Reading view

There are new articles available, click to refresh the page.

Footballer Thomas Partey charged with rape

Getty Images Thomas Partey in Arsenal kitGetty Images

Former Arsenal footballer Thomas Partey has been charged with five counts of rape and one count of sexual assault.

The offences are reported to have taken place between 2021-2022, the Metropolitan Police said.

The charges involve three women with two counts of rape relating to one woman, three counts of rape in connection to a second woman and one count of sexual assault linked to a third woman.

The contract of the 32-year-old footballer, from Hertfordshire, ended with Arsenal on Monday after playing with the team since 2020. BBC News has contacted the team for comment.

The charges follow an investigation by detectives, which started in February 2022 after police first received a report of rape.

Det Supt Andy Furphy, who is leading the investigation, said: "Our priority remains providing support to the women who have come forward.

"We would ask anyone who has been impacted by this case, or anyone who has information, to speak with our team. You can contact detectives about this investigation by emailing CIT@met.police.uk"

Mr Partey is expected to appear at Westminster Magistrates' Court on Tuesday 5 August.

He joined Arsenal for £45.3m from Atletico Madrid in October 2020, made 35 top-flight appearances last season and scored four goals as the London club finished second in the Premier League.

He also played 12 times in the Champions League as the Gunners reached the semi-finals before being knocked out by eventual winners Paris St-Germain.

Overall, he made 130 Premier League appearances for Mikel Arteta's side, scoring nine goals.

Kent council bans transgender books in children’s library sections

Getty Images Rows of books on shelves. The books are all different colours. Getty Images
Kent County Council has removed all transgender-related books from the children's sections of its libraries

A council has removed all transgender-related books from the children's sections of its libraries, its leader has announced.

In a post on social media, Kent County Council leader Linden Kemkaran said the books were to be removed with immediate effect in a "victory for common sense in Kent".

Paul Webb, Reform UK's communities portfolio holder who oversees libraries, said the move came after a "concerned member of the public" contacted him.

The Liberal Democrat leader of the opposition, Antony Hook, said: "It is bizarre that the leader of the council is making announcements on social media, rather than to the council."

It is unknown how many books are to be removed or how the council will classify transgender-related books.

The authority runs 99 community libraries and five mobile library vans.

Allow X content?

This article contains content provided by X. We ask for your permission before anything is loaded, as they may be using cookies and other technologies. You may want to read  and  before accepting. To view this content choose ‘accept and continue’.

Defending the decision, Webb said: "In our society, children are quite rightly and properly protected from items and actions that could cause them harm – for example alcohol, cigarettes and gambling.

"My fellow Reform members and I believe that our young people should be protected from exposure to potentially harmful ideologies and beliefs such as those held by the trans lobbyists."

When the BBC asked if Reform UK had carried out an assessment to understand the impact of removing the books, Webb said: "As far as impact assessments are concerned, I would have thought that question should have been asked before these books were placed in the children's section to begin with."

Ms Kemkaran added: "Telling children they're in the wrong body is wrong and simply unacceptable."

Hook said he had written to the head of Kent library services to ask for an update on what books were to be removed.

He said: "The announcement made by Ms Kemkaran is vague. She does not specify what books she is referring to. This needs to be properly explained."

Meanwhile, Labour MP for Chatham and Aylesford Tristian Osbourne has called the decision "unedifying gender baiting of the LGBT community".

'Unsafe, unwelcome and silenced'

Steven Pullen, founder and director of Swale Pride, described the move as "deeply upsetting".

He said: "It emboldens anti-trans rhetoric and contributes to a culture where marginalised people feel unsafe, unwelcome, and silenced."

And Erin Strawbridge, the manager of the Folkestone Bookshop, an LGBTQ+ bookshop, told BBC Radio Kent: "Censorship does not stop people from learning information but it does send the message, and it's sending a message to the young people of Kent that they're not safe and they're not welcome if they're LGBT or trans.

"It just pushes kids into the closet, into worse mental health situations. It's just going to scare young people."

Related internet links

Discussions ongoing about new party, says Corbyn

PA Media Jeremy Corbyn and Zarah SultanaPA Media

Jeremy Corbyn has said "discussions are ongoing" after ex-Labour MP Zarah Sultana announced she was quitting the party to co-lead a new left-wing party with him.

The ex-Labour leader congratulated Sultana on her "principled decision" to leave and said he was "delighted that she will help us build a real alternative".

He said "the democratic foundations of a new kind of political party will soon take shape" but stopped short of providing details as to who would lead it.

Talks have been going on under the radar for some time to turn the small group of independent pro-Gaza MPs, co-ordinated by Corbyn, into an actual political party which could stand candidates at next year's local elections.

But the BBC has been told the question of leadership and the exact timing of the announcement had not been settled when Sultana made her declaration on Thursday evening.

Some of those behind the project wanted a democratic conference to decide the leadership question.

Some Labour MPs on the left of the party have praised Sultana but so far none has said they will be joining the new set up.

Ian Lavery, Labour MP for Blyth, told the BBC's World at One: "Perhaps she thinks she hasn't left the Labour party, but the Labour party has left her.

"People are really fed up of the two party system with regards to Labour and with regards to Conservatives."

"And I think that there is a huge appetite for a left wing alternative to the two mainstream parties."

Responding to Sultana's decision, Home Secretary Yvette Cooper said the MP had "always taken a very different view" from the Labour government on a range of issues.

Defending the government, she pointed to falling NHS waiting times, additional neighbourhood police officers and extending free school meals as examples of "real changes that have a real impact on people's lives".

Manchester Airport brawl followed assault at Starbucks, jury hears

PA Media Three men walk towards the camera. The two men on either side are wearing black suits and ties and white shirts and the man in the middle is wearing a light blue three-piece suit and holding a briefcase. PA Media
Human Rights lawyer Aamer Anwar (centre) is representing Mohammed Fahir Amaaz (left) and Muhammed Amaad (right)

A brawl filmed at Manchester airport last summer followed an attack on a member of the public at Starbucks, a jury has heard.

Brothers Mohammed Fahir Amaaz, 20, and Muhammad Amaad, 26, are said to have used a "high level of violence" in assaulting three police officers in Terminal 2 on July 23.

Police were at the airport responding to an earlier incident at the Starbucks cafe where Amaaz headbutted a man and punched him, Liverpool Crown Court heard. Both brothers, from Rochdale, Greater Manchester, deny the allegations.

Opening the prosecution case on Friday, Paul Greaney KC said police later traced the brothers at the terminal's car park payment area.

PA Media A young man wearing a black suit and tie and white shirt walks towards the camera. He is looking down with a serious expression. PA Media
Mohammed Fahir Amaaz stands charged over an altercation at Manchester Airport

Three officers, PC Zachary Marsden and PC Ellie Cook - both armed - and PC Lydia Ward, unarmed, approached the defendants, he said.

Mr Greaney went on: "The officers attempted to move Mohammed Fahir Amaaz away from a payment machine in order to arrest him, but he resisted, and his brother Muhammad Amaad intervened."

He said they both assaulted PC Marsden.

"In the moments that followed, the first defendant also assaulted PC Cook and then PC Ward too, breaking her nose," Mr Greaney said.

"The defendants used a high level of violence."

Amaaz is alleged to have assaulted PC Marsden and PC Ward, causing them actual bodily harm.

He is also accused of the assault of PC Cook and the earlier assault of Abdulkareem Ismaeil at Starbucks.

Amaad, 26, is alleged to have assaulted PC Marsden, causing actual bodily harm.

PA Media A young man wearing metal-framed glasses looks straight ahead and walks towards the camera wearing a black suit and tie and white shirt. PA Media
Muhammed Amaad arrives at Liverpool Crown Court

Mr Greaney said the defendants had travelled to the airport with their young nephew to collect their mother who was due to arrive back on a flight from Qatar.

He said it was clear that "something happened" involving Abdulkareem Ismaeil, who was on the same flight as the pair's mother, that "made [her] unhappy".

She pointed out Mr Ismaeil, who was in Starbucks with his family, to her sons as they were walking through the terminal.

"At just after 8.20pm, the defendants entered Starbucks and confronted Abdulkareem Ismaei," Mr Greaney said.

"During that confrontation, Mohammed Fahir Amaaz delivered a headbutt to the face of Abdulkareem Ismaeil and punched him, then attempted to deliver other blows, all in front of a number of children.

"The prosecution case is that this was obviously unlawful conduct."

Mr Greaney told jurors the prosecution's position was this was "not a complicated case" as the events were captured on CCTV.

"So you will not have to depend only on the recollections of witnesses. You will also be able to see with your own eyes what happened," he said.

Mr Greaney said the defendants would say "that at all stages they were acting in lawful self-defence or in defence of the other".

"Our prediction is that you will readily conclude that the defendants were not acting in lawful self-defence and that their conduct was unlawful," he added.

Listen to the best of BBC Radio Manchester on Sounds and follow BBC Manchester on Facebook, X, and Instagram. You can also send story ideas via Whatsapp to 0808 100 2230.

Nuclear Inspectors Leave Iran After Cooperation Halted With U.N. Watchdog

The withdrawal of international inspectors comes amid heightened concerns that Iran, battered by Israeli and U.S. strikes, may be driven to try to build a nuclear bomb.

