Reading view

There are new articles available, click to refresh the page.

Texas Court Seals Records in Ken Paxton’s Divorce Case

The order meant details in the case, which involves allegations of adultery, would not be public as the Texas attorney general challenges Senator John Cornyn in the 2026 primary.

© Haiyun Jiang for The New York Times

Ken Paxton said his relationship with his wife was strained by the pressures of public life and “countless political attacks.”

Israeli settlers kill Palestinians in West Bank attack, health ministry says

AFP File photo showing Palestinians looking on as a fire burns on a hilltop that was seized by Israeli settlers near the town of Sinjil, in the occupied West Bank (4July 2025)AFP
(File photo) Palestinians look on as a fire burns on a hilltop seized by Israeli settlers near Sinjil on 4 July

Two Palestinians have been killed in an attack by Israeli settlers on a town in the north of the occupied West Bank, according to the Palestinian health ministry.

The Israeli military said stones were thrown at Israelis near Sinjil and that "a violent confrontation developed in the area".

It added that security forces were looking into the reports of one Palestinian being killed, and the incident involving the second was under review.

There has been a surge in violence in the West Bank since Hamas's attack on southern Israel on 7 October 2023, which triggered the war in Gaza.

The UN says at least 910 Palestinians have been killed by Israeli forces in the West Bank, 13 by Israeli settlers, and another seven by either Israeli forces or settlers. At least 44 Israelis have also been killed in Palestinian attacks in Israel and the West Bank.

Sayfollah Musallet, a 23-year-old dual US citizen from Florida, was fatally beaten during the incident on Friday evening in Sinjil, the Palestinian ministry said.

The second man, Mohammed al-Shalabi, also 23, died after being shot in the chest, it added.

The US state department said it was "aware of reports of the death of a US citizen in the West Bank", and that it had no further comment "out of respect for the privacy of the family".

Sayfollah Musallet, a businessman whose nickname was Saif, travelled from his home in Tampa to the West Bank on 4 June, according to his family.

A statement alleged that he was "brutally beaten to death by Israeli settlers while he was protecting his family's land from settlers who were attempting to steal it".

"Israeli settlers surrounded Saif for over three hours as paramedics attempted to reach him, but the mob of settlers blocked the ambulance and paramedics from providing life-saving aid."

"After the mob of Israeli settlers cleared, Saif's younger brother rushed to carry his brother to the ambulance. Saif died before making it to the hospital."

The statement added: "We demand the US state department lead an immediate investigation and hold the Israeli settlers who killed Saif accountable for their crimes."

Official Palestinian news agency Wafa reported that Mohammed al-Shalabi was from the town of al-Mazraa al-Sharqiya, just south of Sinjil.

It cited the Palestinian health ministry as saying that he was shot in the chest by settlers, during the same attack in which Sayfollah Musallet was killed.

He was left bleeding for hours before paramedics were able to reach him, it added.

Wafa reported than another 10 Palestinians from Sinjil and neighbouring areas were injured in the clashes with settlers who were armed with automatic rifles.

The Israeli military said in a statement on Friday night that "terrorists hurled rocks at Israeli civilians adjacent to Sinjil", lightly injuring two of them.

"A violent confrontation developed in the area involving Palestinians and Israeli civilians, which included vandalism of Palestinian property, arson, physical clashes, and rock hurling."

The military said soldiers, police and paramilitary Border Police forces were dispatched to the area and "used riot dispersal means in response to the violent confrontation".

It added that it was "aware of reports regarding a Palestinian civilian killed and a number of injured Palestinians as a result of the confrontation", and that they were being looked into by the Shin Bet security service and the Israel Police.

When asked by the BBC on Saturday for a response to the reports that a second Palestinian was killed, the military said: "The situation is under review".

Separately, the US embassy in Jerusalem has said it condemns recent violence by Israeli settlers against the Christian town of Taybeh in the West Bank.

Most of the land there is owned by Palestinian-Americans and, according to locals, some 300 residents are US passport holders.

