs" on dozens of countries in April but paused them shortly afterwards for 90 days to give their governments time to negotiate with his administration.

'Enthusiasm and joy' in new Pope's hometown of Chicago

9 May 2025 at 11:03
BBC / Mike Wendling Mary Simons smiling outside of a stone fronted church with weeds in the background.BBC / Mike Wendling
Mary Simons drove to the church where Pope Leo XIV spent his childhood when she heard the news he had been named leader of the Catholic Church

The church where Pope Leo XIV attended mass as a child and served as an altar boy is now an empty shell.

Only the stained glass windows remain intact inside the sturdy facade of St Mary's of the Assumption on the far edge of Chicago's South Side.

The disrepair is one indication of how the Catholic Church's power and influence has been ebbing away in America's big cities.

And yet, around this city there's palpable excitement, particularly among Catholics, that the new pontiff is not only American - he's a South Side Chicagoan.

"When they said the new Pope was an American, I flipped out, I said 'no way'!" said Mary Simons, a French teacher and nearby resident who brought her mother to see St Mary's.

"The Church seems like it's getting smaller and smaller in this country," said Ms Simons. "I'm hoping that this will rejuvenate the church and make it bigger and better."

BBC / Mike Wendling Two people walk in front of a wall lined with stained-glass windows, a hole is in the roof letting the light in from aboveBBC / Mike Wendling
Visitors gazed at the gutted inside of the Pope's former church today after hearing the news from Rome

A small trickle of Catholics, along with a few non-Catholics, made their way to St Mary's on Thursday afternoon as the news spread that Pope Leo XIV – until recently, Cardinal Robert Prevost – had been elected by his fellow cardinals in Rome.

While some lamented over the poor state of the neighbourhood church – "It's shocking to see this" remarked one visitor - several were close to tears as they considered the humble roots of their new leader.

Natalie Payne attended the church and the school associated with it. She hadn't heard the news but just happened to be driving by when she saw the small crowd outside and stopped to take in the moment.

"We loved this school. It was a very family oriented place and very accepting of difference," she said. "I was one of the very few black people who attended this school, but I always felt part of the community. It was just a beautiful place."

Catholics make up about 20% of the US population, according to Pew Research, a number that dropped from 24% at the start of the century. Attendance has fallen and the decline is noticeable in the big industrial cities of the Midwest, in closed schools and shuttered houses of worship like St Mary's.

Leo XIV grew up in a modest home just a few streets away from here. The Chicago Sun-Times reported his parents – his father was a school administrator and his mother a librarian - bought their home in 1949, paying a mortgage of $42 a month.

His father was of French and Italian decent and his mother had Spanish heritage, according to a Vatican news release.

Watch: "He's one of us" - American Catholics react to first US-born pope

Charleen Burnette, one of the Pope's former classmates, told the BBC she remembers him as a "quiet, kind, gentle, wicked-smart kid".

"He was always the top of our class, all the time," she said, recalling how he always knew he wanted to be a priest and would stay late to sweep and dust St Mary's as a boy.

"He vocalised it. He lived it. He exemplified it," she said.

In recent years, the Catholic Church has not only weathered declining attendance but also child abuse scandals that continue to resonate today.

The Midwest Augustinians, a religious order in Chicago which Pope Leo once led, only published a list of priests credibly accused of sexual abuse in 2024, after years of public pressure.

As a cardinal, Prevost was criticised after being accused of allowing a priest facing sex abuse allegations to live in an Augustinian building near an elementary school. The priest was later moved and the religious order says it has tried to be transparent.

There is a common feeling here that the church has not fully reckoned with the past but despite that, many Catholics here expressed hope for the new Pope's reign.

Outside Holy Name Cathedral, the centre of the Catholic Church in downtown Chicago, workers were hanging bunting to prepare for a special mass on Friday morning.

BBC / Mike Wendling A stone building with more modern skyscrapers in the background, a man on a crane affixes a white and yellow banner to the outside of the church.BBC / Mike Wendling
A worker hangs bunting outside of Chicago's main cathedral

Father Gregory Sakowicz, rector of Holy Name, said he was just about to preside over mass at the cathedral when the news broke.

