Normal view

There are new articles available, click to refresh the page.
Today — 12 July 2025News

Our Investigation of UnitedHealth Started With a Tip

12 July 2025 at 21:50
A reporter was familiar with the insurance giant under scrutiny and the law firm known for its attack stance. Then one hired the other.

© Christopher Lee for The New York Times

UnitedHealthcare’s parent company, UnitedHealth Group, has been the subject of investigative reporting by numerous outlets.

Trump says EU and Mexico face 30% tariff from August

12 July 2025 at 21:48
BBC 'Breaking' graphicBBC

President Donald Trump has announced that the European Union and Mexico will face a 30% tariff on imports to the US from 1 August.

He warned he would impose even higher import taxes if either of the US trading partners decided to retaliate.

The announcement was made in two letters posted on Trump's Truth Social website. Similar letters were sent this week to several other countries.

The 27-member EU - America's biggest trading partner - said earlier this week it hoped to agree a deal with Washington before 1 August.

In the letter to European Commission Ursula von der Leyen, Trump wrote: "We have had years to discuss our trading relationship with the European Union, and have concluded that we must move away from these long-term-large, and persistent, trade deficits, engendered by your tariff, and non-tariff, policies and trade barriers."

"Our relationship has been, unfortunately, far from reciprocal," the letter added.

The EU has been a frequent target of Trump's criticism, and in April Washington announced levies of 20% on European goods.

In 2024, the US trade deficit with the bloc was $235.6bn (€202bn; £174bn), according to the office of the US trade representative.

This breaking news story is being updated and more details will be published shortly. Please refresh the page for the fullest version.

You can receive Breaking News on a smartphone or tablet via the BBC News App. You can also follow @BBCBreaking on X to get the latest alerts.

The beauty and brutality of life in the shadow of Kashmir killings

12 July 2025 at 08:07
Abid Bhat/BBC A soldier stands guard in the Betab Valley in PahalgamAbid Bhat/BBC

A centuries-old Persian couplet often repeated in Indian-administered Kashmir translates to: "If there is a paradise on earth, it is here, it is here, it is here." And many Kashmiris insist it was written with Pahalgam in mind.

The small town, nestled between tall Himalayan mountains with a gurgling Lidder River flowing through it, is called the mini-Switzerland of India.

The valleys and meadows here have long provided stunning locations for Bollywood romances and attracted tens of thousands of tourists escaping the heat and dust of Indian planes.

But on 22 April, the tranquil valley hit global headlines when a sprawling meadow here turned into killing fields.

Militants singled out male Hindu tourists and murdered 25 of them in front of their families in Baisaran, a beauty spot about 7km from the town. A local Muslim pony handler who tried to help tourists was also shot dead.

The massacre brought nuclear-armed India and Pakistan to the brink of war. India blamed Pakistan for the killings – an accusation Islamabad denied – and the two countries attacked each other with missiles and drones over four days in May after which a fragile truce was agreed.

But in Pahalgam, time seems to have slowed down and the residents are trying to pick up the pieces and move on.

When I recently visited Pahalgam, where a large majority makes a living through tourism, I found a land and its people trying to deal with the collective trauma, mourning the loss of lives - and livelihoods. The peak tourist season here is April to June - and this year, most of it has already been lost.

REUTERS/Adnan Abidi Chairs and tables are scattered at the site of a suspected militant attack on tourists in Baisaran near Pahalgam in south Kashmir's Anantnag district, April 24, 2025. REUTERS/Adnan Abidi
Chairs and tables are scattered at the site of a militant attack on tourists in Baisaran

"What happened here is condemnable… an inhuman act. Innocent people were killed," says Javeed Burza, president of Pahalgam Hotels and Restaurants association.

Standing in the rear lawns of his hotel, he watches the Lidder roar past. On the other side are huge mountains covered by a thick carpet of trees. It's this sort of view that made this valley in south Kashmir such a sought-after destination.

Mr Burza says visitors came from all over India for its lakes, forests, meadows and glaciers – and went back raving about the local people and their hospitality.

"People here are poor, they live hand-to-mouth, but they are known to be very kind and helpful. Now we are all facing the consequences of this senseless violence," he adds. "We had bookings right until the end of June. But then everything fell apart like a pack of cards. There's not much left here now."

Abid Bhat/BBC The Jaffar family enjoy the river in Pahalgam Abid Bhat/BBC
The Jaffar family say their friends tried to discourage them from coming to Pahalgam

The region's Chief Minister Omar Abdullah says in the immediate aftermath of the attack, tourists fled the town and people who were proposing to come cancelled.

To persuade tourists to give Pahalgam another chance, he visited the town within weeks of the attack, held a cabinet meeting there and, ignoring advice of security officials, cycled through the streets.

For Mr Abdullah, Pahalgam's wellbeing is personal.

"It's where our school picnics were; it's where we probably first dipped our toes in running water. For some of us it's the first time we went white water rafting or trout fishing. For others, it's a day or overnight visit. For us, it's part of our growing up."

Mr Abdullah says it's always hard to make predictions but he hopes to see Pahalgam "where it was on 21 April this year".

Abid Bhat/BBC Fayyaz Ahmad sells Kashmiri embroidered shawls and dresses in Pahalgam's main marketAbid Bhat/BBC
Fayyaz Ahmad says the targeting of tourists has left him bewildered

On that day, it was packed with tourists, says Fayyaz Ahmad, who sells Kashmiri embroidered shawls and dresses in Pahalgam's main market, with shops lining both sides of the only road that passes through the town.

Many remain shuttered, but a few have begun to open in the hope of attracting customers. The day I met him was the first he'd opened his shop since the killings.

The last three seasons – post-Covid years – had been marked by bumper visits, Mr Ahmad says.

"Every morning at least 3,000 cars would arrive by 11am. There would be traffic jams lasting two-three hours. Many tourists would say they couldn't find accommodation."

His own shop sometimes got so crowded that a queue of shoppers would form outside. "Business was brisk," he said. But now he's had to let three salesmen go. They would be rehired only if business picked up, he said.

The targeting of tourists has left him bewildered. Since 1989, when an anti-India militancy gripped Kashmir valley, Mr Ahmad says, "the situation was really bad here".

"We were afraid to step out of our homes, but tourists who chose to come here were never harmed. We can't understand why they've been targeted now. Who could do such a thing?" he asks.

India blamed Pakistan-backed militants for the massacre in a region that both countries claim in full, but control only in parts.

Delhi accuses its neighbour of fuelling a long-running insurgency that has killed tens of thousands in Indian-administered Kashmir. Islamabad has long denied backing militants there.

In recent years, the insurgency had abated, bringing millions of tourists and a growing sense that the region was finally becoming safer. But that has now changed.

"Pahalgam ke naam par dhabba lag gaya [Pahalgam's name is stained]," laments Nisar Ali, an 80-year-old resident who makes a living by selling papier mache products.

"People had taken loans to open shops and buy taxis, now everyone is staring at an uncertain future. What's happened to our paradise," he asks.

Abid Bhat/BBC A girl drives sheep along the Baisaran roadAbid Bhat/BBC
The road to Baisaran remains closed for outsiders but is used by local people and flocks of sheep

Just 2km from the market, a signboard points to the untarred road that goes up to Baisaran, a 5km trek covered on foot or ponies. The concertina wire used to barricade the road has been moved to one side and local people and flocks of sheep can be seen making their way down.

Before the killings, it was one of the most popular places for tourists. The meadow offering a great view of the valley was open from 08:00 to 17:00 and would get thousands of visitors daily in the summer.

But it remains out of bounds now. Two men have been arrested for allegedly providing shelter to the militants, but those who carried out the killings have still not been caught - leading to fears that they could return.

Abdul Wahid Wani, the president of Pahalgam pony owners' union, who was the first to arrive at the scene, says 1,090 tourists had gone up to the meadow until 14:00.

At the time of the attack, there were about 300 tourists in Baisaran, he estimates.

At 14:36, he says, he received a call from the police asking him if he had heard anything about an incident at Baisaran.

"I tried calling colleagues who had taken tourists up to the meadow, but no-one answered. I figured something was wrong and my brother and I ran all the way up and reached there at 15:10."

The police and paramilitaries arrived 15 minutes later. That night, Mr Wani, wrapped up at 02:30. He says what he saw there keeps him awake at nights.

"I saw women and children crying and screaming. I saw bodies on the ground. I saw 10-15 people injured."

In the first videos of the aftermath that went viral on the day of the attack, Mr Wani can be heard trying to reassure the survivors, offering them water, telling them he was there to help.

Abid Bhat/BBC Abdul Waheed Wani, president of Pahalgam local pony owners' unionAbid Bhat/BBC
Abdul Wahid Wani was the first to arrive at the scene of the massacre in April

He summoned other pony handlers who arrived at the scene to help evacuate people - "carrying them down on our backs and wooden cots" - and gather bodies strewn about the vast field.

"I still can't forget what I saw that day. I panicked; I had palpitations. I'd never seen anything like that before."

When I met him in Pahalgam, he looked tired, his eyes sunk deep into his lined face.

"For many nights I couldn't sleep and sleep still eludes me. With the militants still on the loose, I worry what will happen if they come after us because we helped people they were trying to kill?"

But earlier this week, we exchanged messages and he sounded more optimistic.

The town has sprung back to life, with thousands of pilgrims arriving to take part in Amarnath Yatra - the annual Hindu pilgrimage to the Amarnath cave shrine. It began on 3 July and will go on until 9 August.

Dozens of camps have been set up and thousands of police and security forces have been deployed along the route to ensure security.

Pahalgam is one of the two starting points for the trek to the shrine – and as many pilgrims hire ponies to take them part of the way, there's a steady stream of work for Mr Wani and his colleagues.

But hoteliers and shop-owners say they will have to wait for their turn until after the end of the pilgrimage since most pilgrims stay in cheaper camps and rarely purchase crafts.

Abid Bhat/BBC Tourists in PahalgamAbid Bhat/BBC
In June, 40% of more than 45,000 tourists who visited the Kashmir Valley went to Pahalgam

But many are taking heart from the fact that tourists have begun returning to the region. Ravi Gosain, president of All India Tour Operators, says in June, 40% of more than 45,000 tourists who visited the Kashmir Valley went to Pahalgam.

On the day I visited, there were families stopping for photographs under a "Love Pahalgam" sign.

Shabiba and Hamid Jaffar, who had visited last year around the same time, said it was so crowded then that they had to wait for half an hour to be able to take a photo here.

"When we decided to come this year, our friends tried to discourage us saying it's not safe," says Shabiba. "But it's totally safe and my children are so happy that they are saying let's move to Kashmir."

Mr Jaffar says their friends are calling them after seeing their photos. "And I'm telling them to come here for a holiday. Where will you see this beauty? Where will you get this peace?"

Abid Bhat/BBC A man drives sheep through the main street in Pahalgam Abid Bhat/BBC

Alzheimer's has isolated us, says Fiona Phillips' husband

12 July 2025 at 21:22
Getty Images Fiona Phillips and Martin Frizell stand against a beige background. The photo is landscape - both smile and look towards the camera.Getty Images
Fiona Phillips and Martin Frizell attend the Daily Mirror Pride of Britain Award in 2016

The husband of TV presenter Fiona Phillips says they have become socially isolated since her Alzheimer's diagnosis.

Phillips, who hosted ITV's GMTV breakfast programme, announced in 2023 that she had been diagnosed with Alzheimer's the previous year aged 61.

In an interview with the Daily Telegraph, Martin Frizell, a former editor of ITV's This Morning show, said: "You become almost invisible."

He added: "We still have some close friends. But I think people think, oh gosh, Fiona, maybe she doesn't look the same, or they don't know what to say, or it brings into sharp focus their own mortality."