Attacks, including by masked men torching cars and attacking homes, have ramped up. On Monday, settlers set fields ablaze close to a fifth-Century church, leading to a call for international action from the town's priests.

The State Department said in response it had no higher priority than the safety and security of US citizens overseas and that protecting Christians was a priority for President Donald Trump.

Israel has built about 160 settlements housing some 700,000 Jews since it occupied the West Bank and East Jerusalem - land Palestinians want, along with Gaza, for a hoped-for future state - during the 1967 Middle East war. An estimated 3.3 million Palestinians live alongside them.

The settlements are considered illegal under international law - a position supported by an advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ) last year - although Israel disputes this.

There has been a sharp increase in the number and severity of settler attacks in the West Bank over the same period. The UN says there were 136 attacks by settlers resulting in casualties or property damage in May alone.

On Thursday, a 22-year-old Israeli security guard Shalev Zvuluny was shot and killed when two Palestinian men opened fire and tried to stab passerbys in the car park of a shopping centre in the Gush Etzion settlement bloc, in the south of the West Bank.

The attackers were shot dead by soldiers and armed civilians present at the scene, police said.

Tom Bateman contributed to this report

Med Sea heatwave might feel nice for holiday swimming but there's a catch

Getty Images A red and blue parasol on a beach next to the sea, which is at the top of the picture. Two beachgoers are resting in the shade under the blue parasol on the right.Getty Images
Shading from the midday Sun during a recent heatwave in southern France

Warmer water at the seaside might sound nice for your holiday dip, but recent ocean heat in the Mediterranean Sea has been so intense that scientists fear potentially devastating consequences for marine life.

The temperature of the sea surface regularly passed 30C off the coast of Majorca and elsewhere in late June and early July, in places six or seven degrees above usual.

That's probably warmer than your local leisure centre swimming pool.

It has been the western Med's most extreme marine heatwave ever recorded for the time of year, affecting large areas of the sea for weeks on end.

The heat appears to be cooling off, but some species simply struggle to cope with such prolonged and intense warmth, with potential knock-on effects for fish stocks.

To give you some idea of these temperatures, most leisure centre swimming pools are heated to roughly 28C. Competitive swimming pools are slightly cooler at 25-28C, World Aquatics says.

Children's pools are a bit warmer, recommended at 29-31C or 30-32C for babies, according to the Swimming Teachers' Association.

Such balmy temperatures might sound attractive, but they can pose hidden threats. Harmful bacteria and algae can often spread more easily in warmer seawater, which isn't treated with cleaning chemicals like your local pool.

Map showing the average sea surface temperature across the Mediterranean Sea on 6 July. Some areas exceeded 30C on 6 July, marked by dark reds off the coast of Majorca and south-west Italy. Below the map is a graph showing daily sea temperature highs from a measurement buoy off Majorca. Temperatures exceeded 30C in late June, the earliest date on record to pass that mark.

Sea temperatures of 30C or above are not unprecedented in the Med in late summer.

But they are highly unusual for June, according to data from the European Copernicus climate service, Mercator Ocean International, and measurements at Spanish ports.

"What is different this year is that 30C sea temperatures have arrived much earlier, and that means that we can expect the summer to be more intense and longer," said Marta Marcos, associate professor at the University of the Balearic Islands in Spain.

"I grew up here, so we are used to heatwaves, but this has become more and more common and intense."

"We're all very, very surprised at the magnitude of this heatwave," added Aida Alvera-Azcárate, an oceanographer at the University of Liege in Belgium.

"It's a matter of high concern, but this is something we can expect to be happening again in the future."

Map showing categories of marine heatwave across Europe on 6 July. Most of the Mediterranean is in a marine heatwave of some kind. In the east, there is a "moderate" marine heatwave in many places, marked by yellows. Most of the west is in a "strong", "severe" or even "extreme" heatwave, marked by oranges and dark reds.

Marine heatwaves are becoming more intense and longer-lasting as humanity continues to release planet-warming gases into our atmosphere, principally by burning coal, oil and gas.