"When I saw the white smoke on TV, I looked out the window and the sun came out here in Chicago," he said.

"Later, during holy communion someone told me, 'Father, the new Pope is Father Robert Prevost from Chicago.' I was shocked."

Fr Sakowicz said Pope Leo XIV "will be his own man" but added that he was confident that he would follow in the footsteps of his predecessor and be "a voice for human rights, a voice for the voiceless, concerned with the poor, and concerned for our mother Earth".

And in this sport-mad city, there's one question that might nearly match the importance of the new Pope's theological direction – which of the city's baseball teams does he root for?

Although there were some reports that he backs the Chicago Cubs, in interviews the new pope's brother has said he cheers for the White Sox – the team with a passionate South Side fan base. Both teams on X, however, have claimed the new Pope's support.

"Go White Sox - and go Cubs," said Fr Sakowicz. "There's just a lot of enthusiasm and joy around here.

"He might be from Chicago, but he will be a pope for the whole world, not just Chicago, not just the US, not just North America - but the entire world."

With reporting from Nadine Yousif

中国歼-10参与印巴冲突? 美官员:击落两架印度战机

9 May 2025 at 13:47
德正
2025-05-08T12:06:49.137Z
中国产歼-10C战斗机 资料图片

(德国之声中文网)据路透社报导,一名美国官员周四(5月9日)不具名表示,美方“高度确信”巴基斯坦使用中国制的歼-10战机发射空对空飞弹,击落至少两架印度战机。另一名官员则称,至少有一架被击落的印度战机是法国制的“飙风”战机。

美国当前正密切关注中国先进战机与西方战机在实战中的较量,以了解北京在台湾或更广泛印太地区冲突中可能的表现。

印度政府未回应路透报导,也未证实有任何战机在这波冲突中折损。

印度对巴基斯坦周三(5月7日)发动了数十年来最深入、最致命的打击,而巴基斯坦则称击落了数架印度战机。这是两国自2019年以来的首次直接冲突。

巴基斯坦军方周四(5月8日)表示,在多个地点“击落”了25架印度无人机,目前行动仍在继续。

5月7日,印度对巴基斯坦与巴基斯坦控制的克什米尔地区发动空袭。

巴基斯坦总理谢里夫在国会电视讲话中表示,军方击落了五架印度战机,其中包括三架法国制造的“阵风”战机。谢里夫称,巴基斯坦战机并未进入印度领空,击落敌机是在对方“投弹”之后。这些说法目前无法证实,印度政府也未对战机损失的质疑作出回应。

巴基斯坦使用中国产PL-15空对空导弹

尽管这场空战仍然情况不明,但可以确定的是,巴基斯坦首次在实战中使用了中国产PL-15(霹雳-15)主动雷达制导空对空导弹。

据当地官方媒体报道,巴基斯坦外长伊沙克·达尔(Ishaq Dar)周三称,巴基斯坦在与印度空军的冲突中部署了中国产歼-10C战斗机。

巴基斯坦称击落两架印军战机

一些疑似PL-15导弹残骸的图像开始在社交媒体上传播。据称,这些导弹碎片坠落在印度旁遮普邦东北部的霍希阿尔布尔地区。

PL-15是中国标准的主动雷达制导导弹,设计性能对标美国AIM-120D中程导弹。

印度装备有MBDA“流星”远程导弹,与PL-15相当,但西方分析人士认为,“流星”凭借冲压发动机在“无法逃逸区”和远程命中率上更胜一筹。

中国军工股票大涨

巴基斯坦此次疑似使用的歼-10C战机由中国航空工业集团(AVIC)旗下的成都飞机工业公司生产。在深圳上市的成都飞机工业公司股票一度暴涨超过16%。截至当天上午11点40分,当地股价仍上涨8.31%。周三,该股上涨了17.05%,创下去年10月以来的最大单日涨幅。

中国船舶集团的股票也微涨0.4%。该集团生产军用和民用船只。

根据斯德哥尔摩国际和平研究所的数据,2020年至2024年间,超过60%的中国武器出口流向巴基斯坦。

据路透社报道,周四,当被问及中国战机是否参与了印度与巴基斯坦之间的冲突时,中国外交部称“对此事不了解情况”。

 

(综合报道)

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2024年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

方濟各繼任者出爐 首位美國教宗良十四世是誰?