At the time of her diagnosis, Philips said that she had suffered months of brain fog and anxiety - and initially had attributed the symptoms to the menopause.

"It's something I might have thought I'd get at 80," Phillips explained.

"But I was still only 61 years old."

Frizell said he now does not know what to do either with her cookery books or designer clothes - both things she no longer uses.

"Fiona hasn't cooked in two years," he said.

"Part of the heartache now is she's got this dressing room full of the most amazing clothes but this horrible disease means she's more than happy just wearing the same T-shirt, the same trousers, the same thing - day in, day out."

Mother-of-two Phillips has written a memoir since her diagnosis which is due to be released on Thursday.

Frizell contributed to the book, saying he had intended to write "a few paragraphs" but ended up writing "24,000 words".

"I started off writing about what a great woman she is and just how horrible it is and dreadfully unlucky that she is the latest in the long line of her family to get it," he told the newspaper.

"Then I just got very angry as to what little support there is.

"As a family, we just kind of get through it and at some point we will need more support, but there's just nothing really."

In 2023, Phillips said the disease had "decimated" her family - with her mother, father and uncle all receiving a diagnosis.

She had cared for her parents and made two documentaries about the disease - one in 2009 called Mum, Dad, Alzheimer's And Me, about her family's history of dementia, and My Family And Alzheimer's in 2010.

The NHS says the term dementia encompasses "a group of symptoms associated with an ongoing decline of brain functioning".

Alzheimer's disease is the most common cause of dementia in the UK but its exact cause is not yet fully understood. No cure currently exists for the disease although some treatments can temporarily improve symptoms.

According to the Alzheimer's Society charity, one in three people born in the UK will be diagnosed with dementia.

Speaking to ITV's This Morning on Friday, Frizell said: "Society has decided we're not going to take it as seriously as we should.

"The money that's there for Alzheimer's research, it's like buying a Starbucks cup of coffee, basically trying to fight a disease. It's impossible."

Phillips presented GMTV between 1993 and 2008. She has since led a number of documentaries and episodes of Panorama and was a columnist for the Mirror.

After Texas Floods, Summer Camps Reassess Safety Measures Amid Parental Concerns

12 July 2025 at 21:32
Camp officials across the country said they had heard from worried parents after the Texas floods. As they try to reassure them, some camps are adding more safety procedures.

© Callaghan O'Hare for The New York Times

At a vigil in Texas, a young woman wore a green ribbon in honor of those who lost their lives at Camp Mystic.

Two Palestinians Killed in West Bank Clash With Israeli Settlers

Palestinian authorities and family members said Israeli settlers beat and killed a Palestinian-American man. Israel said the violence began when Palestinians threw stones at Israeli civilians.

© Daniel Berehulak/The New York Times

Israeli soldiers holding back Palestinians trying to get to injured Palestinians after clashes with Israeli settlers in Sinjil in the Israeli-occupied West Bank on Friday.

德语媒体:不要高兴过早

12 July 2025 at 21:47
null 媒体看中国
2025-07-09T13:24:31.169Z
7月3日,中德外长在柏林举行会谈。

(德国之声中文网)《商报》发表评论称,在就关键原材料展开的全球博弈中,中国不断将资源作为实现政治目的的施压手段。因此,中国当前“放宽”稀土出口管制的承诺,并不能根本改变德国企业受制于人的尴尬境地。这篇题为《不应高兴过早》的评论写道:

“事实上,中国领导层动用‘资源杠杆’只是一个时间问题,对此各方早已心知肚明。与中国共产党打交道的一个规律是:在大多数情况下,只要细心观察,就能揣测出中方的意图。过去几个月里,中国颁布了多项法律,目的都是要对关键原材料的出口加强管控。北京是要借此表明:我们要动真格了。

其实,很早以前就已有种种迹象表明,一旦机会成熟,中方就会大打‘资源牌’。在党和国家领导人习近平的领导下,中国一直在为应对大规模国际冲突进行准备。而中国也一而再再而三地利用别国的经济依赖,当作达成政治目的的施压手段。”

在稀土领域,中国占据全球主导地位。图为位于内蒙古包头的稀土矿。

《商报》评论指出,为了在稀土领域获取全球主导地位,北京已经布局多年。现在已经大功告成,开始加强稀土出口的管控。

”即使此举会恶化同德国的关系,北京也在所不惜。同中国外长王毅举行会谈后,德国基民盟籍外长瓦德普尔以罕见地坦率措辞称‘信任已经丧失’。

在这次会谈中,虽然中国外长承诺,将为德国和欧洲在稀土供应方面提供便利,企业只需提出申请,就可进入‘快速通道’。但‘快速通道’如何运作,则语焉不详。可以明确的是:德国经济界不应高兴得太早。即便这一次短期内找到了解决方案,姑且不论为这一方案付出了怎样的代价,但中国迟早还会再次将‘资源’作为施压武器:或者针对整个国家,或者针对特定企业。

除中国之外,美国也早已开始强势介入资源市场。为了降低对中国的依赖程度,德国和欧洲企业是时候要重新布局了。不仅要减少对中国市场的依赖,也应减少对中国原材料的依赖。现在的当务之急是,尽快建立一个欧洲原材料共同体。对于那些依赖原材料进口的大小企业来说,共同投资原材料替代性渠道已经刻不容缓。”

中国军舰在红海用激光锁定德国侦察机,引发了德中之间一场严重的外交纠纷。《法兰克福汇报》发表评论称,中国的举动不仅极不明智,同时还发出了错误的信号:

“德国并不是第一个被中国军舰用激光锁定军机的国家,此前,美国和澳大利亚也曾有过类似的遭遇。这也说明,此次发生在红海上空的事件,绝非一次意外,更不是军舰乘员的擅自行为。中国军方显然是有意识地采取了这种激进措施,并对对方机组人员和设备构成了严重的威胁。中方此举可能是为了阻止对中国军舰的侦察行为,也是为了展示中国的军事实力。在事发地点更靠东的海域,中国正在极力强调其主权索求。

法兰克福汇报:捍卫航海自由也符合中国的利益。

虽然这次事件并不是一次公开的战争行为,但与战争行为已经相差不远,毕竟现在是和平时期,而事发地点又同中国海岸线相隔万里。德国外交部为此召见了中国大使,这是完全正当的回应。就政治角度而言,北京的这类举动发出了两个极不明智的信号:尽管基于同伊朗的盟友关系,中国船只遭受胡塞武装袭击的风险微乎其微,但保障航海自由也符合中国的根本利益,而这也正是欧盟执行红海使命的初衷。更何况,这种挑衅行为对中国改善对欧关系以反制特朗普的尝试也有害无利。“

摘编自其他媒体的内容,不代表德国之声的立场或观点。

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。



媒体:五角大楼要求盟友就“中美战争”明确立场

12 July 2025 at 21:47
德正
2025-07-12T13:46:37.076Z
尽管美国与台湾没有正式外交关系,但美国是台湾最重要的武器供应国

(德国之声中文网)《金融时报》周六(7月12日)报道称,五角大楼正敦促其盟友日本和澳大利亚明确表态,如果中美因为台湾发生战争,两国将扮演什么角色。报道援引知情人士的说法,美国国防部政策副部长科尔比(Elbridge Colby)在近期与两国国防官员的会谈中,持续推动这一议题。

这一消息目前没有得到官方证实。美国国防部没有对路透社的置评请求作出回应。

科尔比在特朗普总统首个任期内担任美国国防部战略与兵力发展副助理部长。他主张美国军力应优先应对与中国的战略竞争,他还认为美国应将重心从中东和欧洲转向印太地区。

据《金融时报》报道,美国方面的这一要求让东京和堪培拉感到意外和不满,因为美国本身也未对保卫台湾作出无条件的安全承诺。

美国在1978年底与台北断交、1979年1月1日正式与北京建交。尽管华盛顿在外交上承认北京,但也一直与台北保持紧密关系,并且是台湾最重要的武器供应国。

在这一背景下,美国多年来一直维持“战略模糊”,即不表明假设北京攻台华盛顿会采取怎样的立场。不过近年来,“战略模糊”在美国不断受到挑战,政界与国会均有要求改为采用“战略清晰”(即美国明确表示中国对台动武时的回应政策)的声音。

据《金融时报》报道,针对五角大楼要求明确表态仪式,日本防卫省表示,“很难回答‘台湾告急’这个假设性问题”,并称任何应对措施都将“根据宪法、国际法和国内法律法规,根据具体情况逐一实施”。

尽管与台湾没有正式外交关系,但美国是台湾最重要的武器供应国。与此同时,近年来,两岸关系日趋紧张,中国对台湾的军事压力日益加剧,中国军机不断出现在台湾防空识别区,在政治、外交等多个领域,台北都面对来自北京的巨大压力。

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

塔克拉玛干的玫瑰

犹如西西弗斯推石上山,治沙是一场循环往复的较量。

46年弹指一挥间。随着治沙人们在于田县栽下最后一株玫瑰秧苗,环绕塔克拉玛干沙漠边的绿色阻沙防护带,全面实现“锁边”合龙。

2025年夏天,10万株“沙漠玫瑰”绽放娇蕾。

南方周末记者 李在磊 南方周末实习生 徐玉婷

发自:新疆于田

责任编辑:谭畅

2025年5月20日,新疆和田地区于田县,玫瑰进入采摘季。受访者供图

2025年5月20日,新疆和田地区于田县,玫瑰进入采摘季。受访者供图

每年玫瑰花开的时节,遗憾便落满塔克拉玛干。

时值5月,地表温度骤增,塔里木盆地一望无垠的大漠,受到炙烤后热气上升。为填补低压区的空白,北面冷气团长驱直入,卷起万顷沙砾,向羸弱的绿洲袭去。

重度沙尘暴天气一直肆虐到9、10月份。那是1956年秋,新疆和田地区于田县农民库尔班·吐鲁木披上袷袢、装满香馕,骑着毛驴一路向东进发。在《库尔班大叔上北京》的影视化描述中,库尔班穿越荆棘,蹚过克里雅河,却因为一场风暴,半边身子掩进沙丘,距离死亡一步之遥。

巍巍昆仑像一道高墙,阻隔掉印度洋水汽,迫使欧亚大陆腹地这片土地,退化成世界上第二大流动沙漠。此地年均降雨量仅为10-60毫米,能在沙土中扎根的植被只有梭梭、红柳,以及南部边缘的玫瑰花。

白驹过隙,2024年11月底,“塔克拉玛干锁边工程”在和田地区完成合龙,当地人用芦苇栅、草方格和灌木丛组成的3046公里屏障,把33.76万平方公里的塔克拉玛干沙漠团团围住。它们削减风沙、涵养水源,以抵挡沙土的侵袭。而在于田县的最后一段封口处,治沙人精心植下10万株玫瑰花。

于田县的玫瑰喜阳、耐旱,根系可深入沙层3米深,被称之为“沙漠玫瑰”。2025年5月20日,于田玫瑰陆续迎来采摘季,封口处的10万株新蕊,也微绽出娇嫩的蓓蕾。在田间街头,在百姓院落,玫瑰花丛簇拥着标志性的“库尔班大叔”雕塑,欢迎各地游客。

玫瑰代言人

毛主席接见库尔班的画像,张贴在专属展厅的墙上。2025年5月21日,如克牙木·吾加布拉站在画像前接受采访,四周垒放着玫瑰花茶、玫瑰花酱和玫瑰花精油。“因为上了春晚,现在成于田玫瑰花的代言人了。”她面容略显倦乏,但难掩浓眉毛、高鼻梁映衬下的俊俏。

于田玫瑰进一步为全国人民知晓,要从在2025年春晚舞台上亮相算起。除夕夜,来自于田的一对“小古丽”姐妹,向观众展示了一罐玫瑰花,并且和主持人尼格买提一起报幕。紧接着,如克牙木和各地基层林草人一起演唱:“我的家,是大家生活的一块小地方,到处都是希望,全部是绿的。”

“那一刻,我理解了父亲种玫瑰花的执着。”回忆起春晚的场景,如克牙木对南方周末记者说。

27岁的如克牙木来自于田县阿热勒乡万方村。她说,种玫瑰不是其本意。打小学习不错,考上师范学院后学的是物理专业,还拿过自治区的第一名,按照设想,她将来要当教师。

2020年大学毕业,父亲吾加布拉·奥斯曼力主女儿回家,帮忙打理玫瑰花园。“我是家里的大学生,形象气质也还可以的。”如克牙木架不住父亲反复劝说。

早在2015年,吾加布拉·奥斯曼在乡政府的支持下,成立特色助农合作社,陆续承包下3000亩花田,成为名副其实的玫瑰大户。发展到2020年,合作社形成集种植、加工和销售于一体的基地,为三十多名村民提供稳定就业。“不光是我们一家的事,背后还有很多农户,父亲想把合作社做好。”如克牙木说。

如克牙木·吾加布拉做事向来认真,决定和家人并肩后,她整日蹲在地头,挖坑、埋土、采摘鲜枝。对着直播镜头讲解、跳舞,同样驾轻就熟。

为了深入了解玫瑰的习性,她挨个请教村里的“穷阿娜”。抛出的第一个问题,已困扰她多年:“玫瑰花有没有种子?”

