“Had the president gotten out sooner, there may have been other candidates in the race,” the former House speaker said in an interview with The New York Times, suggesting she had anticipated an “open primary.”
In interviews, lawmakers and strategists tried to explain Kamala Harris’s defeat, pointing to misinformation, the Gaza war, a toxic Democratic brand and the party’s approach to transgender issues.
在一周的时间内,她接受了《60分钟》(60 Minutes)和《观点》(The View)的采访,上了史蒂芬·科尔伯特的深夜节目,还上了播客节目《叫她爸爸》(Call Her Daddy)和霍华德·斯特恩的广播节目。这是一场范围广泛的媒体闪电战,旨在争取“可接触性”从0到100的所有人,部分原因是特朗普拒绝参加第二场辩论。