© Joe Klamar/Agence France-Presse — Getty Images

Reza Najafi, Iran’s ambassador to the International Atomic Energy Agency, speaks to journalists shortly after an extraordinary I.A.E.A. board of governors meeting at the agency’s headquarters in Vienna last month.

Sean ‘Diddy’ Combs Faces Not Just a Sentencing, but a Host of Civil Cases

The music mogul, convicted on lesser charges at his federal trial, has been accused of sexually assaulting people in dozens of suits. He has denied the allegations.

© John Shearer/Getty Images

The embattled music impresario Sean Combs in 2018. Though his federal trial is over, he still faces more than 50 lawsuits accusing him of sexual misconduct. He has denied the allegations.

德语媒体:宁化灰烬 不作浮尘

null 媒体看中国
2025-07-01T10:57:40.175Z
最后一个民主派政党解散。香港的自由和开放被架空

(德国之声中文网)《每日镜报》题为“向香港施压 中国想要更多控制权”的文章写道:“香港的周日晚上。在一个小房间里,七个人在媒体前露面。他们身后的红黄底色上写着黑色的字:宁化灰烬,不作浮尘。”

社民连主席陈宝莹说,“鉴于巨大的政治压力”,该党无法再继续其政治工作。她说,无法在不危及成员个人安全的情况下,继续下去。

文章写道:“五年前,中国政府实施首个所谓香港安全法。该法对分裂、恐怖主义、与外国势力合作予以严惩。”

“这一战略如今被中国领导层称为大获成功,柏林智库Merics的中国政治与社会项目负责人德林豪森(Katja Drinhausen)说道。”

“德林豪森说,北京和港府对外试图传递一个开放、繁荣之都的印象。‘然而,香港最后一个民主派政党解散则显示,政治控制加剧的这一过程仍未结束。’”

“德林豪森表示,大规模抗议后,关注度逐渐减少。‘但香港曾经的政治多元和自由体系,如今通过成百上千个小步骤继续被架空。’”

中高端餐饮业主担心受到禁酒令影响

禁酒令与餐饮业哀声

《时代周报》题为“主席想禁止宴会”的文章写道,中国的党政官员通过昂贵的宴请来打通关系。如今,国家主席习近平想要予以禁止,因为政府债台高筑。

文章写道,新的限令是中共中央委员会和国务院5月18日共同下达的。就在一个月前,国际货币基金组织公布,中国债务占GDP的96.3%,比前一年增加8%。

文章写道,新的文件有更强烈的意识形态色彩,以所谓习近平思想为导向。其中包含事无巨细的规定,比如涉及到浪费食物、上班时间的烟酒消费或者庆祝活动的支出。此外,还要推动新技术的使用,举行更多线上会议。

但是,不清楚的是,这一新法案是否忽视了对于中国原本已十分疲弱的消费的影响。中国有800万公务员,和约3200万事业单位人员。他们对中国国内消费而言,是重要的中间阶层的一部分。“他们收入稳定,比民营企业雇员有更好的医保和养老保险。禁酒令在这一群体中造成很大不安,也影响他们在饭店的支出。”

“在经济下行的时期,餐饮业是仅有的稳定就业和税收的领域之一。对一部分从业者来说,新规定是沉重的打击。”

文章写道,社交媒体有不少中高端酒店业主的抱怨。北京一家专营饭店设备转让的商家表示,现在收到更多想要关门的饭店联系接洽。

特别是在东北地区,经济与国有企业和政府部门紧密维系,高端饭店的前景尤其晦暗。“如今,官方新华社也发表多篇文章,表示禁酒令并不是全面禁令,而是要打击腐败和不必要的政府开支。”

摘编自其他媒体的内容,不代表德国之声的立场或观点。

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。



中国对欧盟白兰地开征反倾销税 价格承诺可豁免

德才
2025-07-04T14:05:38.100Z
中国是法国白兰地出口的第一大市场

(德国之声中文网)中国商务部公告称,自2024年1月开始的反倾销调查结束,裁定原产于欧盟的进口白兰地存在倾销,“国内相关白兰地产业受到实质损害威胁,而且倾销与实质损害威胁之间存在因果关系”。最终裁定中认定的倾销幅度为27.7%~34.9%。

公告宣布自2025年7月5日起,对原产于欧盟的进口相关白兰地征收反倾销税,为期五年。反倾销税以海关确定进口货物的计税价格从价计征,计算公式为:反倾销税税额=海关确定进口货物的计税价格×反倾销税税率。

据路透社报道,周五法国烈性酒公司的股价应声下跌。保乐力加(Pernod Ricard)和人头马君度(Remy Cointreau)分别下跌4.7%和7.2%。轩尼诗(Hennessy)母公司路威酩轩集团(LVMH)股价下跌2.1%。

2024年1月,中国对原产自欧盟的进口白兰地启动反倾销调查,并于同年10月初步认定了倾销行为,宣布采取“临时反倾销措施”,要求白兰地进口商按出口到中国的批发价缴纳最高39%的保证金。上述举动被认为是对法国推动欧盟就中国电动车开启反补贴调查以及欧盟针对中国产电动汽车提高关税的报复性回应。

路透社上周还援引知情人士报道,中国官员一直将就白兰地问题达成协议与电动车关税谈判挂钩。但法国政府拒绝承认两者之间的联系。

知名品牌承诺价格豁免

中国商务部周五表示,去年初裁后,欧盟有关行业协会和企业向调查机关提交了价格承诺申请,调查机关在审查后,决定接受价格承诺。在价格承诺执行期间,有关公司生产的被调查产品以不低于承诺价格向中国出口的不征收反倾销税。

相关图集:欧洲最著名的酒乡

浪漫的摩泽尔河谷:摩泽尔河谷是德国最古老的葡萄酒产地。早在2000年前,古罗马人就在摩泽尔河畔绵延的山坡上种植葡萄。如今,该地区的佳酿在国际葡萄酒拍卖会上屡创记录。
普法尔茨的雷司令:德国葡萄酒之路位于莱茵兰-普法尔茨州,全长85公里,1935年正式开放。18米高的葡萄酒之门是这条旅游路线的起点。普法尔茨是世界最大的雷司令产地。被誉为德国葡萄酒之王的雷司令名扬四海。1869年苏伊士运河开放时就是选用普法尔茨雷司令作为庆典饮品。
波尔多:城市、地区和红酒:法国西部有一个迷人的小城名叫波尔多,它周围就是著名的波尔多红葡萄酒产地波尔多地区。 作为法国标志的大公鸡正昂首挺胸守护着这片葡萄酒之乡。
勃艮第——谁出更多?:每年11月,全世界的葡萄酒行家都聚集在法国勃艮第(Burgund)伯恩济贫院(Hospices de Beaune)参加著名的葡萄酒拍卖。勃艮第本地产的葡萄酒屡屡创下惊人的拍卖价。去年,一桶科尔登-布利桑德斯园干红拍出22万欧元。
托斯卡纳——基安蒂葡萄酒之乡:意大利是世界最大的葡萄酒产地。起伏的山丘和温和的气候为葡萄种植提供了理想的环境。大名鼎鼎的红酒有经典基安蒂(Chianti Classico)、蒙特普尔恰诺贵族酒(Vino Nobile di Montepulciano)和蒙塔希诺布鲁奈罗葡萄酒(Brunello di Montalcino)。这些佳酿选用的都是意大利独有的酿酒葡萄桑娇维塞(Sangiovese)。
杜罗河谷——葡萄牙最著名的酒乡:杜罗河谷味甘多汁的葡萄是葡萄牙烈酒波特酒的基本原料。这种烈酒被装在橡木桶里送到港口城市波尔多,并且至少要在那里存放两年。杜罗河谷1756年成为全球第一个葡萄酒保护区。2010年被联合国教科文组织评为世界文化遗产。
里奥哈——西班牙橡木桶葡萄酒:伊修斯酒庄(Ysios)是西班牙里奥哈(Rioja)葡萄酒产区的招牌。它由著名建筑师圣地亚哥·卡拉特拉瓦(Santiago Calatrava)设计,外形如成排的葡萄桩般连绵起伏。早在19世纪,酒农就红葡萄酒放在橡木桶中熟成,形成了当地葡萄酒独一无二的味道。
托卡伊——陈年老窖:匈牙利的托卡伊(Tokaj)是昂贵的贵腐酒产地。按照配方,这种甜葡萄酒必须在木桶里熟成10年,装瓶后还得再放5年。托卡伊地区有迷宫般的地下通道,无数桶贵腐酒就在这里静静地越变越香醇。
希腊——上帝的甘露:狄俄尼索斯是古希腊神话中的酒神。希腊人早在远古时代就开始酿酒。他们把酒存放在土罐里,并用松脂密封。直到今天,希腊人还在葡萄酒发酵过程中加入松脂,以酿造出具有传统风味的热茜娜酒。

商务部公布的资料显示,适用价格承诺公司名单包括34家公司,其中包括了马爹利、轩尼诗、人头马等知名品牌。这意味着,上述34家欧盟白兰地出口商,只要按照经批准的承诺条件执行出口,即可免于被征收反倾销税。

消息人士此前对路透社称,北京希望欧盟接受类似于针对干邑白兰地的最低价格承诺,取代对中国电动汽车征收进口关税。

中国是法国白兰地出口的第一大市场。中国海关数据显示,2023年1-12月,中国的白兰地进口量为4332.09万升,进口额为124.14亿元。其中法国白兰地占99.28%。