“傻姑娘,玫瑰没有种子。”老奶奶回答。

于田县栽植玫瑰的历史很悠久,翻阅资料,早在一千多年前,商贾沿着丝绸之路南线万里跋涉,带来“大马士革玫瑰”,在于田落地生根。儿时,村里的爷爷奶奶们,都会在院子里种玫瑰花,收获后做成玫瑰花酱。只是,在如克牙木印象中,似乎从未见过玫瑰花种子。

其实,玫瑰种子隐藏在“蔷薇果”里,但若依托籽粒培育,容易发生变种,且生长周期慢。现实中,通常采用扦插、嫁接等无性繁殖方式,来保持品种特性。在老人们看来,玫瑰的种子就是它的根。

“玫瑰的根很重要,把握好它的根,就好了。”如克牙木介绍,种植玫瑰花,要先掘出一条60厘米的深沟,按照1米长的株距移栽苗子,“栽完后,要像养小孩一样,把它养好、浇好,然后剪裁。再要找牛羊粪施肥。”

玫瑰种下第一年,还起不到防风固沙的作用,但根苗开始悄悄往外拓展。第二年,就可以分蘖出一二十根新芽。“到第三年,刨开土一看,根数都数不清了。”

根连着根,越蹿越密,

登录后获取更多权限

校对:吴依兰

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

Denver Museum Finds a Dinosaur Fossil Under Its Parking Lot

By: Sopan Deb
12 July 2025 at 17:01
The fossil, estimated to be about 70 million years old, was found during a drilling project.

© Thomas Peipert/Associated Press

Part of a fossilized vertebrae from what is thought to be a herbivorous dinosaur found deep under the parking lot of the Denver Museum of Nature and Science.

How Luggage Maker Eagle Creek Has Survived Trump’s Trade War. So Far.

11 July 2025 at 12:00
Eagle Creek’s experience underscores how President Trump’s chaotic approach to tariffs is having a real impact, even before the toughest levies take effect.

© Jimena Peck for The New York Times

“All this scenario planning is like a hidden tax on business,” said Travis Campbell, the owner and chief executive of Eagle Creek, a company based in Steamboat Springs, Colo.

'Was this avoidable?': Victims' families seek answers

12 July 2025 at 18:47
BBC Inayat Syed, 49, with his wife Nafeesa, along with their son and daughterBBC

For days, Imtiyaz Ali had been anxiously awaiting the findings of a preliminary report into last month's Air India crash that killed his brother, sister-in-law, and their two young children.

When the report was finally released early on Saturday in India, he read it carefully - only to be disappointed by what he said "reads like a product description".

"Other than the pilots' final conversation, there's nothing in it that really points to what caused the crash."

He hopes more details will be made public in the months to come.

"This matters to us," Ali said. "We want to know exactly what happened. It won't change anything for us now, we continue grieving - just as we have since that day. But at least we'll have some answers."

Javid Ali, hair short and wearing a brown button-down shirt, stands holding his daughter Amani, wearing a dress, beside his wife Maryam Ali, wearing a belted dress, glasses, and her dark hair short. Their son Zayn stands in front of them, Javid's arm around him.
Javid and Maryam Ali with their children Zayn and Amani, who died in the crash

The London-bound Air India flight 171 crashed into a suburban neighbourhood in the western Indian city of Ahmedabad shortly after take-off on 12 June, killing 241 of the 242 people on board and 19 others on the ground.

A preliminary investigative report released on Saturday in India said fuel to the engines of the plane cut off just seconds after take-off. The circumstances around how or why that happened remain unclear.

The report said that in recovered cockpit voice recordings, one of the pilots can be heard asking "why did you cut off?" - to which the other pilot replied he "did not do so".

A final report into the crash is expected in 12 months.

Shweta Parihar, 41, also wants answers. Her husband, Abhinav Parishar, 43, was on his way back to London. He was meant to fly later in the month but decided to come home early and ended up on the ill-fated flight.

She laments that no investigation will ever bring her husband back.

"For those of us that have lost loved ones, we've lost them, they are not coming back," she said.

"What will they do in the investigation, tell us how it happened? The life of how many people, 250 passengers, what will they say, sorry? Everything is done, everything is finished."

Parihar becomes emotional when she talks about the impact of the loss on her 11-year-old son Vihaan.

"He misses his dad badly," she said tearfully. Vihaan tells her that he won't fly Air India ever again.

A family photo with Shweta Parihar and her husband, Abhinav Parishar, and their son Vihaan
Abhinav and Shweta Parihar with their son Vihaan

Badasab Syed, 59, lost his brother, sister-in-law, and their two children in the crash.

He was hoping for answers from the preliminary report, but after watching the news, said he was left with more questions.

"The report mentions the pilots discussing who turned off fuel and a possible issue with the fuel control switch. We don't know, what does that mean? Was this avoidable?"

Inayat Syed, 49, with his wife Nafeesa, along with their son and daughter
Inayat and Nafeesa Syed pictured with their son and daughter

Badasab Syed says his younger brother, Inayat Syed, 49 was the heart of the family. Losing him, his wife and children, has shattered the entire family. The grief has been especially difficult on his 83-year-old mother, Bibi Sab.

"Losing her son and grandchildren has made her weak. I think she is not able to even tell us how she feels," he said.

Al Fayed family battle over luxury penthouse with 'leaky roofs and noisy lifts'

12 July 2025 at 13:19
BBC Al Fayeds' apartment building, Hyde Park Residence on Park Lane, LondonBBC

The owner of a multi-million pound penthouse on Park Lane, central London, has been in an eight-year legal battle with companies owned by the late Mohamed Al Fayed and his family, the BBC has found.

The dispute began as a wrangle over a legal agreement relating to the installation of a new lift more than 20 years ago.

Since then, it has escalated into a row alleging leaky roofs, botched refurbishments and claims that a noisy lift was "maliciously" run at night to disturb the penthouse owner's sleep.

Lawyers for both parties declined to comment.

The row at the exclusive Mayfair address - documented in High Court filings - shines a light on the way some business dealings were conducted in Mohamed Al Fayed's empire in the years before he died.

Throughout his life, he was known for his combative approach, frequently resorting to legal action to resolve disagreements.

The luxury penthouse at the centre of this dispute is owned by Alan and Rosaleen Hodson. He is a property developer whose company has built thousands of homes in south-east England.

It is on the top floor of 55 Park Lane, known as "Hyde Park Residence", a large apartment building in a prime spot - right next to the exclusive Dorchester Hotel.

The building's website promises "an atmosphere of warmth and calm with the best of London living". A four-bedroom apartment is currently on sale for £8.5m.

Graphic with the title: The Al Fayeds' building overlooks Hyde Park. Shows a 3D map of Hyde Park Residence and the Dorchester Hotel on Park Lane. Below is another map showing the building in relation to Hyde Park, Mayfair and Buckingham Palace.

In 2003, the Mail on Sunday described the address as having "sensational" views across Hyde Park and a "marble entrance foyer [that] has to be seen to be believed".

However, walking past the building gives a different impression. Some might consider it a little shabby for such a premium location, with peeling paint and a missing sign above the door.

Hyde Park Residence has been owned by the Fayed family since the 1980s, through Prestige Properties (PP), a company based in Liechtenstein.

This has been "under the control and held for the benefit of" Mohamed Al Fayed's estate and family since his death in 2023, according to the accounts of a subsidiary company filed in the UK. Al Fayed's widow Heini Wathen-Fayed is a director of this subsidiary called Hyde Park Residence Ltd, which manages some of the apartments.

Dave M Benett/Getty Images Mohammed Al Fayed and Heini Wathen-Fayed stand outside a building, dressed smartly.Dave M Benett/Getty Images
Al Fayed's widow Heini Wathen-Fayed, pictured with her late husband, is a director of one of the subsidiaries which manages apartments in the building

Al Fayed's son Dodi, who died in a car crash alongside Princess Diana in 1997, reportedly used to have a flat there.

When Mohamed Al Fayed owned Harrods, he would sometimes let managers and directors live in the block, and the neighbouring building, 60 Park Lane, which he also owned.

In 2024, the BBC spoke to 13 women who said Fayed sexually assaulted them at 60 Park Lane. Four of them said they were raped.

Leaky roofs

The first issue emerged soon after Mr Hodson bought the penthouse in 2004, according to court documents seen by the BBC.

Mr Hodson made extensive improvements to the apartment when he moved in - modifying the kitchen, upgrading the roof terraces, and putting in a new lift so he wouldn't have to use a flight of stairs to access the property.

An agreement giving him legal ownership of his new lift - by updating his lease - wasn't honoured by Liechtenstein-based PP, Mr Hodson claimed.

Like many large buildings, the ownership of Hyde Park Residence is complicated.

The freeholder of the building is the Grosvenor Estate, which has extensive landholdings in central London. The Al Fayed family's company PP has the right to use it for the next 110 years.

This leasehold arrangement, though time-limited, is considered a form of ownership.

Grosvenor should have been asked for permission before these improvements were started. But permission was not requested - although it agreed in 2006 to grant permission retrospectively for a payment of £100,000, which Prestige Properties paid.

Then, in 2014, Mr Hodson began to be bothered by noise from two of the buildings' lifts. Despite his complaints, the noise grew worse, he argued, until in 2015 the building managers agreed to suspend use of one of the troublesome lifts at night.

And in 2016, the two parties fell out further. PP demanded that Mr Hodson contribute £80,000 towards the money paid to the Grosvenor Estate, some years earlier.

Hyde Park. A tree lined path with benches on each side runs straight through the park.
The penthouse is across the road from London's famous Hyde Park

The following year, the Hodson's took PP and two other Fayed-controlled companies to the High Court asking for a list of grievances to be met and damages paid.

Among the issues, Mr Hodson said that he had wanted to extend the flat, adding a floor. He had spent £180,000 developing a plan, but PP denied him permission to build it, despite initially encouraging the plan – his lawyers claimed.

PP's lawyers argued the company hadn't given Mr Hodson permission to extend his property. They said that, as a property developer, he should have known that he wouldn't get permission without paying PP, as the landlord, millions of pounds.

Mr Hodson said that as a result of this dispute, PP allowed people to start using a noisy lift again, disturbing his sleep, which he thought was a "malicious and deliberate" response to a letter of complaint. He said on one night the lift was used 23 times between midnight and 02:00.