9 May 2025 at 13:47
周昱君
2025-05-09T05:34:47.214Z
良十四世現年69歲,來自美國芝加哥,長年在秘魯服務。

(德國之聲中文網)史上第一次,一位出身美國的樞機主教當上了天主教教宗。樞密會議第二天,全球樞機主教選出了已故教宗方濟各的繼任者——擁有美國和秘魯雙重國籍的普瑞弗斯特(Robert Prevost)。週四(5月8日),他首次以新教宗「良十四世」(Pope Leo XIV)的身分站上聖伯多祿大殿的陽台,向民眾發表演說。

會說五種語言的良十四世以義大利語致詞;提到自己長期耕耘的秘魯教區時,則改用西班牙語。他全程都沒有講英語,也沒談到美國。

演說中,良十四世首先提及了對全球和平的關切,他特別強調對話與接納:「我們必須共同摸索如何成為一個傳教的教會,一個搭起橋樑、建立對話、永遠像這座廣場一樣張開雙臂,接納所有需要我們款待、陪伴、對話與愛的人。」

不同於方濟各2013年就任時穿著一襲素白長袍現身,良十四世首度亮相時,穿的是傳統的紅色披肩裝束。美聯社解讀,這意味良十四世某種程度上回歸了天主教的傳統。

不過,選擇「良」這個名號,可能暗示他也希望延續前任教宗的遺緒:13世紀曾有一位「良修士」,是方濟各會創始者「亞西西的方濟各」(St. Francis of Assisi)的好朋友;後者就是剛過世的教宗選用名號時想致敬的對象。

上一位名為「良」的教宗是1878年上任的良十三世,他關心工人權益,致力於替勞工爭取公平合理的薪資和組織工會的權利。路透社引述一位耶穌會的宗教時評人李斯(Thomas Reese)觀點:「選用良十四世的名稱,展現出他很關心教會的社會訓導(social teaching)。」

方濟各過世後,全球的樞機主教舉行樞密會議,第一天未能選出新教宗因此冒出黑煙,但第二天就冒出白煙,代表新教宗出爐。

出身美國、深耕秘魯

現年69歲的良十四世出生於美國芝加哥。據梵蒂岡新聞網報導,他1977年畢業於賓州大學數學系,同年加入聖奧思定修會,後來赴羅馬進修,在那裡被授予神父聖職。

值得注意的是,良十四世當上教宗,打破了天主教會長久以來「不選出美國教宗」的慣例;之所以有這樣的慣例,原因之一是美國早已是政治上的強權,因此教會過去傾向避免讓宗教界也由美國人領導。

但良十四世同時也是秘魯公民。1985年起,他長期在秘魯服務,期間僅短暫回美國任職。他曾在秘魯西北部的特魯希略(Trujillo)待過11年,2015年當上契克拉約(Chiclayo)教區主教。

成為教宗前的他並不是國際廣為人知的人物,但備受方濟各看重:2019年至2023年間,他先後獲任命擔任梵蒂岡要職,之後接替捲入性醜聞的樞教主教烏埃勒(Marc Ouellet)、成為聖座主教部部長,負責審核世界各地的主教人選,2024年成為樞機主教。

一般認為新教宗良十四世在各議題上會大致延續方濟各的立場。

各議題立場

一般認為,良十四世對許多社會議題的態度跟方濟各相近,但在一些爭議議題上更強硬堅守教會立場。方濟各常被視為梵蒂岡體系裡的「異類」,良十四世可能更傾向主張維護體系。

針對能否讓女性擔任神父,良十四世過去曾說,教會跟社會是不一樣的。「授予女性聖職未必能解決問題,反而可能帶來新的問題。」但他也說過,方濟各任命女性擔任梵蒂岡高層神職,證明女性「對教會生活貢獻良多」。