自去年10月中国宣布对进口白兰地采取“临时反倾销措施“以来,人头马君度和保乐力加的股价分别下跌了35%和33%。根据法国国家干邑行业管理局的数据,受贸易争端影响,白兰地对华月度出口量下降了高达70%。

 

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

俄罗斯成为首个承认塔利班政权的国家

德正
2025-07-04T13:18:29.316Z
阿富汗外交部长穆塔奇(Amir Khan Muttaqi)在阿富汗首都喀布尔会见俄罗斯驻阿富汗大使泽诺夫(Dmitry Zhirnov)后宣布,俄罗斯成为第一个承认塔利班政权的国家。

(德国之声中文网)周四(3日),阿富汗外交部长穆塔奇(Amir Khan Muttaqi)在阿富汗首都喀布尔会见俄罗斯驻阿富汗大使泽诺夫(Dmitry Zhirnov)后宣布,俄罗斯成为第一个承认塔利班政权的国家,“这项勇敢的决定将为其他国家树立榜样……俄罗斯走在了所有人前面。”

塔利班于2021年在阿富汗重新掌权,并实施了严格的伊斯兰法律。他们一直在积极寻求国际社会的正式承认和投资,以帮助这个饱受40年战争(包括1979年至1989年的苏联入侵)摧残的国家恢复重建。

塔利班外交部发言人齐亚·艾哈迈德·塔卡尔(Zia Ahmad Takal)告诉法新社:“俄罗斯是第一个正式承认‘阿富汗伊斯兰酋长国’的国家。”

阿富汗外交部在X平台发文称,外长穆塔奇表示,这标志着“一个充满积极关系、相互尊重和建设性合作的新阶段”的开始。

俄罗斯外交部随后也在Telegram上称,正式承认阿富汗伊斯兰酋长国,并且“将促进两国在能源、交通、农业和基础设施等领域开展富有成效的双边合作。”俄罗斯指出,莫斯科将协助塔利班打击恐怖主义和毒品贩运,同时加强经济领域合作。

近年来,俄罗斯逐步采取措施与塔利班当局实现关系正常化。今年4月,俄方将塔利班从“恐怖组织”名单中移除,并在莫斯科接收了塔利班任命的大使。

2024年7月,俄罗斯总统普京曾称塔利班是“打击恐怖主义的盟友”。

塔利班重新掌权后,俄罗斯是第一个在喀布尔设立商务代表处的国家,并宣布计划将阿富汗作为通往东南亚的天然气过境枢纽。

在塔利班第一次掌权期间(1996年到2001年),只有沙特、巴基斯坦和阿联酋三个国家予以承认。

2021年以来,尽管包括中国和巴基斯坦在内的多个国家已接受塔利班派驻的大使,但在俄罗斯之前仍未有国家正式承认塔利班政权。

尽管对塔利班的接触仍有限,但来自地区邻国以及中国、俄罗斯等全球大国的互动正在增加。

本周五,中国外交部发言人毛宁在例行记者会上表示,中方对俄罗斯和阿富汗临时政府关系的新发展表示欢迎。她说:“作为阿富汗传统友好邻邦,中方始终认为,阿富汗不应当被排除在国际社会之外。”

然而,塔利班对女性和女孩的限制措施,如禁止受教育、将其排除在公共生活之外,仍是西方国家诟病的主要问题。

相关图集:她们与运动器材: 被禁止参与体育的阿富汗女性

足球意味着“越位”:自2021年8月塔利班再次掌权以来,该政权采取的一系列措施严重限制了妇女和女孩的生活。对女性体育活动的禁止是其中一部分,但许多妇女对此感到不满。美联社为她们和她们的运动设备进行了匿名拍摄,这里是喀布尔的一支前女子足球队。
再见,滑板:这名年轻的滑板运动员穿着波卡罩袍(Burka)与她的滑板合影。塔利班不仅禁止妇女和女孩的所有运动,禁止她们进入公园和体育馆,而且还以登门拜访和威胁电话恐吓那些继续从事运动的女性。
最后一次比赛:20岁的拳击运动员努拉还记得塔利班占领喀布尔的那一天,她在喀布尔的一个体育馆参加了一场比赛。当听到塔利班已经抵达喀布尔郊区的消息时,所有妇女和女孩都从大厅里逃了出来,那场比赛也是至今最后一次的比赛。
「我感觉自己已经死了」:诺拉是一名格斗者,她在喀布尔的一个贫困区域长大,一向坚持自己的立场,不畏艰难。但是,当她和家人受到塔利班的威胁时,她胆颤心惊地离开了喀布尔,在她父母的老家躲藏了几个星期。她告诉美联社:「自从塔利班回来后,我感觉自己已经死了。」
满路荆棘:像这位骑自行车的女子一样,阿富汗的许多妇女目前正受到塔利班的系统性阻挠:她们被禁止进入学校和大学,在公共场合必须遮住全身,妇女外出工作的机会受到严重限制。
运动成为奢望:对喀布尔的这位年轻女子来说,连打篮球都是一种奢望。塔利班国家奥林匹克委员会的发言人曾宣布,当局正在规划新的体育设施,以使妇女能够再次参与体育运动。然而,之前当局也曾就女孩在初中和高中上学的问题发表了类似的声明,但至今没有任何进展。

多位阿富汗女性维权人士对俄罗斯承认塔利班政权的做法予以谴责。

阿富汗前国会议员玛丽亚姆·索莱曼希尔(Mariam Solaimankhil)表示,此举“为一个禁止女孩接受教育、公开鞭打民众、并庇护联合国制裁的恐怖分子的政权赋予了合法性。”

她还说:“这一决定表明,在国际关系中,战略利益永远高于人权和国际法。”

塔利班多位高层人物仍受到包括联合国在内的国际制裁。

阿富汗前国会议员法乌齐娅·库菲(Fawzia Koofi)表示,承认塔利班政权“不会带来和平,只会让有罪不罚合法化”,并“可能不仅危及阿富汗人民,也威胁全球安全”。

相关图集:一年前,阿富汗战争结束塔利班重返政权

喀布尔机场发生血腥袭击事件:8月26日,阿富汗喀布尔机场外发生两起自杀式炸弹袭击事件。爆炸造成170名阿富汗平民丧生,13名美军士兵在袭击中遇难。这是十年来美军在阿富汗伤亡最严重的事件。 爆炸事件后,“伊斯兰国”(IS)的一个分支组织声称对这次袭击负责。
“伊斯兰国呼罗珊分支”:宣布对袭击事件负责的是IS在中亚地区的分支“伊斯兰国呼罗珊”(Islamic State Khorasan)。该组织此前也曾发动致命袭击,认为塔利班过于温和。“伊斯兰国”属于伊斯兰教的萨拉菲主义运动;而塔利班主要是德奧班迪教派。一段时间以来,塔利班与“伊斯兰国呼罗珊”多次交火。塔利班方面表示,至少28名塔利班成员在周四的爆炸事件中丧生。在这次爆炸事件前,据通讯社援引军方消息,塔利班曾在检查站拦截并杀死了几名IS刺客。
他们在战争的最后一刻阵亡:13名在炸弹袭击中身亡的美国士兵遗骸被运回故乡。这场战争开始时塔利班在台上,结束时塔利班回到台上,人们不禁发问,这场战争的意义何在?
“我们会让你们付出代价”:拜登在8月26日晚的电视演说中表示,“我们不会原谅,也不会忘记。我们将追捕你们,让你们付出代价。”他表示美国的疏散行动将继续进行,维持在8月31日前撤离的目标。五角大楼也对喀布尔可能发生新的恐怖袭击保持高度警惕。在塔利班接管后,美国及其盟国紧急撤离其在阿富汗的公民、当地员工。截至8月26日,德国已经结束了相关救援撤离行动,比8月31日的最后期限提前了5天。
塔利班接管了总统府:国际驻阿部队开始撤军后还不到三个月,极端伊斯兰主义的塔利班就已经接管了全国大部分地区。8月15日,塔利班武装占领了位于首都喀布尔的总统府。
极端伊斯兰主义者宣称要“解决问题”:塔利班发言人纳伊姆(Mohammad Naeem)说:”阿富汗战争已经结束。我们恳请各国和国际机构和我们坐下来开展对话,以便解决所有尚存的问题。” 他表示,阿富汗很快就会建立新政府。
塔利班旗帜几乎插满全境:阿富汗全境很多地方已经插上了塔利班的旗帜,这是昆都士市中心的场景。8月初,塔利班几乎不费吹灰之力轻取这一东北重镇,曾令西方国家震惊和不解。德国联邦军曾长期在这里驻防。
警车成了塔利班的战利品:过去20年里,美国斥资无数,为阿富汗政府军和警察力量提供培训和装备。大批政府军官兵缴械投降后,这些先进装备就成了塔利班的战利品。图为喀布尔机场附近,塔利班武装人员驾驶缴获的警车正在巡逻。
阿富汗总统加尼已逃亡境外:8月14日阿富汗总统加尼在电视上发表安民告示的画面,而一天之后,据半岛电视台援引总统保镖的消息报道称,加尼总统已经逃往乌兹别克斯坦首都。
西式广告隐身:听说塔利班已攻入喀布尔,当地一家美容院急忙遮盖橱窗上有性感画面的广告。民众意识到,在推崇伊斯兰极端主义的塔利班管制下,此类图像可能引来麻烦。喀布尔街头几乎已看不到女性的身影。
大逃亡:总统逃亡,政府离散,许多阿富汗人心中只剩下一个念想:逃吧!成千上百的他们涌向喀布尔机场,希望能搭乘西方国家的撤侨专机离开。其中有很多人曾为西方驻军、国际机构和发展援助项目工作,担心因此遭到塔利班的报复。
悲剧性一幕:8月16日,令人难以置信的画面震惊全球:一家美军飞机启动后,很多绝望的阿富汗人在跑道上追跑,甚至爬到飞机底部,最后造成7人死亡。
撤离:争分夺秒:西方国家加快撤离侨民、机构和需要保护的阿富汗人。美国与塔利班达成的撤离最后期限是8月31日,后者拒绝延长。一旦没有美军的安全保障,其他国家的人员也无法继续留在当地。法国宣布于26日结束撤离行动,德国预计27日起不再执行撤离飞行。

(法新社)

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

BBC on French beach as police slash migrant 'taxi-boat' heading to UK

Watch: BBC on French beach as police slash migrant 'taxi-boat' heading to UK

Amid chaotic scenes, French police waded into shallow waters off a beach south of Boulogne early on Friday morning and used knives to slash an inflatable small boat - packed with men, women and children - that was wallowing, dangerously, in the waves.