He also complained of poor repair work, which he said left him with a leaky roof and damage to his roof terraces.

The dispute still hasn't been resolved. In March this year, there was another court filing from Mr Hodson claiming "the roof is still leaking. The lift is still making excessive noise… The corridors and lobby have never been finished following refurbishment."

Lawyers for PP argue in reply that the noise from the lift is at "acceptable levels" and deny that it was restarted maliciously. They admit water leaked but say their clients have taken all reasonable steps to stop it.

PP is counterclaiming £344,000 in ground rent, plus another £286,000 of interest and costs.

The sums are trivial compared to Mohamed Al Fayed's wealth, estimated at £1.7bn at the time of his death. And it is remarkable that a dispute of this kind should have dragged on for so long.

But Al Fayed was known for never giving an inch to those he fell out with - and that approach seems to be continuing even after his death.

Alan Hodson, Heini Wathen-Fayed, PP, and Grosvenor Estate declined to comment.

Labour not defending workers, says Unite after Rayner row

12 July 2025 at 19:23
Reuters Angela Rayner, a woman with short red hair and a fringe wearing a brown jacket, steps out of a black car holding a red folder.Reuters

The leader of the Unite union says Labour is not defending working people and they are turning away from the party "in droves".

Sharon Graham said Labour should be "seriously concerned" after the union voted to potentially rethink its relationship with the party, which could result in it formally cutting ties and funding.

It comes after Unite said it had suspended the membership of Deputy Prime Minister Angela Rayner over her handling of bin strikes in Birmingham. A Labour source said Rayner quit Unite in April and defended her action on workers' rights.

The BBC has contacted the government for a response.

Delegates at Unite's policy conference voted to rethink their relationship with Labour should any of its members be made redundant in the course of the long-running bin strike.

The vote also saw the union decide to suspend Rayner over her role in the strikes.

The deputy prime minister has urged workers to accept a deal tabled by Birmingham's Labour-run city council to end the dispute, saying the authority had "moved significantly to meet the demands of the workers".

Speaking on BBC Radio 4's Today programme on Saturday, Unite's general secretary said Unite members "don't believe that Labour defends workers in the way we thought they would".

Rayner was attempting a "Houdini act" by focusing on "whether she wasn't or was a member at this juncture," she said, and Labour should instead be asking where it was "going wrong".

Ms Graham said its members reflected "what everyday people are saying" about the government.

"I have real difficulty in the way that Labour are making decisions," she said, "in terms of what they tried to do on winter fuel, what they tried to do to people with disabilities, what they're doing to workers".

The government faced major political pressure over its planned cuts to winter fuel payments and welfare, including from the left of the Labour party - which were subsequently reversed and significantly watered-down.

Unite is one of a number of unions which are affiliated with Labour - giving it seats on the party's ruling national executive committee and delegates to its annual conference.

It is also Labour's biggest union funder through the affiliation fees that members pay to the party - currently totalling £1.2m a year.

Ms Graham said disaffiliation was a possibility and that she was under pressure to call an emergency rules conference - where a decision about disaffiliation could be made.

Members needed to see that affiliation was "worth something," she said.

"At this present moment in time, it is hard to justify it, if I'm being honest. Would that money be better spent on frontline services for my members?"

She said access to political power was useful but not "if you're walking into a room and that political power keeps saying, 'computer says no'."

The BBC understands Rayner stopped paying for her Unite membership in April. On Friday, a Labour source called her suspension a "silly stunt".

A Downing St spokesman said on Friday that the government's priority throughout the dispute had "always" been Birmingham's residents.

"We remain in close contact with the council and continue to monitor the situation as we support its recovery and transformation," he said.

Unite members walked out in January over plans to downgrade some roles as part of the city council's attempts to sort out its equal pay liabilities.

Unite has also urged the council to guarantee long-term pay for Grade 4 bin lorry drivers, claiming in April that bin lorry drivers' pay could fall from £40,000 to £32,000 under new council plans.

An all-out indefinite strike was announced in March, and a deal to end industrial action has not yet been reached.

Conciliation service Acas has been mediating in the negotiations since May, but talks broke down on Wednesday. Council leader John Cotton said the authority had "reached the absolute limit of what we can offer".

On Friday, Birmingham Edgbaston MP Preet Kaur Gill said the union did not need to "get involved" as a "fair deal" was on the table.

She told the BBC Radio 4's The World Tonight that Ms Graham "should have felt confident in her local officers that were negotiating" and they were "getting close to a deal before she got involved".

澳总理开启二度访华之旅 经贸升温难掩安全分歧

12 July 2025 at 20:47
德正
2025-07-12T12:30:22.475Z
中国国家主席习近平(右)于2023年11月6日在中国北京人民大会堂会见澳大利亚总理阿尔巴尼斯

(德国之声中文网)据路透社报道,阿尔巴尼斯将在周一(7月14日)访问上海,与企业界人士交流,之后前往北京,与中国国家主席习近平会面,并与中国国务院总理李强举行年度领导人对话并出席企业圆桌会,最后抵达西南城市成都。

中国是澳大利亚最大的贸易伙伴,其对华出口涵盖农业和能源,但主要以铁矿石为主。阿尔巴尼斯携力拓集团(Rio Tinto)、必和必拓(BHP)、福特斯克金属集团 (Fortescue)等矿业巨头高管同行,将在六日内到访三个城市,在北京参加CEO圆桌会议后,还将在经济重镇上海和文化名城成都探讨旅游与体育等议题。

阿尔巴尼斯周五(7月11日)对媒体表示:“与中国的关系意味着澳大利亚的就业机会,就这么简单。”

贸易关系逐步回暖

过去十年中,北京与堪培拉之间的关系经历了颠簸起伏,期间多次围绕国家安全以及在广袤太平洋地区的利益竞争发生摩擦。

2020年中国对价值200亿澳元的澳洲出口实施非正式禁令,此后两国关系开始趋于稳定。

两国关系于去年12月迎来改善转机,中国取消了对澳大利亚龙虾的进口禁令,消除了自2017年关系急剧恶化以来两国间贸易战的最后一道障碍。

去年中澳双边贸易额达3120亿澳元,占澳大利亚总贸易的四分之一。

阿尔巴尼斯在出发前表示:“贸易如今已畅通无阻,这对两国,以及两国的人民和企业来说都是好事。”

中国外交部本周早些时候表示,两国关系“持续改善和发展”。外交部发言人毛宁称:“中方愿同澳方一道,以此访为契机,加强沟通,增进互信,拓展务实合作。”

中国国务院总理李强(左)于2003年在上海举行的中国国际进口博览会 (China International Import Expo)开幕式上欢迎澳大利亚总理安东尼·阿尔巴尼斯

“微妙的平衡之旅”

然而阿尔巴尼斯此次访华之行正值中国在南中国海等区域推动其广泛领土主张,引发地区广泛担忧之时。

阿尔巴尼斯表示,他将在与包括中国国家主席习近平在内的中国领导人会谈中“把所有议题摆上台面”。这使得此次访问成为一场微妙的平衡之旅——需在经济合作与安全考量之间权衡取舍。他对记者表示:“我们在可以合作的地方合作,在必须表达不同意见的地方也敢于说出分歧,并就这些问题进行坦诚的对话。”

阿尔巴尼斯表示,两国“有不同的政治体制”以及“价值观”,“但我们必须能够进行直接的接触和交流。”

亚洲协会非常驻研究员、澳大利亚前情报部门主管理查德·莫德(Richard Maude)指出,阿尔巴尼斯需要拓展对华经济关系,但同时也必须向澳大利亚公众及其盟友明确表示,澳方正就中国某些行为坦率地表达关切。

今年2月,中国海军在澳大利亚与新西兰之间的塔斯曼海进行了实弹演习,事先未发布任何通知。同时,南中国海争议海域也曾发生过紧张交锋。

莫德曾是澳大利亚2017年外交政策白皮书的起草人之一,他表示,尽管北京希望推动关系向前发展,但其提出的人工智能领域合作等提议均遭澳方冷淡回应。

澳大利亚财政部长吉姆·查默斯(Jim Chalmers)表示,对华经贸关系是澳大利亚的优先事项,但也“极为复杂”。

多位企业高管告诉路透社,中国可能会在本次访问中提及澳方对其在关键矿产、可再生能源及基础设施领域投资审查加强的问题。但查默斯本周二表示,澳方不会放松审查。

莫德指出:“政府很清楚,让中国进一步控制关键矿产供应链不符合澳大利亚的国家利益。”

在中美之间寻找平衡

堪培拉此前加强了对中国在关键矿产领域投资的审查。与此同时,美国总统特朗普再度挥舞关税大棒,引发全球经济不安。

由于特朗普在G7峰会期间提前离场,原定的双边会谈被取消,阿尔巴尼斯尚未与其会面。美国是澳大利亚的主要安全盟友,目前正重新评估AUKUS核潜艇合作伙伴关系,因担忧向澳大利亚出售潜艇会削弱美国对中国的威慑力。

澳大利亚外长黄英贤(Penny Wong)周四(7月10日)在马来西亚发表演讲时警告称,中国正在地区范围内投射军事力量,试图改变地区力量平衡。她指出,中国的核力量与常规军力的扩张“令人担忧”。并表示,AUKUS计划有助于“本地区的集体威慑”。

特朗普一系列全球关税措施也使包括澳大利亚在内的华盛顿传统盟友对与世界最大经济体的关系感到困惑,促使澳方进一步寻求贸易多元化。

“这次访问不会轻松顺利,尤其澳大利亚还必须小心处理与特朗普领导下美国的同盟关系,以及不断浮现的贸易分歧。”国际危机组织亚洲区副主任黄黎如(Huong Le Thu)表示,阿尔巴尼斯此行的重点是“寻找平衡”。“归根结底,阿尔巴尼斯与习近平必须直面两国之间不可忽视的安全问题。” 

斯德哥尔摩国际和平研究所中国问题专家袁劲东(Jingdong Yuan)表示,“中国或许想借助特朗普对待盟友和敌人的强硬手段,来促使澳大利亚在对美关系上保持一定距离。” 

科技、国家安全等领域双方猜疑与警惕未消除

尽管在贸易关系方面有所缓和,但双方的猜忌仍未消除,澳方仍对中国技术可能带来的国家安全风险保持警惕。 

今年2月,澳大利亚宣布禁止在所有政府设备上使用中国人工智能聊天机器人DeepSeek,理由是其存在隐私和恶意软件风险。北京批评此举是“将经贸与科技问题政治化”。

此外,自去年中澳贸易战结束以来,地区安全紧张局势仍未减退。今年2月,中澳军机在南中国海发生紧张对峙,引发了双方强烈谴责。

另一个争议焦点是达尔文港问题——其管理者为中资控股公司,而阿尔巴尼斯政府可能迫使其出售给本地买家

袁劲东对法新社表示:“整体而言,中国希望对外展示出一种印象:中澳关系已经恢复正常,甚至趋于友好,”他还表示“北京很可能希望‘达尔文港’这个问题就此翻篇。” 

澳大利亚前驻华大使芮捷锐(Geoff Raby)表示,中国很可能会在此次访问期间重申其希望加入《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》(CPTPP)的意愿,而澳大利亚目前是该协定的轮值主席国。”

芮捷锐指出:“最有害的情况是出台某些政策,迫使中国变得更加封闭,或者激励中国国内主张内向型政策的势力。”