在LGBTQ議題方面,良十四世相較於方濟各似乎更保守。《時代》指出,他曾表示教會對於同性伴侶祝福的議題,應該先考慮到文化多元性並加強溝通,因為「在非洲有些地方還把同志關係適用於死刑」。

中南美洲深耕多年的經驗,則促使良十四世跟隨方濟各的腳步,替貧窮人口和移民發聲。義大利媒體曾形容他是「美國的調解者」,《新聞報》(La Stampa)便曾寫道,他身上融合了「嚴謹的教義、神父的慈悲,以及對福音的傳教願景」。

他先前在社群媒體分享多篇批判美國總統川普反移民政策的文章,例如今年4月川普跟薩爾瓦多總統會面談到一座關押移民和黑幫份子的監獄,他曾轉發評論:「你沒看到這些苦難嗎?不會良心不安嗎?」

這些轉發言論引起「讓美國再次偉大」(MAGA)運動支持者反彈。知名的極右派人士盧莫(Laura Loomer)在X平台質疑他「像方濟各一樣完全是馬克思主義者」。

《衛報》指出,新教宗跟川普之間顯然會有路線分歧,就如同過去川普和方濟各一樣。儘管如此,川普仍是最早祝賀良十四世的國際領袖之一,在「真實社群」平台上寫道:「知道他是第一位美國籍的教宗,這是何等榮幸,多麼令人興奮,讓我們國家多麼光榮。」

中梵、台梵關係如何發展?

良十四世接任教宗後,另一個受到關注的議題是梵蒂岡與中國的關係,特別是主教任命權的爭議,以及梵蒂岡如何與台灣和中國分別保持關係。

據台灣中央社報導,剛卸任的台灣駐教廷大使李世明從過去的互動經驗看來,認為良十四世能夠「很清楚分辨民主台灣跟共產中國的分別」,因此樂觀看待未來的台梵關係發展。

台灣駐教廷大使館向新教宗轉致總統賴清德賀電,表明希望能繼續深化台梵關係。中國政府尚未公開表示祝賀。香港天主教區則在官網上發布文章:「請為我們的牧者教宗良十四世祈禱。」

DW中文有Instagram!歡迎搜尋dw.chinese,看更多深入淺出的圖文與影音報導。

© 2025年德國之聲版權聲明:本文所有內容受到著作權法保護,如無德國之聲特別授權,不得擅自使用。任何不當行為都將導致追償,並受到刑事追究。

'There is no truce': Ukraine's soldiers and civilians on Russia's ceasefire

9 May 2025 at 09:25
BBC A Ukrainian soldier wears camouflage and looks directly into the camera. He has a brown hoody underneath a dark green bulletproof vest and wears a bucket hat. He has a beard and moustache and wears a forlorn expression.BBC
Asked about a ceasefire, 26-year-old soldier Max told the BBC "you don't think about things like that here."

Hours into the ceasefire Russia had called for, we drove into the Donetsk region of eastern Ukraine to see what, if any, impact it was having.

The Ukrainian military escorted us to an artillery position, south-west of the fiercely contested city of Pokrovsk.

Overcast skies made the drive through mud tracks running past wide open fields slightly less vulnerable to attacks from drones.

Russian President Vladimir Putin had proposed a three-day ceasefire starting at midnight local time on 8 May, to coincide with the anniversary of the end of World War Two in Europe – a public holiday in Russia on Friday known as Victory Day.

But from the artillery position we heard the sounds of continuous explosions – incoming and outgoing mortar fire - evidence that there was no ceasefire in the trenches and on the frontlines.

I asked Serhii, one of the soldiers of the 3rd Operational Brigade of the National Guard if there had been any attacks from Russia overnight.

"Yes, they have been attacking overnight. We have had glide bombs and drones here. Russia can't be trusted. In the evening they call a truce and in the morning they attack. There is no truce. We are always prepared for anything," he said.