All those onboard clambered to safety as the boat collapsed.

The intervention was highly unusual.

French police usually follow strict rules that bar them from going into the sea in case they put lives at risk.

"Let's go in," said one of the gendarmes, pulling off his body armour, and taking out a small knife. His colleagues took their heavy armour off, too, placing equipment in the back of a nearby police car before rushing into the water.

It is possible to see this rare incident as evidence that the French police - under growing pressure to stop a surge of small boat migrant crossings to the UK - are changing their tactics.

But well-placed sources in France have told us that the procedural changes now being considered will almost certainly focus on the use of patrol boats at sea to intercept the "taxi-boats" before they're fully loaded, rather than on approving more aggressive interventions from police on the beaches.

A French police officer uses a knife to slash an inflatable boat with migrants in the English Channel
A French police officer uses a knife to slash an inflatable boat with migrants in the English Channel

A few metres offshore, the boat itself was clearly in trouble. People were crowded around the outboard motor, which had briefly stalled but was being restarted.

Waves were breaking underneath the boat, causing it to lurch wildly, and there were loud screams from several children who were in danger of being crushed onboard.

Earlier, two large groups of people already wearing orange life jackets had emerged from the nearby dunes and rushed towards the sea.

In all there were probably 80 or 100 people. But when the first "taxi-boat" - used by the smuggling gangs to collect passengers from various points along the French coast - sped past perhaps 100m from the shore, it was clearly full already and did not stop to pick anyone else up.

A few minutes later, a second boat, with almost no passengers, came towards the shore, watched by a French coastguard boat further into the English Channel.

Initially, people were ushered forwards in organised groups, holding hands, and directed by one man who appeared to be leading events.

But as the inflatable boat turned and reversed towards the shore, there was a scrum as dozens of people scrambled to climb aboard in water that was at least waist deep.

At first the gendarmes declined to intervene and stood watching from the shore.

One officer repeated a now-familiar explanation to me - that they were barred from going into the water except to rescue people.

But as the situation became increasingly chaotic, the officers at the scene clearly felt that a line had been crossed, that those on board were now in danger, and that there was a brief opportunity to disable the boat in relative safety and while any smugglers - who might have fought back - were distracted by their attempts to restart the engine.

As a policeman slashed repeatedly at the rubber, there were cries and shouts of anger and frustration from some of those onboard.

A young girl, who had been in the middle of the scrum, squashed at the stern of the boat close to the engine, was plucked to safety as others scrambled on to the nearby sand.

Moments later the boat was dragged ashore by the police as the migrants began collecting items they had dropped on the beach and then headed inland, up the sandy paths through the dunes towards the nearest village and a bus-ride back to the migrant camps further north.

A young girl cries on an inflatable boat packed with migrants
A young girl cries on an inflatable boat packed with migrants

Akon's futuristic $6bn city project in Senegal abandoned, BBC told

10 Design Architecture An architect's drawing of Akon City.10 Design Architecture
Some compared the designs to the awe-inspiring fictional city of Wakanda

Plans for a futuristic city in Senegal dreamt up by the singer Akon have been scrapped and instead he will work on something more realistic, officials say.

"The Akon City project no longer exists," Serigne Mamadou Mboup, the head of Senegal's tourism development body, Sapco, told the BBC.

"Fortunately, an agreement has been reached between Sapco and the entrepreneur Alioune Badara Thiam [aka Akon]. What he's preparing with us is a realistic project, which Sapco will fully support."

Known for his string of noughties chart hits, Akon - who was born in the US but partly raised in Senegal - announced two ambitious projects in 2018 that were supposed to represent the future of African society.

The first was Akon City - reportedly costed at $6bn (£5bn). It was to run on the second initiative - a brand new cryptocurrency called Akoin.

Initial designs for Akon City, with its boldly curvaceous skyscrapers, were compared by commentators to the awe-inspiring fictional city of Wakanda in Marvel's Black Panther films and comic books.

But after five years of setbacks, the 800-hectare site in Mbodiène - about 100km (60 miles) south of the capital, Dakar - remains mostly empty. The only structure is an incomplete reception building. There are no roads, no housing, no power grid.

"We were promised jobs and development," one local resident told the BBC. "Instead, nothing has changed."

Meanwhile the star's Akoin cryptocurrency has struggle to repay its investors over the years, with Akon himself conceding: "It wasn't being managed properly - I take full responsibility for that."

There had also been questions over whether it would even be legal for Akoin to operate as the primary payment method at Akon City. Senegal uses the CFA franc, which is regulated and issued by the Central Bank of West African States (BCEAO), and like many central banks has expressed opposition to cryptocurrency.

The plans for Akon City had been sweeping.

10 Design Architecture An architect's drawing of Akon City.10 Design Architecture
These plans have been shelved and work will begin on a more realistic development at the same site in Mbodiène

Phase one alone was to include a hospital, a shopping mall, a school, a police station, a waste centre, and a solar plant - all by the end of 2023.

Sitting on Senegal's Atlantic Coast, Akon's high-tech, eco-friendly city was supposed to run entirely on renewable energy.

But despite Akon's insistence in a 2022 BBC interview that the project was "100,000% moving", no significant construction followed the initial launch ceremony.

Now the Senegalese government has confirmed what many suspected - the project had stalled beyond recovery. Officials cited a lack of funding and halted construction efforts as key reasons for the decision.

Although Akon City as it was originally imagined has been shelved, the government says it is now working with Akon on a more "realistic" development project for the same site.

The land near Mbodiène remains of high strategic value, especially with the 2026 Youth Olympic Games approaching and increased tourism activity expected.

You may also be interested in:

Getty Images/BBC A woman looking at her mobile phone and the graphic BBC News AfricaGetty Images/BBC

Go to BBCAfrica.com for more news from the African continent.

Follow us on Twitter @BBCAfrica, on Facebook at BBC Africa or on Instagram at bbcafrica

BBC on French beach as police slash migrant 'taxi-boat' heading to UK

Watch: BBC on French beach as police slash migrant 'taxi-boat' heading to UK

Amid chaotic scenes, French police waded into shallow waters off a beach south of Boulogne early on Friday morning and used knives to slash an inflatable small boat - packed with men, women and children - that was wallowing, dangerously, in the waves.

All those onboard clambered to safety as the boat collapsed.

The intervention was highly unusual.

French police usually follow strict rules that bar them from going into the sea in case they put lives at risk.

"Let's go in," said one of the gendarmes, pulling off his body armour, and taking out a small knife. His colleagues took their heavy armour off, too, placing equipment in the back of a nearby police car before rushing into the water.

It is possible to see this rare incident as evidence that the French police - under growing pressure to stop a surge of small boat migrant crossings to the UK - are changing their tactics.

But well-placed sources in France have told us that the procedural changes now being considered will almost certainly focus on the use of patrol boats at sea to intercept the "taxi-boats" before they're fully loaded, rather than on approving more aggressive interventions from police on the beaches.

A French police officer uses a knife to slash an inflatable boat with migrants in the English Channel
A French police officer uses a knife to slash an inflatable boat with migrants in the English Channel

A few metres offshore, the boat itself was clearly in trouble. People were crowded around the outboard motor, which had briefly stalled but was being restarted.

Waves were breaking underneath the boat, causing it to lurch wildly, and there were loud screams from several children who were in danger of being crushed onboard.

Earlier, two large groups of people already wearing orange life jackets had emerged from the nearby dunes and rushed towards the sea.

In all there were probably 80 or 100 people. But when the first "taxi-boat" - used by the smuggling gangs to collect passengers from various points along the French coast - sped past perhaps 100m from the shore, it was clearly full already and did not stop to pick anyone else up.

A few minutes later, a second boat, with almost no passengers, came towards the shore, watched by a French coastguard boat further into the English Channel.

Initially, people were ushered forwards in organised groups, holding hands, and directed by one man who appeared to be leading events.

But as the inflatable boat turned and reversed towards the shore, there was a scrum as dozens of people scrambled to climb aboard in water that was at least waist deep.

At first the gendarmes declined to intervene and stood watching from the shore.