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

相关图集:又是好朋友了?跌宕起伏的中澳关系

关系回暖:中国将终止对澳大利亚的进口葡萄酒征收惩罚性关税,中国商务部周四(3月28日)宣布了这一举措。在一份公告中该部门表示,鉴于中国相关葡萄酒市场情况发生变化,对原产于澳大利亚的进口相关葡萄酒征收反倾销税和反补贴税已无必要。
高额关税:关税最高可达218.4%,该规定从2021年3月实施,为期五年,中国还对澳大利亚商品实施了一系列其他的贸易壁垒手段,当时澳中关系已经因一系列事件一步步恶化。
外长出访:不久之前,澳大利亚总理阿尔巴尼斯在堪培拉会见中国外长王毅。王毅称,澳中两国关系已重回正轨。这是自2017年以来中国外长首次出访澳洲,标志两国外交关系回暖。王毅此行也是为今年晚些时候中国总理李强的正式访问做准备。
棘手议题:不过中澳关系依然面临挑战,比如澳籍华人杨恒均今年2月被中国司法机关以间谍罪判处死缓。在与王毅会晤后,澳洲外长黄英贤对外界表示,澳方对杨恒均案的判决感到震惊,“澳大利亚政府将继续为杨恒均案努力。”
关税的影响:随着葡萄酒关税的取消,澳大利亚希望中国能对其他食品的进口也降低管制门槛,比如龙虾和牛肉。根据中国商务部的声明,在 2023 年上半年,澳大利亚葡萄酒在中国进口葡萄酒的占比仅为 0.14%。而在征收关税前的 2020 年,这一比例为 27.46%。中国和澳大利亚原本有着紧密的贸易往来。
紧密的贸易伙伴:2015年中国和澳大利亚签署《中澳自贸协定》,同年12月开始生效,两国给予对方最惠国待遇,澳大利亚的乳制品、牛肉、海鲜、酒水等产品,以及煤、铜、镍等矿产资源可以部分零关税的低价格销售到中国。图为2016年9月时任澳总理特恩布尔(Malcom Turnbull)和中国国家主席习近平在杭州举行的G20峰会上握手。彼时的双边关系即使称不上亲密,至少也是友好合作。
工党议员被指“通华”:2017年的一起事件形成了中澳关系走向猜忌和对峙的转折点:工党参议员邓森(Sam Dastyari)迫于压力辞职。他被指控与一些中国商人过从甚密,其中包括据称与中共有联系的商人黄向墨。此后澳媒体开始曝光中国试图影响堪培拉政界的行为。当年内,特恩布尔总理就推出了一部旨在遏制外国干预的法律,对北京的防范之意十分明显。
带头禁用华为:2018年,澳大利亚以国家安全为由,做出了禁止华为参与5G网络建设的决定。在美国总统特朗普对华发起贸易战的背景下,中国科技巨头华为早已成为西方国家顾虑的对象,但澳大利亚则是美国的西方盟友中率先正式宣布禁用华为的国家。
新冠疫情源头调查:尽管政治领域的气氛日益紧张,但是中澳之间在一段时间内仍然保持着密切的经贸关系。中国对于澳大利亚的矿产资源和农产品有着巨大的需求。但是一场从中国武汉席卷全球的疫情带来了根本的转变。堪培拉政府2020年4月发出对新冠病毒源头进行独立调查的呼吁,彻底惹怒了北京。
“反华急先锋”?:在新冠疫情方面的争议,再加上澳政界和智库机构对新疆“再教育营”情况的调查披露,以及对香港民主法治遭到限制的批评,都使得堪培拉在北京眼中成为了“反华急先锋”。据一名中国官员透露,中国驻澳大使馆甚至有一份文件还列举了14项澳政府引起中国不满的行为。
澳驻华记者出于安全考虑紧急离境:2020年9月,中国外交部证实,前央视主持人、澳籍华裔女记者成蕾已经因为“涉嫌从事危害中国国家安全的犯罪活动”而接受调查。随后两名澳大利亚驻华记者——澳大利亚广播公司ABC的驻华记者比尔·伯特斯(Bill Birtles)和《澳大利亚金融评论》(Australian Financial Review)的记者迈克尔•史密斯(Michael Smith)——在北京被中国国安人员约谈。据称,约谈内容与成蕾案件有关。两人于9月7日紧急撤离中国。
“战狼”:赵立坚推文惹风波:2020年11月,中国外交部发言人赵立坚在其推特账户上发布了一张由中国艺术家付昱(网名为“乌合麒麟”)创作的讽刺画而陷入外交争端。画中描绘了一名澳大利亚士兵用刀子抵住一个阿富汗儿童的脖子。赵立坚以此来讽刺澳大利亚特种部队在阿富汗杀害平民的事件。推文发布后,澳大利亚时任总理莫里森立刻发表讲话,要求赵立坚撤下图片,并要求中国政府道歉。北京方面并未道歉,反而还讽刺堪培拉政府更应该为其士兵在阿富汗犯下战争罪行而“感到耻辱”。
北京下关税“狠手” 澳告到WTO:就在赵立坚推文风波发生之前,中国商务部刚刚宣布对澳大利亚葡萄酒开征反倾销税,税率最高达212%。此外,澳洲煤炭、大麦、红酒和龙虾等产品也成为北京惩罚性关税的受害者。由于中国是澳大利亚最重要的贸易伙伴,澳洲出口产品原本有大约三分之一销往中国。堪培拉政府表示要把关税案告到WTO,但是这些制裁对相关产业构成沉重的打击,已经是难以改变的事实。
工党胜选后澳中关系改善 :2022年5月,澳大利亚工党在大选中获胜,结束了自由党—国家党联盟连续九年的执政。工党党魁阿尔巴尼斯就任总理。同年11月15日,阿尔巴尼斯(前排右)在印尼举行的G20峰会上与中国国家主席习近平举行场边会晤。这是2016年以来,中澳领导人的首次会晤,标志着两国在经历多年的不信任后,在稳定经济和外交关系方面迈出了步伐。
恢复煤炭进口 取消部分关税:2023年1月,中国政府允许四家国资企业恢复从澳大利亚进口煤炭,标志着2020年北京对澳州煤炭实施的非正式禁运出现松动。2023年,中国从澳进口煤炭5247万吨,远高于2022年的286万吨。2023年8月,中国取消对澳大利亚大麦征收80.5%的反倾销税和反补贴税。
中国释放澳籍华裔女记者成蕾:在澳大利亚总理阿尔巴尼斯访华前夕,2023年10月11日,被指犯有“为境外非法提供国家秘密罪”而遭中国当局关押三年的澳大利亚籍华裔记者成蕾获释。澳大利亚外交部长黄英贤(Penny Wong,右)在机场迎接她返回澳洲。尽管中方称成蕾是在服刑期满后被执行驱逐出境,但成蕾获释的消息仍普遍被视为中澳关系升温的重要标志。
中国复审对澳葡萄酒惩罚性关税:2023年10月22日,中国同意复审从2021年3月开始执行的对澳大利亚葡萄酒征收218%反倾销关税的措施。澳大利亚暂停向世贸组织提出的相关申诉。在实施关税之前,中国是澳大利亚最大的葡萄酒出口市场。征收关税之后,2021年澳大利亚出口中国的葡萄酒销售额暴跌了97%。澳大利亚政府2023年12月表示,相信2024年初中国会取消对澳洲葡萄酒的反倾销关税。
阿尔巴尼斯破冰访华:2023年11月6日-7日,澳大利亚总理阿尔巴尼斯在前工党籍澳大利亚总理惠特拉姆访华50周年之际展开破冰之旅,对中国进行了正式访问。中国国家主席习近平在会见阿尔巴尼斯时表示,中澳两国恢复各领域交流,走上了改善发展关系的正确道路。阿尔巴尼斯也称澳中两国拥有广泛共同利益,对话合作才是正确选择。
澳潜水员被声纳攻击受伤:2023年11月,澳大利亚国防部长称,在日本附近海域的一次相遇中,一艘中国战舰对一艘澳大利亚护卫舰采取了使用声呐脉冲的“不安全而不专业”的行动,导致一名澳方潜水员受伤。阿尔巴尼斯总理称该事件损害了两国关系。2024年1月,中国驻澳大利亚大使肖千称解放军海军对此事故“没有责任”并试图将该事件归咎于日本。对此,澳方予以了反驳。

美制“海马斯”系统亮相台湾“汉光”演习

12 July 2025 at 19:47
德正
2025-07-12T11:40:10.943Z
今年5月,台军实测美售海马斯系统,称其射程可覆盖中国福建沿海

(德国之声中文网)台湾军方周六(7月12日)开始部署其最新型精准打击武器之一。这是台湾一年一度“汉光”演习的一部分,旨在展示台湾抵抗中国可能入侵的决心。

在为期十天的“汉光”演习的第四天,两辆搭载“海马斯”(HIMARS,高机动多管火箭系统)的装甲卡车在台中市附近参与演练。台中位于台湾中部沿海地区。

预计下周将进行模拟实弹射击以及部分实弹演练,届时会有更多空军与海军部队参与。

台湾军方发言人表示,在战时情况下,必须将“海马斯”隐藏起来,避免被敌方空中侦察、卫星定位“甚至潜伏在我方阵地后的敌方特工”发现,直至接到开火命令。

中国将台湾视为其领土的一部分,并在过去五年里不断加大对台湾的军事压力,包括一系列高强度的军事演习以及每日派遣海军和空军力量在台湾周边巡航。

台湾拒绝中国的这一主权主张。总统赖清德表示,台湾的未来只能由台湾人民决定。

中国国防部本周称“汉光”演习“不过是虚张声势”。中国外交部则表示,反对美台军事联系的立场“一贯且坚定”。

相关图集:那些年,台湾从美国采购的先进武器

一周之内两度军售:10月26日,华盛顿方面公布2020年内第四波对台军售案,表示美国国务院已核准将100枚鱼叉反舰飞弹出售给台湾。据台湾中央社报道,这笔军售交易总额高达23.7亿美元。鱼叉海岸防御系统(HCDS)射程在200到300公里之间,可对沿岸、港湾以及陆上目标实施打击,符合台湾近年机动、不对称战力的诉求。这是也是美国总统特朗普上任以来的第九个对台军售案。
40余年,上百次对台军售案:美国向台湾出售武器,源于1979年美国与台北断交,转而与北京建交之后,制定的《台湾关系法》。在撤离驻台美军之后,美国开始依照该法律为台湾提供防御性军武。根据1982年时任总统罗纳德·里根建立的备忘录,美国对台提供武器之性能与数量“视中共所构成之威胁而定”。
具有标志性意义的F16战机:在数十年的历次对台军售案当中,最为引人注目的先进武器之一莫过于美国的F16战斗机。这是由洛克希德·马丁公司研制的轻型战斗机,在战机世代上归类于第四代战斗机,同时也是第四代战机中产量最高的机种。台北方面从70年代就开始要求向美国采购这种先进战机,但是直到90年代才得以达成交易。1997年,台湾采购的首批F16战机进行交付。之后该系列战机又经历了多次升级和换装,美方提供的飞行训练和技术支援也都包括在军售交易之内。
基隆级驱逐舰:纪德级驱逐舰(Kidd class)是美国海军已除役的飞弹驱逐舰,2005年到2006年期间,美国海军陆续将该系列一共四艘驱逐舰交接给台湾海军,并改称为基隆级驱逐舰。图为台湾总统蔡英文2018年视察该舰。
爱国者导弹:爱国者导弹(Patriot)是美国雷神公司制造的中程地对空导弹系统,该系统曾在海湾战争中成功拦截了伊拉克军队发射的飞毛腿导弹,从而声名大噪。这款具有代表性的美军武器在之后经多次升级,从90年代起台湾多次向美国采购爱国者导弹。2020年7月达成的美国对台军售案中还包括爱国者三型导弹的零组件相关更换、维修、测试与后勤支援等内容。
将台湾打造成一个“堡垒”:近年来,随着中国军事装备力量的不断壮大,以及美中关系的日益紧张,美国出售给台湾的武器种类也发生了变化。美国兰德公司的研究员葛莱斯曼 (Derek Grossman)10月中旬在接受德国之声采访时表示:“美国过去卖给台湾许多不同类型的武器,有时是能提升台湾不对称防御战力的武器,有时是像F-16战机这种标志性的武器。不过现在美国的对台军援政策似乎做了一个明显的调整。”他认为,为了要阻止中国透过两栖登陆的方式入侵台湾,美国要协助台湾成为一个“坚不可摧的堡垒”。
北京如何应对?:历来的美国对台军售案都会引起北京方面的反对,但大多数情况下都仅限于口头抗议。10月26日,中国外交部发言人赵立坚在例行记者会上表示,中国将对参与上周对台军售案的洛克希德·马丁丶波音防务丶雷神等美国企业与个人实施制裁。其实洛克希德·马丁公司鲜少与中国做生意,多年来一直向台湾提供武器和国防设备。然而,如果中国对波音(Boeing)实施制裁,这可能对其造成沉重打击,因为该公司也向中国出售民航飞机。