Some minutes later, he was sent the co-ordinates of a target over the radio. A few soldiers ran through deep muddy trenches, to a clearing where a howitzer was hidden from sight, covered by branches and leaves. They uncovered it, pointed it in the right direction and fired. It let out a deafening sound, and the recoil blew up leaves and dust from the ground.

A bearded man sits on a sleeping bag and small camouflage mattress. He wears a dark green zip-up jumper and stares into the distance in front of a grey wall.
Serhii, a soldier in the 3rd Operational Brigade of the National Guard, told the BBC "there is no truce."

Ukraine's President Volodymyr Zelensky had rejected Russia's unilateral three-day ceasefire. Instead, he has called for a longer 30-day truce, as proposed by the US, a proposal that has once again been reiterated by its President Donald Trump on his Truth Social platform on Thursday night.

Trump has even threatened that Washington and its partners would impose further sanctions if the ceasefire is not respected.

As the war of attrition grinds on, each side trying to wear the other down, I asked, Max, a 26-year-old soldier how he felt about global diplomatic efforts pushing for a ceasefire.

"You don't think about things like that when you are here. You have to have 'tunnel vision'. You can't let emotions dictate your actions. You wait for a command and act, and if there is no command you find a way to spend your time. But you don't let thoughts like this enter your mind," he said.

We drive north from the artillery position, to the city of Dobropillya, which is roughly 12 miles (19km) from Russian positions. Thousands of people still live in the city, among them are many of those who've been forced to move here because their home towns have become too dangerous to live in.

A woman with blonde hair stands at on a run-down intersection of a road. She wears a pale woollen cardigan, bright red shirt and a cross necklace.
Svitlana, who has relocated to Dobropillya from Pokrovsk, can hear the sound of explosions on the outskirts of the city.

We meet Svitlana who is from Pokrovsk but has now relocated to Dobropillya. I asked her if she thought Russia's ceasefire call had made any difference on the ground. "You can hear the sounds here," she said, referring to the continuous sounds of explosion, like rolling thunder, that we could hear from the outskirts of the city. "That is the sound of Russia's ceasefire. That's why I say we should never trust them."

Twenty-six-year-old Serhiy chimes in: "The ceasefire is announced just to confuse people and deceive them, and so they (Russia) can say to the world 'we are so good, we are trying to get Ukraine through peaceful means' but in reality, everything they do is the opposite of it."

In Dobropillya's main market, we meet 65-year-old Oleksandr. "It was quieter last night. Before that we used to hear Shahed drones flying regularly," he said. "But now we are hearing alarms again, and I'm not sure I can see any truce."

As he talks, his face crumples into a sob. "I'm afraid. I have my wife and son here. I'm very scared for my family. I'm scared we might be forced to flee our homes," he said, breaking down.

A long five-story building has scorch marks across it with many windows missing. Some of the holes have been boarded up. A large pile of debris lies on tarmac in front of the building.
Dobropillya is roughly 12 miles or 20km from Russian positions.

Additional reporting by Imogen Anderson, Volodymyr Lozhko, Sanjay Ganguly and Anastasiia Levchenko.

US and UK agree deal slashing Trump tariffs on cars and metals

9 May 2025 at 05:55
Getty Images/Pool/AFP US President Donald Trump holds a bilateral meeting with British Prime Minister Keir Starmer in the Oval Office of the White House in Washington, DC, on February 27, 2025Getty Images/Pool/AFP

The US has agreed to reduce import taxes on a set number of British cars and allow some steel and aluminium into the country tariff-free, as part of a new agreement between the US and UK.

The announcement offers relief for key UK industries from some of the new tariffs announced by President Donald Trump since entering office in January.

But it will leave a 10% duty in place on most goods from the UK.

Though hailed by leaders in the two countries as significant, analysts said it did not appear to meaningfully alter the terms of trade between the countries, as they stood before the changes introduced by Trump this year.

No formal deal was signed on Thursday and the governments were light on details.

Speaking from a Jaguar Land Rover factory in the West Midlands, Sir Keir Starmer described the deal as a "fantastic platform".

At the White House, Trump called it a "great deal" and pushed back against criticism that he was overstating its importance.

"This is a maxed out deal that we're going to make bigger," he said.