One officer repeated a now-familiar explanation to me - that they were barred from going into the water except to rescue people.

But as the situation became increasingly chaotic, the officers at the scene clearly felt that a line had been crossed, that those on board were now in danger, and that there was a brief opportunity to disable the boat in relative safety and while any smugglers - who might have fought back - were distracted by their attempts to restart the engine.

As a policeman slashed repeatedly at the rubber, there were cries and shouts of anger and frustration from some of those onboard.

A young girl, who had been in the middle of the scrum, squashed at the stern of the boat close to the engine, was plucked to safety as others scrambled on to the nearby sand.

Moments later the boat was dragged ashore by the police as the migrants began collecting items they had dropped on the beach and then headed inland, up the sandy paths through the dunes towards the nearest village and a bus-ride back to the migrant camps further north.

A young girl cries on an inflatable boat packed with migrants
A young girl cries on an inflatable boat packed with migrants

Can Raducanu bridge gap to world's best Sabalenka?

Can Raducanu bridge gap to world's best Sabalenka?

Emma Raducanu clenches her fist in celebration at WimbledonImage source, Getty Images
Image caption,

Raducanu is looking to beat a top-four player for the first time when she faces Aryna Sabalenka at Wimbledon

  • Published

Let's not get carried away just yet.

On Wednesday, Emma Raducanu produced one of her best performances "in a long time" to beat 2023 champion Marketa Vondrousova and move into the Wimbledon third round.

But backing up that victory to reach the last 16 will probably require an even better display from the British number one on Friday.

Standing in her way is Aryna Sabalenka, the world number one and overwhelming favourite for the women's singles title.

Raducanu has made sound progress to climb back into the world's top 40 this season, but the evidence has shown there is still a clear gulf between the 22-year-old and the leading stars.

Both of her Grand Slam appearances this season were ended in ruthless fashion by five-time major champion Iga Swiatek - Raducanu winning only one game at the Australian Open and three at the French Open in a pair of demoralising defeats.

Coco Gauff, who went on to win the Roland Garros title, also proved too much of a step up in class for Raducanu on the Rome clay.

The challenge for Raducanu is discovering how she can test the very best.

"I think I need more weapons. I think I need to be able to hit the ball with better quality more often," Raducanu, the 2021 US Open champion, told BBC Sport before facing Sabalenka.

"I think I need to serve better. I think I need to hit better on the move. There are a lot of things I need to do better.

"Beating a top player like Marketa, who has won this tournament, was obviously a really positive thing for me and a really good marker.

"But I need to bridge the gap to the very, very top."

To play this video you need to enable JavaScript in your browser.

This video can not be played

Media caption,

Is Sabalenka the riskiest player on tour?

Playing passively could spell danger

With her powerful serve and lights-out baseline game, Sabalenka has become the dominant player on the WTA Tour over the past 18 months.

The blistering nature of her shots translates to any surface and is why she has reached at least the quarter-finals in each of the past 10 Grand Slams she has played.

At Wimbledon, where Sabalenka has reached the semi-finals on her most recent two appearances, the faster courts suit her first-strike tennis.

This means she uses her serve and return of serve to quickly get on top of her opponents in the points.

Wimbledon's statistical insight tool calculates 39% of Sabalenka's shots are attacking, compared to an average of 24% in the women's draw.

"The last few years she's just been so consistent and solid," said Raducanu, who made the fourth round at the All England Club in 2021 and 2024.

"I just have to try to control my side as best as possible and, I guess, be smart.

"But, at the same time, I need to take my chances if I have any because I can't play passive against her.

"She can take the racquet out of your hand and just dominate if you give her that chance."

Wimbledon 2025

30 June to 13 July

Live across BBC TV, radio and online with extensive coverage on BBC iPlayer, Red Button, Connected TVs and mobile app.

But patience is also required

After being outclassed by Swiatek and Gauff on hard and clay courts, Raducanu feels the Wimbledon grass represents her best chance of pushing Sabalenka.

Since teaming up with coach Mark Petchey earlier this year, Raducanu has also looked to use her serve and forehand more aggressively.

The statistical analysis also shows she is more attacking than average in the women's draw - with 27% of her shots classed that way by TennisViz.

But Raducanu - who lost to Sabalenka in their only previous meeting last year - knows she cannot be "overly aggressive" and needs to use craft too.

Raducanu's return also needs to be on point against one of the best servers in the game.

To play this video you need to enable JavaScript in your browser.

This video can not be played

Media caption,

Best shots as Raducanu beats Vondrousova to set up Sabalenka clash

The sliced backhand will be an important tool to take the pace out of Sabalenka's groundstrokes.

Her athleticism can also help Raducanu be more of a counter-puncher against the Belarusian and potentially draw mistakes.

"Raducanu's defence against Vondrousova was outstanding, albeit Vondrousova doesn't attack as much or with the same firepower as Sabalenka," said TennisViz's Phil Newbury.

"The slice could be key here. Sabalenka's 'steal score' - which calculates how often a player has won the point when they are defending during it - was just below the draw average in her second round.

"It suggests if Raducanu can force her way into Sabalenka's defence, there could be positive rewards for her."

Home comforts could help

Raducanu feels she has a better chance of beating one of the leading players at Wimbledon than at the other majors.

As well as being comfortable on the grass, feeling "at home" is helping her play with more freedom.

Having a tight-knit and trusted group around her is a key factor in the progress she has made this season.

Petchey is a trusted ally who used to coach her as a teenager, while long-time confidante Jane O'Donoghue continues to provide support while on a career break from her finance job.

Raducanu has also been able to hang out with friends at Wimbledon and was seen taking selfies with them on the All England Club balcony after beating Vondrousova.

"I had the same sort of routine last year. I just really cherish these moments because we know how hard it is week to week playing on the tour," she said.

"When we're here in this sort of environment feeling at home, it's so special."

Related topics

李克强70冥诞:官媒高调纪念,社媒限制转发

德正
2025-07-04T12:14:33.152Z
2023年11月2日,在李克强遗体告别仪式上,习近平与李克强妻子遗孀程虹握手。

(德国之声中文网)7月3日,中国前总理李克强再次进入公众视野,又再次成为网络管制的敏感词。

这一天是李克强的70冥诞,中共最高级别官媒《人民日报》发表文章《为党和人民事业奋斗终身——纪念李克强同志诞辰70周年》,署名中共中央党史和文献研究院。

文章以官方套话给予了李克强“高度评价”,包括“李克强同志是中国共产党的优秀党员,久经考验的忠诚的共产主义战士,杰出的无产阶级革命家、政治家,党和国家的卓越领导人”。

在政绩方面,文章称李克强推动了共青团工作、中原崛起、东北振兴、经济改革和高质量发展,并在疫情期间展现了出色的领导力。

对于备受网民称颂的李克强体察民情、敢于讲真话等信息,文章未予提及。

不仅如此,官方对该文章的传播进行了限制。有消息称,国内党政机关发出通知,不得转发这篇文章。经查验,微信平台对该文设置了转发限制。

这种限制并非完全是事先统一布局,至少部分来自事后的安排。例如,网友发现中共另一家最高级别官媒“求是网”转载此文后不久又被删掉。查询者发现,该网站上仍然挂着该文标题,点开后显示“404”(遭到屏蔽或者删除)。

目前,在微信平台上仅有“党的历史”(中共党史研究室机关工会委员会的微信公众号)这一账号保留了转载内容,阅读量已突破10万。

一个名为“家传”的媒体也以“一个人的‘历史进程’”为题,图文并茂地纪念李克强一生的从政经历,但因“内容涉嫌违反相关法规和政策”被微信删除。

相关图集:悼念李克强:民间自发、官方矜持

合肥:故居前的花海:李克强逝世的消息传出后,在安徽定远李家祖屋和合肥李克强幼时故居(图)前往献花的人群络绎不绝,鲜花在街道上堆积如山。李克强1955年出生于合肥,在这里度过青少年时代,上世纪70年代作为“知识青年”在安徽凤阳县下乡“插队”。
故乡情结:在李克强去世当天的晚上,就有人就开始前往位于合肥红星路的李克强故居。由于现场人流不断,为了维持秩序和保护祭拜者安全,一些民众自发组成人链,将献花悼念的场地隔开。
郑州:主政之地:河南省会郑州也出现不少悼念的人群和摆放的大量花束。1998年到2004年,李克强在河南省先后任省长、省委书记。1990年代河南的“血浆经济”导致艾滋病在该省一些农村泛滥,造成巨大的人道灾难,李克强在河南主政期间采取了一些补救、纾困措施。
长安街:不得驻足:李克强的突然去世在中国社会引起了巨大震动,社交媒体的有关消息下大量网民留言哀悼。然而在中国的权力中心、李克强工作了16年的北京,当局加紧了安保管制。天安门广场依旧必须提前预约进入、中南海(图)附近,保安会提醒行人不得停留。
官媒:冷处理:中国媒体统一转发官方对李克强逝世的讣告通稿。当天晚上的“新闻联播”节目中,这位前总理辞世的消息仅被放到第三位。社交媒体上,相关消息的评论区很快就被关闭或严格审核。在新浪微博上,只有经过认证的大v官博才能在“李克强同志逝世”的词条下发表新帖。
校园:禁止集会:中国社交媒体流传的一些截图显示,中国多所大学下达通知,严禁学生线上线下聚集悼念已故总理李克强。许多大学生在微博上表示,学校通知,至11月3日所有社团活动因故取消。李克强的母校北京大学29日在官方微博发文缅怀这位校友,不过学生的留言都被屏蔽。
等待告别:中央社报道,网路视频和图片显示,李克强的遗体27日从上海运至北京。香港《明报》称,按照正国级领导人丧葬规格,李克强遗体将于本周在北京八宝山革命公墓火化。独立时评人、作家蔡慎坤在X转发一则透露治丧安排的消息称,李克强的丧事将“从简”,甚至不开追悼会,仅有小规模的“遗体送别”。