模拟战争环境部署“海马斯”将备受关注

一些驻扎在地区的军事外交官指出,在模拟战争环境下部署“海马斯”将备受关注。乌克兰曾大量使用该系统打击俄军。澳大利亚也已采购洛克希德·马丁公司(Lockheed Martin)制造的该系统。

据路透社报道,台湾已购买了29套由洛克希德·马丁公司生产的高机动性多管火箭系统(HIMARS,海马斯),首批11套于去年交付,其余预计将在明年到货。今年5月首次进行测试。

这种武器的射程大约为300公里,可打击台湾海峡对岸中国福建省的沿海目标

台湾军事分析人士表示,该武器将与台湾自产“雷霆2000”火箭发射系统联合使用,以便在解放军舰艇出港或试图在台湾沿岸登陆时实施打击。在“海马斯”部署地点附近的一座公园,也可以看到“雷霆2000”的身影。

台湾军方高层官员指出,“汉光”演习并非照剧本演出,而是设计为完全模拟实战环境。演习从敌方攻击通信与指挥系统的情景开始,最终演变为抵御全面入侵。这些演习旨在向中国和国际社会——包括台湾的主要武器供应国美国,展示台湾自我防卫以免受任何来自中国攻击的决心。

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

相关图集:这些年,台湾自制的那些军事装备

台湾首艘潜舰国造「海鲲军舰」:台湾首艘潜舰国造「海鲲军舰」2023年9月28日举行下水典礼。台湾总统蔡英文在致词时说,“我们做到了”,“历史将会永远记得这一天”。海鲲号造价逾493亿新台币,长约70米,宽约8米,高度18米,配备6具鱼雷发射管、MK48重型鱼雷、UGM-84鱼叉反舰飞弹。蔡英文表示,海鲲号将于2025年投入使用,届时台湾将会有三艘具备完整作战能力的潜舰。但一些防务分析人士认为,海鲲号入列服役可能需要更长时间。台湾目前有两艘剑龙级潜舰,是上世纪80年代向荷兰购入。
云豹装甲车:云豹装甲车(CM-32/33/34)是中华民国陆军兵工整备发展中心研发的八轮传动装甲车,于2002年完成首辆原型车。图为CM-32指挥车型。而CM-33为榴弹机枪装步战斗车,CM-34为30公厘机炮装步战斗车。据中央社援引台湾國防部資料,雲豹八輪甲車共可乘坐9人,巡航里程達800公里,轉向半徑11公尺,采用八輪全時傳動模式,具高度機動、越野與涉水能力。台媒报道称,CM-34最高速每小時100公里,車身防護可抗12.7公厘機槍射擊,武器系統有效射程3000公尺。
「玉山舰」下水:「玉山舰」是新型两栖运输舰,该舰于2021年4月13日在高雄港区下水。中央社援引台湾海军报道称,此军舰将担负两栖作战、外离岛物资支援、人道救援等任务。此运输舰以台湾最高峰为典故,命名「玉山舰」,预计2022年交舰。
「国舰国造」的里程碑:台湾总统蔡英文和国防部长邱国正等人出席了「玉山舰」的下水典礼。蔡英文表示,玉山舰除了是台湾海军首艘万吨级两栖运输舰外,「更是依据国防战训需求而设计建造,是国舰国造的另一里程碑,相信有了这艘运输舰加入,能强化海军执行任务能力,让国防力量更加坚实」。
沱江级巡逻舰:根据中华民国海军网站,台湾「國艦國造」计划对于沱江軍艦建造、磐石軍艦建造和光華六號後續艇建造给出详细说明。其中沱江軍艦係(图)為迅海計畫建置的多功能三級艦;具有雷达隐身功能和“強大的打擊火力以及高存活性設計”。第一艘原型舰2012年11月动工建造,2014年3月举行下水仪式,同年12月交付。
磐石軍艦——台湾海军吨位最大的船舰:磐石舰的全名“磐石号快速战斗支援舰”,属于油弹补给舰。其名称典故来于台湾百岳之磐石山,在2015年1月交舰,是台湾排水量最大的船舰。据报道,磐石舰担负油弹补给与人道救援任务,舰上有野战医院,甲板与机库可以各停放一架33吨直升机。
光华六号后续艇:光华六号后续艇是台湾国际造船(CSBC)为中华民国海军制造的导弹快艇,属于近岸作战打击兵力。这是依据中华民国海军“光华六号”计划案建造的导弹快艇,中华民国海军网站表示,“因应台海战备需求,海军需筹建性能较优、耐波性较佳之大型飞弹快艇”。“光华六号”计划共建造30艘导弹快艇,全案已于2011年12月2日完成。
正在制造的防御潜舰:除了「國艦國造」外,也有「潜舰国造」,也就是自制防御潜舰。中华民国海军自行研究并设计建造的柴电潜舰在2014年时开始规划,并于2016年首度正项编列预算启动。该自制防御潜舰由台湾国家中山科学研究院负责规划并与美国企业洛克希德马丁共同研制,排水量大约2500吨到3000吨之间,由台湾国际造船公司负责建造。预计首艘原型潜舰最快2024年下水、 2025年正式成军。
雄风系列反舰飞弹:除了舰艇外,台湾在反舰飞弹和制海武器领域也进行自主研发,最有名的当属“雄风”系列。该类型的反舰飞弹普遍装备于大中小型作战舰艇上,其研制始于上世纪70年代末期,分I/II/III三个型号,其中图为III型(简称“雄三”)超音速反舰飞弹。台湾军方没有正式公布“雄三”的有效射程。
经国号战斗机:经国号战斗机又称F-CK-1战斗机,这是台湾在美国技术协助下设计、开发的一种轻型超音速多用途喷气战斗机。在中华民国空军的规划下,此战斗机与台湾从法国采购的幻影2000-5战斗机以及从美国采购的F-16战斗机,一同构成台湾空军防卫的主力。这是1980年代在时任中华民国总统蒋经国指示下展开的“自制防御战机”,命名为“经国号”以纪念蒋经国。
“经国”配“天剑”:台湾自主制造战机的发展专案分四个部分,分别为“鹰扬”、“云汉”、“天雷”和“天剑”。其中“鹰扬”发展机身,“云汉”发展引擎及其相关系 统,“天雷”发展航电系统,“天剑”发展空对空导弹。图为天剑二型空对空导弹,此中程导弹是由中华民国中山科学研究院在美国协助下为经国号战机所研发生产的装备。
自制的高教机“勇鹰”:蔡英文上台后力推 “国机国造”计划,图为被视为台湾本土制造代表之一的新式军用高级教练机 “勇鹰”,该原型机在2019年9月亮相。据媒体报道,勇鹰(T-5 Brave Eagle)属于第五代高级喷气教练机,也能在“平战转换”的需求下转换为攻击机的角色,执行防卫作战的任务。
锐鸢无人机:锐鸢无人机,原名 “中翔二号”无人机,是台湾中科院研发的战术型无人飞机系统。据报道, 此系统具有快速部署、长时滞空巡侦、目标监侦定位、电子反干扰与即时影像传输等功能,目前在台湾岛地面部署,进行战场侦察、不对称作战与提供天然灾害救灾资讯等任务。
“天弓三型”地對空武器系統:除了“国机国造”计划外,台湾也在反战术弹道导弹方面推出 “层系计划”,由中华民国中山科学研究院研发天弓防空系列。其中,天弓三型(简称“弓三”)被专门编列为 “强弓专案”。据研发者介绍,弓三武器系統除了飛彈及箱之外,其射控系統包含相列雷達、戰術中心、電源車、通信中繼及發射架,可同時接戰高性能戰機、巡弋飛彈、反輻射飛彈及短程戰術彈道飛彈等多目標威脅。
雷霆2000多管火箭系统:雷霆2000多管火箭系统是高度整合的射击指挥系统,是台湾参考各国现代化设计后自力研制的多管火箭炮。该系统1997年正式公开,2012年9月1日移交台湾陆军。据报道,整套系统以射击指挥车、炮车、AT8X8弹药车和三种规格的炮兵火箭组成。这一射击指挥系统具有可自行判断弹种、自动依弹种计算射击诸元、自动调整发射器高低角度与射界等特点。

Two Palestinians killed in West Bank settler attack, health ministry says

12 July 2025 at 17:25
AFP File photo showing Palestinians looking on as a fire burns on a hilltop that was seized by Israeli settlers near the town of Sinjil, in the occupied West Bank (4July 2025)AFP
(File photo) Palestinians look on as a fire burns on a hilltop seized by Israeli settlers near Sinjil on 4 July

Two Palestinians have been killed in an attack by Israeli settlers on a town in the north of the occupied West Bank, according to the Palestinian health ministry.

The Israeli military said stones were thrown at Israelis near Sinjil and that "a violent confrontation developed in the area".

It added that security forces were looking into the reports of one Palestinian being killed, and the incident involving the second was under review.

There has been a surge in violence in the West Bank since Hamas's attack on southern Israel on 7 October 2023, which triggered the war in Gaza.

The UN says at least 910 Palestinians have been killed by Israeli forces in the West Bank, 13 by Israeli settlers, and another seven by either Israeli forces or settlers. At least 44 Israelis have also been killed in Palestinian attacks in Israel and the West Bank.

Sayfollah Musallet, a 23-year-old dual US citizen from Florida, was fatally beaten during the incident on Friday evening in Sinjil, the Palestinian ministry said.

The second man, Mohammed al-Shalabi, also 23, died after being shot in the chest, it added.

The US state department said it was "aware of reports of the death of a US citizen in the West Bank", and that it had no further comment "out of respect for the privacy of the family".

Sayfollah Musallet, a businessman whose nickname was Saif, travelled from his home in Tampa to the West Bank on 4 June, according to his family.

A statement alleged that he was "brutally beaten to death by Israeli settlers while he was protecting his family's land from settlers who were attempting to steal it".

"Israeli settlers surrounded Saif for over three hours as paramedics attempted to reach him, but the mob of settlers blocked the ambulance and paramedics from providing life-saving aid."

"After the mob of Israeli settlers cleared, Saif's younger brother rushed to carry his brother to the ambulance. Saif died before making it to the hospital."

The statement added: "We demand the US state department lead an immediate investigation and hold the Israeli settlers who killed Saif accountable for their crimes."

Official Palestinian news agency Wafa reported that Mohammed al-Shalabi was from the town of al-Mazraa al-Sharqiya, just south of Sinjil.

It cited the Palestinian health ministry as saying that he was shot in the chest by settlers, during the same attack in which Sayfollah Musallet was killed.

He was left bleeding for hours before paramedics were able to reach him, it added.

Wafa reported than another 10 Palestinians from Sinjil and neighbouring areas were injured in the clashes with settlers who were armed with automatic rifles.