What's in the deal?

The two sides said the US had agreed to reduce the import tax on cars - which Trump had raised by 25% last month - to 10% for 100,000 cars a year.

That will help luxury carmakers such as Jaguar Land Rover and Rolls Royce, but could limit growth in the years ahead, as it amounts to roughly what the UK exported last year.

Tariffs on steel and aluminium, which Trump had also raised earlier this year to 25%, have also been slashed, according to the Prime Minister's Office.

The office also said the two sides had agreed to "reciprocal access" for beef exports, with a quota of 13,000 metric tonnes for UK farmers.

Those figures were not confirmed by the White House, though it said it expected to expand its sales of beef and ethanol to the UK, a longstanding demand on the part of the US.

The US said the deal would create a $5bn "opportunity" for exports, including $700m in ethanol and $250m in other agricultural products.

"It can't be understated how important this deal is," US Agriculture Secretary Brooke Rollins said.

UK Steel Director General Gareth Stace welcomed the agreement saying it would offer "major relief" to the steel sector.

"The UK Government's cool-headed approach and perseverance in negotiating with the US clearly paid off," he said.

Other business groups expressed more uncertainty.

"It's better than yesterday but it's definitely not better than five weeks ago," said Duncan Edwards, chief executive of BritishAmerican Business, which represents firms in the two countries and supports free trade.

"I'm trying to be excited but I'm struggling a bit."

In the House of Commons, Conservative Shadow Trade Secretary Andrew Griffith dismissed the announcement as "a Diet Coke deal, not the real thing".

Trade Minister Douglas Alexander stressed that the deal was "jobs saved, not job done".

Win for US ranchers?

The US and UK have been discussing a trade deal since Trump's first term. They came close to signing a mini-agreement at that time.

But the US has long pushed for changes to benefit its farmers and pharmaceutical issues, which had been non-starters politically for the UK.

It was not clear how much those issues had advanced.

The National Cattlemen's Beef Association said the agreement in-principle had delivered a "tremendous win" for American ranchers but the US Meat Export Federation, which tracks trade barriers for farmers in the US, said it was still trying to pin down information about the changes.

The UK said there would be no weakening in food standards for imports.

While the UK appears to have made some commitments, "the devil will be in the details," said Michael Pearce, deputy chief economist at Oxford Economics, which said it was making no change to its economic forecasts as a result of the announcement.

Other issues loom.

Trump has said repeatedly that he wants to tax imports of pharmaceuticals, in a bid to ensure the US has a strong manufacturing base for critical medicines.

The UK said the US had agreed to give British firms "preferential treatment".

But Ewan Townsend, a lawyer at Arnold & Porter, who works with health care firms, said the industry was now "left waiting to see exactly what this preferential treatment will mean".

地方财政告急:河南等地教师与公务员遭欠薪与减薪

随着中国地方财政收入持续下滑,多个省份出现了教师与公务员工资被拖欠、津贴削减甚至“打折”发放的情况。受影响的地区包括河南、山东、广东等地,多位受访者反映,他们的收入已被压缩至仅剩“基本工资”,而发薪也时常延迟,引发基层公务人员群体的不满。

近日,河南省郑州市多个区的教师工资和福利被延迟发放,公务员也仅领到“基本工资”,不再包含各种津贴和补贴。据本台采访了解,山东、广东等地亦出现类似现象。多位知情人士透露,基层公务员的月薪原为五千元左右,在福利取消后仅剩三千元,而且常常延迟发放。

退休教师贾灵敏本周五(9日)在接受自由亚洲电台采访时说,财政紧张是主要原因:“他们(政府)财政紧张,去年就开始,有些公务员就在抱怨他们只剩下基本工资了……现在他们各种补助都没有了。基本工资也就是那两、三千块钱。他们说三千块钱左右。”

土地财政崩塌后的连锁反应

贾灵敏分析道,地方政府财政吃紧,与土地出让收入骤减及房地产市场低迷密切相关:“土地财政一退市,房地产楼市疲软以后,各个地方政府的财政都非常紧张。”