要求调查李克强死因,前新华社记者被判刑

2023年10月,年仅68岁的李克强在上海“突发心脏病”去世,引发民间舆论对于中南海政治斗争的种种猜想。

民间发起了各种悼念活动,以合肥红星路80号(李克强年少时住地)、郑州中央公园两地的规模最大,大批本地和外地民众前往献花致哀。

人们联想到中共前总书记胡耀邦的去世。胡耀邦于1989年4月8日出席政治局会议时心脏病猝发,15日逝世,该事件成为八九民主运动的导火索。

官方对李克强的民间悼念活动一直进行控制和打压,悼念文章的发布和转发都遭到限制。

2025年2月,维权网报道称,新华社前记者顾万明在李克强去世后公开质疑其死因,要求当局展开调查。2024年11月,顾万明被上海市闵行区法院以“寻衅滋事罪”判处有期徒刑一年。

“人在干,天在看,苍天有眼”

李克强被认为是弱势总理,政绩不彰,他得到民间的大量赞颂,网民戏称“全靠同行衬托”,意指在习近平“开历史倒车”的背景之下,李克强被凸显为“人民的好总理”。他留下的一些概念和“金句”至今仍在网络流传。

据《经济学人》2010年引述维基解密称,李克强任辽宁省委书记期间,曾于2007年向时任美国大使表示,GDP数据不可靠,他通过火车货运量、用电量和银行贷款发放量来判断该省经济状况。《经济学人》由此引申出“克强指数”的概念。

2020年5月,李克强在全国人大新闻发布会上表示,有六亿人月收入仅1000元,“现在又碰到疫情,疫情过后民生为要”,“就业是最大的民生”。这一表态与习近平此前的说法大相径庭。习近平当年3月称,到2020年贫困人口全部脱贫,是“党中央向全国人民作出的郑重承诺,必须如期实现”。

相关图集:十年“架空”的总理李克强

受胡锦涛支持:2022年10月中共二十大,前国家主席胡锦涛突然被架走离场,临走时轻拍李克强的肩膀,李克强则点头回应。李克强曾被认为是胡锦涛支持的“共青团派”接班人。然而2012年,习近平最终成为最高领导人。在二十大上,李克强卸任中央政治局常委、委员、中央委员。习近平则确保了自己的第三任期。
新任总理:2013年,李克强开始总理第一任期。在任期间,拥有经济学博士的李克强强调简政放权,提出互联网+和“中国制造2025”。巴克莱资本当年发布报告,将李克强的经济增长计划称为“李克强经济学”:不出台刺激措施、去杠杆化以及结构性改革。
克强指数:据《经济学人》2010年引述维基解密,李克强任辽宁省委书记期间,曾于2007年向时任美国大使表示,GDP数据不可靠,他通过火车货运量、用电量和银行贷款发放量来判断该省经济状况。《经济学人》由此引申出“克强指数”的概念。图为2007年李克强任辽宁省委书记时在北京出席中共十七大。
弱势总理:然而,习近平上任后成立多个“领导小组”,其中包括中央财经领导小组、中央全面深化改革领导小组等。这些举动被认为是架空了李克强总理职务下包括经济领域在内的政府职能,从而让习近平做到“大权独揽”。
中央应对新冠疫情小组长:2020年1月27日,李克强作为“中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组组长”,受“习近平委托”,视察了武汉。习近平则是在3月10日才前往武汉。当年10月,习近平宣布“抗击新冠肺炎疫情斗争取得重大战略成果”。然而,疫情拖长,持续了三年。长期封控使中国社会经济领域大范围陷入瘫痪。
“6亿人月收入仅1000元”:2020年5月,李克强在全国人大新闻发布会上表示,有六亿人月收入仅1000元,“现在又碰到疫情,疫情过后民生为要”,“就业是最大的民生”。这一表态与习近平此前的说法大相径庭。习近平当年3月称,到2020年贫困人口全部脱贫,是“党中央向全国人民作出的郑重承诺,必须如期实现”。李克强在随后视察山东期间,还提出“地摊经济”,认为是创造就业岗位的重要来源。然而这一说法也受到一些官媒的“降温”。
“长江黄河不倒流”:2022年8月,李克强视察深圳盐田港时表示:“中国开放还要继续往前推进,长江、黄河不会倒流。”这一表态他在当年3月的人大会议期间也曾作出。李克强在深圳还向邓小平铜像敬献花篮。然而,中国“国进民退”、外商对投资环境感到不确定却是现实。
用英语演讲:李克强2011年任副总理期间,曾在访问香港大学时发表英文演讲。据媒体报道,他任总理出访时,也曾使用英语发言或交谈。他的妻子程虹则是英语教授,从事美国文学研究。图为2018年李克强夫妇访问柏林期间,与德国总统伉俪会晤。李克强是文革后首批大学生,在北大就读法律和经济。
访问德国:2014年,李克强访问柏林期间,德国总理默克尔与他在日程间隙参观了一家超市。2015年,默克尔访华期间则前往了李克强的家乡安徽省。
终结:李克强的仕途也并非没有争议。他曾于1998-2003年在河南省任职。德国之声2013年报道,中国卫生部前官员陈秉中批评,李克强前任李长春主政期间,在河南推行"血浆经济"导致河南农村爆发艾滋病疫情;而李克强受命掩盖真相。中国官媒报道,2023年10月27日凌晨,李克强心脏病突发在上海逝世。

2022年8月,李克强视察深圳盐田港时表示:“中国开放还要继续往前推进,长江、黄河不会倒流。”

2023年3月,李克强卸任国务院总理一职,在与国务院工作人员告别谈话时说:“人在干,天在看,苍天有眼。”这句话被认为是剑指习近平,表达他对习近平不满的情绪,引起舆论关注。

人民日报昨天(7月3日)人民日报发表的纪念文章最后说:“今天我们纪念李克强同志,就要学习弘扬他的革命精神、崇高品德和优良作风,更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围……”有评论指出,维护习近平核心,是这篇文章的本意。

薄瓜瓜:“祝最优秀的父亲生日快乐”

李克强出生于1955年7月3日,六年前(1949年)的同一天,中共另外一位广受关注的“落马”高官薄熙来出生。

薄熙来之子薄瓜瓜7月3日在社交平台X上用英文发帖,向在中国服刑的父亲祝福生日快乐。

薄瓜瓜在帖子中说,“祝最优秀的父亲生日快乐——他在胜利中的优雅、在逆境中的不屈力量,以及在纷争中超然的沉静勇气,继续每天指引着我!”

薄熙来于2012年3月被抓之后,薄瓜瓜曾公开写声明为父亲辩护。2024年,薄瓜瓜与台湾人许惠瑜结婚,再次进入公众视野,并公开为自己及父亲辩护,认为外界对薄熙来的报道 “断章取义”、“一派胡言”且存在“不实报道”。

薄熙来是中共元老薄一波之子,原中共中央政治局委员、前重庆市委书记。2012年4月,薄熙来因涉嫌严重违纪,被去职双开,并立案接受调查。2013年9月,薄因受贿、贪污跟滥用职权等罪名,被判处无期徒刑。

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

Hamas says it is consulting other Palestinian groups on Gaza ceasefire plan

Reuters A Palestinian looks on at the site of an Israeli strike that destroyed residential buildings at al-Shati refugee camp, in northern Gaza (4 July 2025)Reuters
A Palestinian man looks at buildings destroyed by Israeli strikes in al-Shati refugee camp, northern Gaza

Hamas says it is consulting other Palestinian groups before giving a formal response to the latest proposal for a new Gaza ceasefire and hostage release deal put forward by the US.

President Donald Trump said on Friday morning that expected to know within 24 hours whether Hamas has agreed to the plan.

On Tuesday, Trump said Israel had accepted the conditions necessary for a 60-day ceasefire, during which the parties would work to end the 20-month war.

Meanwhile, the Israeli military is continuing to bomb targets across the Gaza Strip.

Local journalists reported hearing explosions and gunfire as Israeli helicopter gunships and artillery struck the southern Khan Younis area on Friday morning.

Overnight, at least 15 Palestinians were killed in strikes on two tents housing displaced people in Khan Younis, the local Nasser hospital said.

The Israeli military has not yet commented on the strikes, but it did say its forces were "operating to dismantle Hamas military capabilities".

In a statement issued early on Friday, Hamas said it was discussing with the leaders of other Palestinian factions the ceasefire proposal that it had received from regional mediators Qatar and Egypt.

Hamas said it would deliver a "final decision" to the mediators once the consultations had ended and then announce it officially.

The proposal is believed to include the staggered release of 10 living Israeli hostages and the bodies of 18 other hostages in exchange for Palestinian prisoners held in Israeli jails.

Fifty hostages are still being held in Gaza, at least 20 of whom are believed to be alive.