The Israeli military said in a statement on Friday night that "terrorists hurled rocks at Israeli civilians adjacent to Sinjil", lightly injuring two of them.

"A violent confrontation developed in the area involving Palestinians and Israeli civilians, which included vandalism of Palestinian property, arson, physical clashes, and rock hurling."

The military said soldiers, police and paramilitary Border Police forces were dispatched to the area and "used riot dispersal means in response to the violent confrontation".

It added that it was "aware of reports regarding a Palestinian civilian killed and a number of injured Palestinians as a result of the confrontation", and that they were being looked into by the Shin Bet security service and the Israel Police.

When asked by the BBC on Saturday for a response to the reports that a second Palestinian was killed, the military said: "The situation is under review".

Separately, the US embassy in Jerusalem has said it condemns recent violence by Israeli settlers against the Christian town of Taybeh in the West Bank.

Most of the land there is owned by Palestinian-Americans and, according to locals, some 300 residents are US passport holders.

Attacks, including by masked men torching cars and attacking homes, have ramped up. On Monday, settlers set fields ablaze close to a fifth-Century church, leading to a call for international action from the town's priests.

The State Department said in response it had no higher priority than the safety and security of US citizens overseas and that protecting Christians was a priority for President Donald Trump.

Israel has built about 160 settlements housing some 700,000 Jews since it occupied the West Bank and East Jerusalem - land Palestinians want, along with Gaza, for a hoped-for future state - during the 1967 Middle East war. An estimated 3.3 million Palestinians live alongside them.

The settlements are considered illegal under international law - a position supported by an advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ) last year - although Israel disputes this.

There has been a sharp increase in the number and severity of settler attacks in the West Bank over the same period. The UN says there were 136 attacks by settlers resulting in casualties or property damage in May alone.

On Thursday, a 22-year-old Israeli security guard Shalev Zvuluny was shot and killed when two Palestinian men opened fire and tried to stab passerbys in the car park of a shopping centre in the Gush Etzion settlement bloc, in the south of the West Bank.

The attackers were shot dead by soldiers and armed civilians present at the scene, police said.

Tom Bateman contributed to this report

中央指导组如何指导?|时政周报

周先旺落马,年内已有34名中管干部被查。

夏粮产量比上年下降0.1%。

联合国环境规划署收录45件中国环境司法案例。

多所高校公布学生会组织机构改革进程。

一周时政新闻回顾(2025年7月5日-11日)

南方周末记者 翟星理 南方周末实习生 邓姝泰

责任编辑:钱昊平

 

2025年7月5日,河南省委书记刘宁(右三)、中央第二指导组组长徐令义(右四)到洛阳市部分企业、社区,调研企业发展、基层治理和学习教育开展情况。(图片来源|河南日报)

2025年7月5日,河南省委书记刘宁(右三)、中央第二指导组组长徐令义(右四)到洛阳市部分企业、社区,调研企业发展、基层治理和学习教育开展情况。(图片来源|河南日报)

以中央第二指导组组长的身份,徐令义再次谈到纠治“四风”问题。

2025年7月7日上午,合肥市委常委会召开案例警示思想交流会。徐令义到会谈纠治“四风”问题,“大家把自己摆进去,讲案例、讲自己、讲思想、讲提高。”

根据安排,深入贯彻中央八项规定精神学习教育中央第二指导组指导督导河南、安徽两省主题学习教育活动。2025年5月26日,徐令义在河南省全省动员大会上就谈到过纠治“四风”,要求认清作风问题背后各种各样的“局”“圈”“托”。

本轮主题学习教育活动中,中央已经派出两批共计11个中央指导组,进驻28个地方和单位。

第一批8个中央指导组进驻已有两个月,除了紧扣违反中央八项规定精神这一主题之外,还开展了联合调研、明察暗访等工作。2025年7月3日,中央第四指导组就和农业农村部组成联合调研组,赴河北调研以作风建设新成效促进“三夏”生产工作。

中央指导组如何指导?南方周末记者梳理发现,通报、调研、“回头看”是关键词。

抓现行、抓典型

中央指导组首先围绕此次学习教育主题,召开见面会、座谈会,随后地方、中央层面就通报了一批违反中央八项规定精神的行为。

湖南的顶风作案现象首先引起关注。此外,2025年6月1日,中央层面深入贯彻中央八项规定精神学习教育工作专班、中央纪委办公厅公开通报了湖北、安徽两起典型案例。

多位中央指导组组长公开提到,针对违反中央八项规定精神及其实施细则的突出问题,中央指导组要督促指导相关地方和单位动真碰硬、真刀真枪地解决。中央层面对于中央指导组的要求也很明确:动真格、抓现行、抓典型、抓通报。

从目前已经公布的信息来看,除了紧扣“中央八项规定精神学习教育”这一主题,指导组还围绕被指导督导单位的阶段性中心工作进行指导。

2025年6月17日至18日,中央第四指导组以“四不两直”方式,与农业农村部联合调研组赶赴贵州黔东南州,围绕巩固拓展脱贫攻坚成果进行暗访调查。

也有中央指导组深入参与了进驻地方党政领导的调研活动。2025年6月21日,中央第二指导组组长徐令义与进驻地方的安徽省委书记梁言顺一同外出调研,调研对象是安徽省近年来持续重点发力的高科技产业项目。

根据公开信息,中央指导组还在开展一项重要工作:对查摆

登录后获取更多权限

校对:星歌

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

比“苏超”早20年的平民球赛,藏在菜市场边

佛山“西甲”运用“体育+非遗”模式,借赛事搭舞台,不仅丰富了赛事内容,也让非遗技艺接上“流量地气”,走近寻常百姓。

粤港澳大湾区具备建设“体育湾区”得天独厚的条件,从足球、篮球到龙舟、武术,各类体育活动都有广泛的群众基础。

南方周末研究员 郑颖琦 李润泽子

责任编辑:戴春晨

7月的佛山三水云秀山体育场内人声鼎沸,欢呼与呐喊震耳欲聋,与火爆的“苏超”遥相呼应,共同点燃了这个夏天。

这不是一场普通的体育赛事,而是一场持续了二十余年的嘉年华——从2002年三水区足球联赛起步,到如今成为横跨粤港澳的品牌IP,佛山“西甲”始终保持着初心:这里有前法国国脚杰雷米・梅内的星光,但产业工人、企业职工才是主力阵容,他们延续着上世纪“早上菜市场,下午足球场”的草根传统,让足球消弭身份差异。

“体育+非遗”的创新模式更具特色。高州木偶戏、潮汕英歌舞与新疆民俗轮番上演,这些古老的非遗技艺借助赛事的高人气接上“流量地气”。同时,赛事还串联起粤港澳的情谊,从霍英东为球场开球到霍启山出席开幕式,从“肄江杯”到港澳球队参赛、Beyond乐队成员叶世荣献唱金曲,这里已然是三地文化交流的舞台。

“免费门票”让球迷在“零门槛”的狂欢中找到强烈的参与感。身着靛蓝布衣、脚踏粉色自行车的湛江吴川“荷花姑娘”全网火速蹿红,她跨越400公里为双方球队送上“荷香伴征程”的美好祝愿,带着田野的清香和质朴的情意,道出了这场赛事最本真的底色——把足球还给人民。

湛江吴川“荷花姑娘”为球员送上“荷香伴征程”的美好祝愿。(主办方供图)

佛山“西甲”,既是以群众为主体的竞技比赛,也是全民参与的狂欢派对,还是跨地域文化交流的绝佳载体。

群众的足球

佛山“西甲”的群众性,可追溯至上个世纪。

据资料记载,足球项目最早于1931年出现在三水县运动会上,由此引发三水人的足球热潮。到上世纪50年代末,三水的足球运动场地尚未健全,西南菜市场的空地便成为竞技场,也由此诞生“早上菜市场,下午足球场”的草根足球故事。20世纪70年代,由企业、公社组队参加的三水足球赛成为佛山“西甲”的前身,形成了其以工人和职工为参赛主体的传统。 

三水区足球联赛从2002年正式举办至今,每年夏天均会如期而至。因为举办地在西南街道,三水人希望这场本土民间业余赛事能够像西班牙足球甲级联赛一样精彩,佛山“西甲”由此得名。

岁月流转,场馆设施不断升级、赛事内容频频出新、赛场气氛愈发热烈。但不变的是,全民竞技的赛场仍能消弭球星、市民、职工等多重身份,在足球的每一次传递中,实现不同社会身份的球员奔赴赛场的共同认同。 

第十九届佛山“西甲”足球联赛比赛现场。(主办方供图)

赛场下,“免费入场,先到先得”带来了座无虚席的观众。7月4日晚,第19届佛山“西甲”足球联赛拉开帷幕,2.6万人次入场观看开幕式,与爆火的“苏超”遥相呼应,共同诠释了群众足球的应有之义。 

沉浸式观看比赛的80分钟内,他们因球迷这一身份集聚球场,在足球的“乌托邦”中收获最直接的快乐。头发花白的老人全程录像、小朋友用劲吹喇叭、年轻人奋力欢呼,这种“零门槛”的狂欢,让每位观众都能找到参与感。而在竞技之外,不同的城市文化也随着各地球员、球迷的在场,流转、交融于绿茵场内。

如今,三水已建成159块足球场,人均足球场地达1.8块/万人,远超全国平均水平。而升级改造后的云秀山体育场、健力宝青训中心等场馆,除了承办国家级赛事,还常态化向市民免费开放。 

与此同时,2023年年初,“西甲”进一步升级,设置小学组、中学组、成年组、岁月组四级联赛制,覆盖全年龄段,成为全民参与的品牌赛事。

这正是孕育群众足球的坚实根基。

足球场上的“非遗”

云秀山体育场内,吸引人的不仅仅是足球比赛,还有各式各样的非遗民俗表演。佛山“西甲”运用“体育+非遗”模式,借赛事搭舞台,不仅丰富了赛事内容,也让非遗技艺接上“流量地气”,走近寻常百姓。社交媒体上不乏“体验感拉满”的感叹,也让“山水佛山 文武双全”不只是冷冰冰的标语,而是公众能深刻体悟到的城市形象。

第十九届佛山“西甲”足球联赛现场的非遗民俗表演。(主办方供图)

除了高州木偶戏、连滩山歌、潮汕英歌舞、遂溪醒狮等广东省内非物质文化遗产,还有自新疆、贵州远道而来的当地特色民俗节目。

这是佛山与新疆、贵州文化交流互鉴的缩影。佛山“西甲”何以打破空间距离的限制,让远方的传统民俗走进三水?