她特别提到郑州市的二七区,甚至已被法院列为“老赖”:“法院把二七区政府定为‘老赖’……他们好像贷了银行的款,还不了。二七区法人不能坐飞机和高铁。”

网络舆情也反映了这一趋势。海外社交平台X账号“李老师不是你老师”发布图文,指出郑州多区教师工资被拖欠。在小红书一则贴文中,留言区众多教师回应:“数字区(二七区)没有”、“惠济区没有”、“港区没有”、“中原区没有”、“东区没有”、“哪哪都没有”;“工资都拖欠两个月了”、“绩效考核也拖欠”、“班主任费也拖欠”。

山东居民李霞证实,当地不仅教师被拖欠工资,就连公务员也难以幸免:“我听说有的地方就连公务员都没发出来……现在往后拖个十天、半个月。有的县区工资有欠薪,有延迟发放。现在有好多乡镇欠薪比较严重。”

不止教师 公务员也“被欠薪”

她补充说,乡镇及居委会一级的基层公务员月薪大约五千元,但现在往往只能拿到三、四千元:“发个三千、四千。上级意思是少发一点工资,延迟一点(发薪水)时间,去年就有了。”

在广东东莞,从事建筑行业的张诚表示,无论是国企还是民企,拖欠工资早已司空见惯:“早年经济还不是这么差的时候就有拖欠教师工资,何况现在经济这么差。现在全国各地到处都在减薪,年薪减几万块钱。”

他还提到税务系统的朋友的遭遇:“税务、财政部门有一些人他们说,他们的收入回到可能连九十年代都不定能赶得上,我也不知道为什么这么夸张,这是我听到的极端个例。”

张诚还透露,近期各地政府进行的所谓“远洋捕捞”、“纪委捕捞”等行动,实则是为了解决财政困难而采取的“特殊措施”。

不仅是中东部经济大省,西南地区亦未能幸免。据报,云南昆明自去年年底起,有区级机关单位已连续三个月未足额发放工资和年终绩效,津贴和加班费几乎全部取消。本台曾报道,云南省昭通市一家医院的医生被上级部门追讨过往五年的夜班费及绩效工资,当局指该笔款项属于“违规发放”,因此需要收回。

根据《中华人民共和国劳动法》第五十条,用人单位不得无故拖欠劳动者工资。即便确有资金困难,也需在一个月内补发,并向主管部门备案。

责编:许书婷 陈美华

© Reuters

河南等地教师与公务员传出欠薪与减薪。

Are U.S. Tariffs Affecting Your Business? We Want to Hear From You.

The New York Times wants to hear from European business owners about how they are navigating the uncertainty of President Trump’s tariffs.

© Mariano Herrera for The New York Times

The kitchen of Bo de Bernat, a restaurant in Barcelona. President Trump’s trade war has created uncertainty for businesses in Europe.

Trump Officials Seek to Bring First White Afrikaner Refugees to U.S. Next Week

The rapid relocation of the Afrikaners, who President Trump says have been racially persecuted in South Africa, stands in stark contrast to the virtual shutdown of all other refugee admissions.

© Joao Silva/The New York Times

A group of white South Africans rallying outside the U.S. Embassy in Pretoria, South Africa, earlier this year.

Europe’s Wind Industry Faces Uncertainty Over Trump’s Policies

9 May 2025 at 12:01
Not long ago, the U.S. was seen as a promising market for offshore wind. Now industry executives aren’t making any assumptions.

© Charlotte de la Fuente for The New York Times

Nacelles, the large chambers at the top of wind turbines, outside a factory operated by Vestas, a leading wind turbine maker, in Odense, Denmark.

Russia’s Victory Day Parade: What to Know.

9 May 2025 at 12:01
A huge parade in the Russian capital to celebrate the Soviet victory over Nazi Germany in World War II, attended by leaders of more than 20 countries, comes amid faltering attempts to end the war in Ukraine.

© Anton Vaganov/Reuters

Spectators watch a passing column of Russian armored vehicles in Moscow on Wednesday, a rehearsal day before the big Victory Day military parade there on Friday.
❌
❌