One of Hamas's key demands is the resumption of unrestricted food and medical aid into Gaza, and the proposal reportedly says sufficient quantities would enter the territory immediately with the involvement of the United Nations and Red Cross.

It is said the plan would also include a phased Israeli military withdrawal from parts of Gaza.

Above all, Hamas wants a guarantee that Israeli air and ground operations will not resume after the end of the 60-day ceasefire.

The proposal is believed to say that negotiations on an end to the war and the release of the remaining hostages would begin on day one.

Donald Trump told reporters early on Friday that he expected to know "over the next 24 hours" whether the proposals would be accepted by Hamas.

The hope then would be the resumption of formal, indirect, talks ahead of a planned visit by Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu to Washington next week.

"We sure hope it's a done deal, but I think it's all going to be what Hamas is willing to accept," US ambassador to Israel Mike Huckabee told Israel's Channel 12 TV on Thursday.

"One thing is clear: The president wants it to be over. The prime minister wants it to be over. The American people, the Israeli people, want it to be over."

Netanyahu meanwhile promised to secure the release of all the remaining hostages during a visit to Kibbutz Nir Oz, a community near the Israel-Gaza border where a total of 76 residents were abducted during the Hamas-led attack on 7 October 2023 that triggered the war.

"I feel a deep commitment, first of all, to ensure the return of all of our hostages, all of them," he said. "We will bring them all back."

He did not, however, commit to ending the war. He has insisted that will not happen until the hostages are freed and Hamas's military and governing capabilities are destroyed.

The Israeli military launched a campaign in Gaza in response to the 7 October 2023 attack, in which about 1,200 people were killed and 251 others were taken hostage.

At least 57,130 people have been killed in Gaza since then, according to the territory's Hamas-run health ministry.

Elephant kills British and New Zealand tourists in Zambia

Getty Images Elephant walking in South Luangwa National Park in eastern ZambiaGetty Images
The elephant was shot and wounded, but still attacked the two women, police said (file photo)

Two female tourists, including a British pensioner, have been killed by a charging elephant while on safari in Zambia, police have told the BBC.

The pair were attacked by a female elephant that was with a calf at the South Luangwa National Park, said local police chief Robertson Mweemba.

The two tourists were trampled to death by the nursing elephant after efforts by tour guides to stop it by firing shots failed. Both women died at the scene, he said.

The BBC has contacted the Foreign Office for comment.

Mr Mweemba said the two women were part of a guided safari group who were walking in the park when the elephant charged towards them at high speed.

The two tourists had stayed for four days at the Big Lagoon Camp, about 600 km (370 miles) from the capital, Lusaka, where the attack happened.

Female elephants are very protective of their calves and Zambian authorities have previously called on tourists to exercise extreme caution while observing wildlife around the country.

Last year, two American tourists were killed in separate attacks by elephants in the southern African country. Both cases involved elderly tourists who were in a safari vehicle when they were attacked.

You may also be interested in:

Getty Images/BBC A woman looking at her mobile phone and the graphic BBC News AfricaGetty Images/BBC

Go to BBCAfrica.com for more news from the African continent.

Follow us on Twitter @BBCAfrica, on Facebook at BBC Africa or on Instagram at bbcafrica

BBC Africa podcasts

德语媒体:疏美亲中?对欧洲不是好选项

null 媒体看中国
2025-06-30T13:33:59.491Z
与美国不同,中国是多边贸易的捍卫者?

(德国之声中文网)《新苏黎世报》发表波茨坦大学政治学者迪特(Heribert Dieter)的客座评论,题为“北京不是全球化的拯救者”。

文章写道,美国总统特朗普的保护主义政策在欧盟国家引发愤慨。有观察家认为,世界第二大经济体中国或许可以成为一个替代伙伴。7月中旬欧中峰会之际,特别是北京想要推动建立新的伙伴关系。

但作者问道,从欧洲视角来看,扩大与中国的经贸关系是否是聪明之举?

文章写道:“早在特朗普开始第一总统任期之际,就有一些经理人看上去将中国视为全球化的拯救者。2017年1月,中国国家和党的领导人习近平在达沃斯世界经济论坛受到热捧,因为他发表了支持自由经济秩序的演说。”

“如今,这一对中国耐人寻味的积极评价重演。西班牙首相桑切斯4月前往北京,表示西班牙将中国视为欧洲经贸合作的伙伴。德国经济研究所(IW)所长许特(Michael Hüther)4月底呼吁,要思考一个没有美国的世界经济秩序,并在新的基础上建立与中国的关系。”

“另一家德国经济研究所(DIW)所长弗拉茨舍(Marcel Fratzscher)甚至于5月声称,与美国不同,中国想要加强多边贸易秩序;美国则因其保护主义破坏了多边世界秩序。”

作者则认为:“比美国人早很长时间以前,中国就开始架空以规则为基础的世界贸易秩序。特别是补贴的广泛使用,损害了中国企业与其他经济体的公平竞争。补贴在中国无处不在,2022年,超过99%的中国上市企业获得了直接的国家资助。”

作者写道:“如今,中国的高出口掩盖了该国已开始的下行。2024年,中国商品贸易顺差达到创纪录的9920亿美元。但这并非中国经济实力的彰显,而是反映出特别是内需十分疲弱。中国消费者对于该国继续崛起失去了信任,对更为晦暗的前景作出反应,限制个人消费。他们不再购买欧洲产的奢侈品,如德国汽车或法国时装。”

“此外,引人注意的是,中国和欧盟去年的商品贸易顺差都创下纪录。…无论中国还是欧盟国家,特别是德国,都深受内需疲弱、消费者对未来信心不足之苦。”

“这些有相似问题的经济体组成联盟,对于中国和欧盟国家都无好处。”

而在政治方面,作者写道:“增强美国的地缘政治对手是否是聪明之举?尽管对美国总统的政策十分不满,但仍不能忽视,欧洲与美国的共同之处仍比与中国多得多。中国既不是市场经济,中国公民也不能表达对本国政府的不满。2019年,欧委会明确表示,中国是体制对手,宣扬的是另一种政治模式。此后,中欧在政治上靠近已成不可能。”

“并且,华盛顿在密切关注布鲁塞尔对于重新靠近中国的考量。美国财长贝森特——特朗普政府最冷静的战略谋划者之一,4月曾表示,如果欧洲靠近中国,等于是自割咽喉。”

在上周于青岛举行的上合组织国防部长会议上,伊朗国防部长(左二)也与会

中国在中东的角色:边线

《法兰克福汇报》的评论写道:“中国是伊朗最大的贸易伙伴,称自己在中东是斡旋的力量,扮演越来越重要的角色。但真遇到情况,美国则仍是该地区中心的权力因素。”

文章写道:“中国在边线上。北京从这一位置对美国空袭作出犀利批评。北京详细阐述美国违反了联合国宪章。这样的言辞是俄罗斯对乌克兰侵略战争中,北京迄今都未使用过的。不过,如果牵涉到具体行动,那中国在伊朗并无动作。”

“此外,即便中国无所作为,对北京来说最糟糕的局面也得以避免:在可预见的时间内,伊朗仍将不能拥有核弹,这符合北京的利益。此外,德黑兰政府继续掌权,可能继续以低价出售石油给中国,这一点甚至总统特朗普如今也在社媒上表示认可。”

作者写道:“北京在战事中缺席,这显示所谓中国-伊朗-俄罗斯-朝鲜‘轴心’只存在于纸面上。”

“美国则显示出,特朗普执政下也可能不单是威胁,也会出击。这一风险中国如今须考虑在内,倘若涉及到南中国海的主导权或者进攻台湾。美国在亚洲的威慑力上升,中国在中东的威慑力下降。”

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

特朗普将发关税通牒 欧盟做最后努力

德正
2025-07-04T10:25:22.066Z
特朗普7月3日在爱荷华的一场集会上

(德国之声中文网)特朗普表示,他的政府将于周五(7月4日)开始向贸易伙伴发出信函,通知对方美国设定的单边关税税率,他表示对各国的关税从8月1日起开始生效。

特朗普周四告诉记者,周五将发出大约“10到12封”信函,更多信函“将在未来几天内”发出。“我认为到9号,这些信函将覆盖全部(国家),”特朗普补充道,他指的是他最初设定的7月9日最后期限,即各国与美国达成协议以避免美国提高进口关税。“这些关税的税率可能从60%或70%到10%或20%不等。”

特朗普最初于4月2日宣布提高所谓的“对等”关税,最高可达50%,但随后将这一计划暂停了90天,以给各国谈判留出时间,在此期间,关税税率为10%。

特朗普多次警告,如果各国在下周三(7月9日)最后期限前未能与美国达成贸易协议,他将单方面对这些国家征收关税,这使得那些急于与美国达成协议的贸易伙伴,包括日本、韩国和欧盟面临更大的压力。