“对口帮扶”是结缘的起点。 

2021年以来,佛山三水结对黔东南镇远,开展新一轮东西部协作。两地以现代农业产业园、黔东经开区电子产业园“双园区”共建为载体,推动电容器生产、天麻加工、酸食生产等主导产业项目落地镇远并集群发展。

7月5日,“镇远不远之夜”亮相云秀山体育场,则是两地深入推进文广旅体帮扶协作的一次双向奔赴。

龙舟竞渡表演将绿茵场变为“江面”,与足球比赛共同奏响团队协作和奋力拼搏的乐章。在足球竞技中,守门员固守后方,后卫抵挡进攻,中场调度全局,前锋冲锋陷阵;而在龙舟赛上,鼓手和锣手统筹全局,舵手导航指挥,桨手供给动力。不同的竞技形式,潜藏着同样的竞赛精神。

这样的奔赴,还去往了更远的地方——新疆。近年,佛山通过资金、技术、智力和思想帮扶对口援疆。这其中,文化润疆工程让龙狮、咏春等岭南传统文化去到伽师,而在云秀山体育场登场的“甜蜜伽师民俗文化之夜”,则是对其的回望。

佛山“西甲”之所以能成为不同传统文化交融的硕大容器,在于其本身具备深厚的文化底蕴。作为岭南文化的主要发源地之一,佛山保留了大规模有着珠三角地域特色和体现岭南文化精髓的非物质文化遗产。

目前,佛山拥有国家级非物质文化遗产代表性项目15项,省级56项。粤剧、功夫、龙舟、龙狮、陶艺、工匠、美食、秋色、祖庙、忠义,都是它的注脚。

粤港澳“体育湾区”

从诞生之初,佛山“西甲”与港澳就已结下深厚渊源。1981至1983年,三水与旅港同乡足球队联合举办了三届“肄江杯”足球赛,为后来“西甲”的诞生奠定了基础。

1984年,时任亚洲足球协会会长的霍英东先生为云秀山体育场重建落成的友谊赛开球。他的参与不仅为三水足球的发展注入了动力,也为港澳与三水在足球文化上的交流搭建了桥梁。

在此次赛事开幕式,霍英东之孙、香港足球总会主席霍启山现身。霍启山此番出席佛山“西甲”开幕式,不仅是对祖父的缅怀,更是一种传承。他在接受采访时表示,香港足球与内地保持了四十多年的交流,省港杯足球赛已成功举办43届,近年来各种类型的省港足球交流也在不断增加。佛山“西甲”作为广东省内的一项品牌赛事,其火爆的民间足球氛围,有望为青少年提供更多发展机会。

而这种民间足球的蓬勃发展,正是粤港澳“体育湾区”建设的重要基石。

据了解,今年“西甲”参赛球队不仅来自省内8个地级市,还吸引了来自港澳地区的球队。这种广泛的参与度和影响力,充分体现了佛山“西甲”在粤港澳大湾区体育融合发展中的重要作用。

港澳地区对佛山“西甲”的支持,贯穿于赛事的各个方面。在比赛现场,能深切感受到来自港澳的元素。如在揭幕战的中场环节,香港摇滚乐队Beyond成员叶世荣献唱粤语金曲,让球场瞬间变成万人演唱会。文化与体育的交融,充分展示了粤港澳地区文化相通的特点,也使得佛山“西甲”不仅仅是一场足球赛事,更成为了粤港澳文化交流的重要平台。

除了足球,其他体育项目也在三地之间蓬勃发展。全国人大代表、广东省文联兼职副主席、香港特别行政区立法会议员霍启刚就曾表示,粤港澳三地同根同源、地缘相近、人文相亲,具备长期合作的基础。香港与澳门独特的“一国两制”背景为以体育推动区域协同发展提供了重要机遇。体育不仅是潜力巨大的产业,也是国家对外宣传的重要方式。

基于这样的认识和三地体育合作的良好态势,他建议以第十五届全国运动会为契机,粤港澳大湾区共同打造品牌体育赛事,充分发挥三地各自的经验和国际资源,共同谋划引进足球、篮球、网球等高水平国际大型赛事,共同探索举办世界性综合性运动会的合作机制,共同打造一批粤港澳大湾区城市联赛,共同发展具有岭南特色的体育品牌。

近期,这场由粤港澳三地首次联合承办的第十五届全国运动会也即将举办。通过这次全运会,三地将进一步加强资源整合和协同合作,探索在不同制度下实现高效衔接的路径,为大湾区一体化发展积累经验。

粤港澳大湾区具备建设“体育湾区”得天独厚的条件,从足球、篮球到龙舟、武术,各类体育活动都有广泛的群众基础。体育湾区的建设,将进一步推动三地在体育产业、文化、教育等方面的协同发展,形成更具竞争力的体育发展格局,同时破除深层次体制机制障碍和结构性矛盾,增强大湾区发展的整体性、协同性和内生动力。

赛事经济兴起

近年来,赛事经济茁壮成长,为地方文旅发展注入了强劲动力。从大众熟知的足球、篮球赛事,到独具传统魅力的龙舟竞渡、武术展演,各类体育赛事在各地蓬勃开展,催生了别具一格的文旅景观。

赛事经济的火热态势,从一系列数据中可清晰窥见。

自“村超”兴起,其带动效应便十分显著。凭借这一热门赛事IP,榕江县2023-2024年累计吸引超1700万游客到访;2025年1月1日至5月5日,接待游客量达241万,同比增长11.77%。受此带动,贵州省2024年体育产业总规模达317.26亿元,增速8.1%,增加值134.07亿元,增速8.4%。

今年的流量担当“苏超”同样表现亮眼,据预测,整个赛季将创造超3亿元综合经济效益,平均每个城市增收两千余万元。6月1日“苏超”第三轮赛事后,南京特色美食热度飙升,美团数据显示,6月2日江苏地区的“南京盐水鸭”搜索量较上周增长74%,盐水鸭套餐订单量增长58%。

但赛事经济的意义远不止于带动消费,它更是城市文化传播和形象塑造的有力载体。以“苏超”为例,江苏十三市的城市足球联赛通过“十三太保”互怼梗的爆火,将地域文化融入体育竞技。例如,徐州与宿迁的“楚汉争霸”、扬州镇江的“早茶德比”,这些别称不仅赋予比赛文化底蕴,更让城市特色通过互联网传播,带动了相关景区和产品的消费增长。这种形式让体育赛事成为城市形象宣传片,以轻松幽默的方式展现城市魅力。 

而广东的龙舟赛则以另一种形式实现文化传播。龙舟作为传统文化符号,承载着深厚的历史底蕴。粤港澳大湾区的龙舟邀请赛通过刺激的竞赛和运动员之间的互动,以更生动的方式呈现龙舟文化。比赛不仅是速度的较量,更是对传统文化的传承与弘扬。观众在为选手加油助威的同时,也深刻感受到龙舟文化的魅力。此外,举办高水平赛事也能让外界看到城市的基础设施、公共服务和文化特色。

愿越来越多的美被看见。

校对:赵立宇

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

“南海仲裁案裁决”九周年 北京:别再拿这张废纸说事

12 July 2025 at 19:17
德闻
2025-07-12T10:54:39.272Z
菲律宾与中国在南海的紧张关系持续。不久前的5月,菲律宾方面称其科研船在执行任务时遭中国海警“冲撞”以及“水炮攻击”

(德国之声中文网)7月12日是“南海仲裁案裁决”九周年。据菲律宾通讯社报道,菲律宾外交部长拉萨罗(Ma. Theresa Lazaro)于11日在一场纪念活动中表示:“九年过去了,这项裁决的合法性仍在受到考验、挑战与破坏,这不仅危及菲律宾的海洋权益,也威胁到我们为区域稳定与繁荣所共同努力的成果。”

拉萨罗补充道:“令人担忧的是,中国持续拒绝这一具有约束力的仲裁裁决,……持续进行非法、胁迫性和咄咄逼人的行动。”

同时,菲律宾外交部发表书面声明重申:“与《联合国海洋法公约》(UNCLOS)一道,仲裁裁决将继续作为菲律宾海洋政策的基石,也是该国坚定倡导以规则为基础的国际法秩序的重要依据。”

北京:“一张非法、无效且没有约束力的废纸”

对此,中国外交部于12日在其官方网站发布消息回应称:“中方在‘南海仲裁案’问题上的立场是一贯且明确的。有关‘裁决’是一张非法、无效且没有约束力的废纸。中国不接受、不承认所谓‘裁决’,也不接受任何基于该‘裁决’的主张和行动。中国在南海的领土主权和海洋权益在任何情况下都不受该‘裁决’影响。”中方认为,“南海仲裁案”违反了国际法基本原则,违背了《联合国海洋法公约》,也无视南海的基本事实。

中国外交部最后强调:“中国始终致力于与南海其他当事方通过谈判和平解决争议,并与东盟国家全面有效落实《南海各方行为宣言》,推动尽早达成‘南海行为准则’,为维护南海和平稳定提供有力的制度保障。我们奉劝有关国家不要再拿非法‘裁决’这张废纸说事,更不要企图以此为借口进行侵权挑衅,否则只会得不偿失,自食其果。”

2013年1月22日,菲律宾依据《联合国海洋法公约》向海牙常设仲裁法院提交仲裁申请。尽管中方提出异议,国际仲裁庭仍于2015年10月29日宣布启动仲裁程序,并于2016年7月12日作出裁决,认定中方依据“九段线”提出的主权主张“没有法律依据”,并裁定中国在南海海域不享有“历史性权利”。

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

相关图集:难做好邻居的中国与菲律宾

麻烦不断的邻居:中国目前是菲律宾最重要的贸易伙伴,但因两国在南海主权问题上的巨大争议,也被菲律宾视为一大威胁。2023年,中菲两国海警船多次在争议岛礁水域发生冲突、碰撞,北京和马尼拉相互指责对方危险挑衅、违反国际法。
南海仲裁:2016年7月,设在荷兰海牙的常设仲裁法院(PCA,内景图)宣布对菲律宾南海仲裁案的裁决,全面否定了中国长期坚持的“九段线”内对南海海域和岛礁拥有的历史权利,也几乎全面认同了菲律宾方面提出的一应诉求。裁决招致中国方面严词反驳。中国称仲裁结果是“非法、无效”的,并表示“不接受”、“不承认”。
杜特尔特:一纸空文:2016年上任的菲律宾总统杜特尔特认为,北京从未参与这一菲前任政府提请的仲裁,因此这是一份对中国没有约束力的文件,并说「其实根本没有仲裁」。杜特尔特在执政期间搁置了菲中在南海问题上的主权争议,以此换取中国的投资和贸易。
亲中疏美:普遍评价认为,杜特尔特上任后采取接近中国、疏远美国的路线。菲律宾减少了同美国的联合演习等军事合作,同时寻求中国的投资,包括用于发展该国的基础设施建设。不过《纽约时报》引用的数据显示,在杜特尔特任总统期间,中国只兑现了其承诺在菲律宾投资240亿美元中的3%。
外交转向:2022年5月当选菲律宾总统的小马科斯改变了前任的对外政策,重新加强与美国的联盟和防务合作,包括重启美菲在南中国海的联合巡航,并重提维护南海仲裁和菲律宾的主权,坚称“不会允许我们的海洋权利受到一毫米的践踏”。 菲律宾开始高调谴责北京入侵马尼拉的200海里专属经济区,驱赶菲律宾渔民。
两国关系“并非只有南海”:2023年元旦过后,小马科斯访问北京,受到中国领导人习近平的隆重接待。双方强调了中菲睦邻友好关系,以及以友好协商方式处理“海上问题”的愿望。之前在2022年7月,小马科斯对到访的中国外长王毅表示,对马尼拉和北京之间的“交流”持开放态度,“西菲律宾海并不是我们的关系中唯一的一个方面。”
增加美军进驻基地:2023年2月,美国防长奥斯汀宣布与菲律宾达成协议,美国军队获准进入菲律宾另外四个军事基地。这意味着美军将扩大在菲律宾的部署,尤其是针对中国在南海和台海的军事存在。此举激怒了北京。中国外交部指责美国是在加剧地区局势紧张,危害地区和平稳定,并称“地区国家应当对此保持警惕,避免被美裹挟利用”。
“马德雷山”号:菲律宾称为阿云津礁、中国称仁爱礁的一处环礁成为中菲领海争端的聚焦点。1999年,菲律宾将一艘旧军舰“马德雷山”号搁浅在该处,并派人驻守。中方一直要求菲律宾将船拖走,并一再阻挠运送补给的船只。
水炮、激光——危险动作频频:2023年下半年,菲律宾多次指责中国海警船阻拦菲补给船接近环礁。10月和12月发生两次船只碰撞事件,菲律宾方面指责中国海警用水炮攻击菲船只。2023年2月,中国海警还向一艘菲律宾船只使用“军用级别的激光”,导致菲律宾船员短暂失明。
❌
❌