相关图集:特朗普关税战2.0时间线梳理

2025年2月1日 |对墨、加、中加征关税:特朗普上任后首次大规模加征关税:自2月1日开始对美国三大贸易伙伴加拿大、墨西哥和中国加征关税。特朗普宣布对邻国加拿大和墨西哥进口商品加征25%的关税,指责两国未能阻止非法移民进入美国;对来自中国商品加征10%的关税,指责中国在芬太尼生产中扮演重要角色。
2025年2月10日 |加征钢铝关税 无例外豁免:特朗普2月10日签署行政令,对所有进口至美国的钢铁和铝制品加征25%关税,并取消加拿大、墨西哥和巴西等钢铝主要供应国的免税额度。
2025年3月26日|宣布对进口汽车全面征税:特朗普于3月26日宣布,自4月3日起,对所有进口汽车与轻型卡车征收25%的关税。全球汽车供应链受冲击,日韩汽车产业首当其冲。受此消息影响,丰田、本田、现代和起亚等汽车制造商股价大幅下跌,总市值蒸发约165亿美元。
2025年4月2日|宣布“对等关税”:特朗普4月2日在白宫玫瑰花园举行“让美国再次富有”(Make America Wealthy Again)记者会,宣布“对等关税”措施。美国对大多数国家征收10%的基准关税,但针对特定国家征收更高税额。中国、欧盟和越南分别面临34%、20%和46%的关税; 日本、韩国、印度、柬埔寨和台湾,分别受到24%、25%、26%、49%和32%进口关税的打击。
2025年4月9日|暂缓关税90日 中国除外:特朗普4月9日在大规模“对等关税”上路不到24小时后出现政策大转弯,宣布暂缓征收“对等关税”90天,在此期间,税率将统一降至10%的基准关税。但中国被排除在暂缓名单之外,不仅如此,还将对中国的关税加码至145%,其中包含了美国此前指控中国打击芬太尼不力而征收的20%关税。
2025年5月4日 | 对美国境外制作的电影征收100%关税:特朗普5月4日以“国安威胁”为由,宣布将对非美国制作的电影征收100%关税,理由是要“拯救美国电影业”。
2025年5月12日|中美关税战90天“停火协议”:美中高层在瑞士进行谈判后于5月12日发布联合声明,就90天的“暂停期”达成协议:美国对大多数中国输美商品加征145%的关税将在5月14日前下调至30%,30%关税里包括针对芬太尼问题额外施加的20%惩罚性关税;中国对美产品加征的125%关税则将降至10%。美中双边早前不断叠加的报复性关税,在这波协商中几乎都被取消。(图为美财政部长贝森特与贸易谈判代表格里尔出席美中贸易会谈)
2025年5月13日|美大幅下调中国“小包裹”关税:白宫5月13发布行政命令,将从5月14日起将对中国低价值货物(不超过800美元)征收的“最低限度”关税从120%下调至54%,原计划的200美元固定费用征税方案被搁置,现行的100美元固定费用将继续执行。
5月23日 对阵欧盟:特朗普威胁自6月1日起对欧盟商品加征50%的统一关税。他同时警告苹果公司,若其在美国销售的手机是在海外生产的,将面临25%的关税。两天后,特朗普收回了对欧盟加征50%关税的威胁,他表示,与欧委会主席冯德莱恩通电话后,同意将美国和欧盟的谈判期限延长至7月9日。
5月28日 美国法院裁定特朗普对等关税“越权”:美国联邦国际贸易法庭裁定,特朗普今年4月2日对多国征收的对等关税,以及早前向中国、加拿大和墨西哥加征的报复性关税都属于“非法”。判决认定,特朗普征收全球关税的行为超出了《国际经济紧急权力法》(IEEPA)赋予总统的权限。美政府表示将对该裁决提出上诉。
5月29日 美国上诉法院暂准特朗普关税恢复执行:美国联邦上诉法院一天后推翻该判决,让特朗普的关税政策得以持续实施。上诉法院指出,为了审理特朗普政府的上诉,将先暂缓此前法院的裁决,并命令原告及特朗普政府分别在6月5日和6月9日前提交回应文件。
5月30日 特朗普全面上调钢铝关税:美国总统特朗普宣布将对全球钢铁和铝产品的进口关税提高至50%。中国是美国的第三大铝供应国。他指责中国未按约降低关税,取消针对稀土等产品的贸易限制。他说:“中国完全违反了与我们达成的协议。不能再做好好先生了!”
6月10日 美中谈判双方宣布原则上达成贸易框架协议:中国和美国官员在英国伦敦举行贸易谈判,经过两天的会议,6月10日,双方宣布原则上已达成贸易框架协议,以落实5月在瑞士日内瓦的共识、还有两国领袖上周的通话内容。特朗普在社交媒体Truth Social上表示,按照美中达成的新的贸易协议,美国将从中国获得稀土磁体。他还表示,将允许中国学生在协议达成后继续留在美国大学学习。

全球贸易秩序“被颠覆”: 特朗普关税将对世界经济带来怎样的影响?

欧盟:通过原则性协议争取时间

对欧盟来说,达成全面的关税协定时间已经不够,布鲁塞尔希望能先达成原则协议,以避免高额关税。正在华盛顿与美方官员会谈的欧盟贸易委员塞夫科维奇(Maros Sefcovic)周四在X平台发帖称,过去一周是“富有建设性的”一周,“我们的目标没有变——达成一份好的、有雄心的跨大西洋贸易协议”。

特朗普希望欧盟从美国进口更多产品,例如天然气、汽车和军火。他还反对欧盟的消费者和气候保护法规。特朗普还认为,一些欧盟国家征收的数字税以及欧盟委员会针对大型互联网公司的反垄断行动是不公平的。

增加从美国的进口以及协调某些标准属于欧盟与华盛顿协商谈判的内容。然而,欧盟委员会已排除修改欧盟法律的可能性,尤其是在消费者保护方面。在对互联网公司的罚款方面,布鲁塞尔拥有一定的回旋余地,但拒绝做出具体让步。

欧盟出口到美国的商品一般需缴纳10%的关税。药品和其他医药产品免税。汽车则需缴纳25%的关税。钢铁和铝产品的关税达50%。据布鲁塞尔估计,美国关税影响了价值3700亿欧元的欧洲商品。

除欧盟外,日本、韩国和印度也在为达成协议做随后的努力。特朗普本周对与印度达成协议表示乐观,但对日本口气不满,称东京是一个难以对付的谈判对手。

目前为止,特朗普政府仅同英国和越南达成了贸易协议。今年5月在会谈后,华盛顿同意与中国暂时“休战”90天,从而使得世界最大的两个经济体降低了相互间报复性的关税。

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

特朗普对与普京的通话表失望:“我认为他不想停下来”

德正
2025-07-04T10:28:35.390Z
特朗普对普京的失望情绪在明显增加。

(德国之声中文网)美国总统特朗普表示,他与俄罗斯总统普京的通话并未就结束战争达成任何进展。“我认为他不想停下来,这真的很糟糕。”特朗普在谈到乌克兰停火前景时说道。

而克里姆林宫则坚称俄罗斯将继续追求实现其战争目标。

乌克兰总统泽连斯基表示,随着美俄两国总统通话的报道出现,空中警报已开始在乌克兰全国范围内响起。

泽连斯基在社交媒体上表示:“俄罗斯再次表明它无意结束战争和恐怖活动。”

他还补充道:“所有这些都清楚地表明,如果没有真正大规模的压力,俄罗斯不会改变其愚蠢的破坏性行为。”他敦促尤其是美国应加大对莫斯科的压力。

他说,俄罗斯的袭击共造成23人受伤。乌克兰空军称,俄罗斯出动了539架各类无人机并发射了11枚导弹。

乌克兰空军一名代表说,此次袭击是俄罗斯入侵乌克兰以来规模最大的一次。

最近几周,俄罗斯的夜间袭击不断升级。法新社的统计显示,莫斯科在6月份向乌克兰发射了创纪录数量的无人机和导弹,基辅与莫斯科之间的直接和平谈判似乎陷入停滞。

更多阅读:泽连斯基与梅尔茨柏林会谈 德乌将合作生产远距离武器

这一轮袭击发生后,乌克兰外交部长西比加(Andriy Sybiga)在社交媒体上写道:“普京明显无视美国以及所有呼吁结束战争的人。”

随着基辅对美国继续提供军事援助的担忧加剧,俄罗斯的袭击也随之升级,而美国继续提供军事援助是乌克兰抵御无人机和导弹攻击的关键。

美国本周宣布将减少对乌克兰的部分军事援助,欧盟委员会主席冯德莱恩表示,这是一个明确的信号,表明欧盟需要“加大力度”。

自从今年1月重返白宫,特朗普已经与普京进行过5次通话。特朗普对普京的失望情绪在明显增加。

预计乌克兰总统泽连斯基周五将与特朗普举行通话。泽连斯基强调说:“我们依然寄希望于美国支持的继续。一些武器系统是欧洲国家无法提供的,比如对乌克兰至关重要的爱国者防空系统所需的导弹。”

消息人士:中国外长称不希望俄罗斯战败

《南华早报》引述多位知情人士的消息称,中国外交部长王毅周三对欧盟高级外交官表示,北京不希望看到俄罗斯在乌克兰战败,因为中国担心美国届时会将全部注意力转向中国。

报道称,王毅是在与欧盟外交与安全政策高级代表卡娅·卡拉斯的会谈中作出上述表态的。这一说法印证了布鲁塞尔许多人对中国立场的判断,但却与中国在公开场合的表态不一致。中国外交部一直声称,中国“不是乌克兰战争的当事方”。一些参与会谈的欧盟官员对王毅如此直率的发言感到惊讶。

不过,据称王毅否认中国在财政或军事上对俄罗斯的战争行动提供了实质性支持,并坚称如果中国真的在这样做,战争早就结束了。

(法新社、路透社、南华早报)

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

❌