In fact, the number of days of extreme sea surface heat globally has tripled over the past 80 years, according to research published earlier this year.

"Global warming is the main driver of marine heat waves… it's essentially transferring heat from the atmosphere to the ocean. It's very simple," said Dr Marcos.

The Mediterranean is particularly vulnerable because it's a bit like a bathtub, largely surrounded by continents rather than open ocean.

That means water cannot escape easily, so its surface heats up quickly in the presence of warm air, sunny skies and light winds - as happened in June.

Map showing the sea surface temperature across the Mediterranean Sea on 30 June compared with the long-term average for that day. Almost all of the Med was warmer than usual, marked by yellows, oranges and reds. Only small areas of the eastern Med were cooler than usual, marked by light blues. Some places, like off the south coast of France, were more than 6C above average, shown by dark reds. Below the map is a graph showing daily average sea surface temperature across the whole of the western Med in 2025 in red versus other years in grey. There is a big spike in June, with average temperatures across the region reaching 3.7C above usual for the time of year, the highest figure ever recorded.

For that reason, the Med is "a climate change hotspot" said Karina von Schuckmann of Mercator Ocean International, a non-profit research organisation.

The heat peaked as June turned to July, after which stronger winds allowed deeper, cooler waters to mix with the warm surface above and bring temperatures down.

But temperatures remain above average and there could be consequences for marine life that we don't yet know about.

Most life has a temperature threshold beyond which it can't survive, though it varies a lot between species and individuals.

But sea creatures can also suffer from prolonged heat exposure, which essentially drains their energy through the summer to a point where they can no longer cope.

"I remember four years ago diving in September at the end of summer, we found skeletons of many, many, many populations," said Emma Cebrian, an ecologist at the Centre for Advanced Studies of Blanes in Spain.

Seaweeds and seagrasses act a bit like the forests of the Mediterranean Sea, home to hundreds of species, as well as locking up planet-warming carbon dioxide.

"Some of them are well adapted to typical Mediterranean warm temperatures, but actually they often cannot withstand marine heatwave conditions, which are becoming more extreme and widespread," said Dr Cebrian.

Getty Images About 50 fish swim in deep blue ocean waters above a dark green seagrass meadow.Getty Images
Seagrasses like Posidonia support large numbers of fish species, providing food and shelter

The heat can also cause what ecologists call "sub-lethal effects", where species essentially go into survival mode and don't reproduce.

"If we start to see ecological impacts, there will almost certainly be impacts on human societies [including] losses of fisheries," warned Dan Smale, senior research fellow at the Marine Biological Association in Plymouth.

"We'll have to wait and see, really, but because the temperatures are so high this early in the summer, it is really alarming."

The fast-warming Med is "a canary in the coal mine for climate change and marine ecosystems," he added.

Excessive ocean heat can also supercharge extreme weather.

Warmer seas mean extra evaporation, adding to the moisture in the atmosphere that can fuel extreme rainfall.

If other conditions are right, that can lead to devastating flooding, as happened in Libya in 2023 and Valencia in 2024.

EPA Damage at the end of a street. In the foreground there is a large pile of muddy rubble. In the background there are more than a dozen people in high-visibility or white protective clothing cleaning up. On the left is a yellow truck and on the right is an orange digger. EPA
The Valencia floods killed more than 200 people and destroyed large areas of the city

And warmer waters can reduce the cooling effect that coastal populations would usually get from the sea breeze.

That could make things very uncomfortable if there's another heatwave later in the summer, Dr Marcos warned.

"I'm pretty sure that's going to be horrible."

Thin, green banner promoting the Future Earth newsletter with text saying, “The world’s biggest climate news in your inbox every week”. There is also a graphic of an iceberg overlaid with a green circular pattern.

Sign up for our Future Earth newsletter to keep up with the latest climate and environment stories with the BBC's Justin Rowlatt. Outside the UK? Sign up to our international newsletter here.

Bill Dilworth, Caretaker of ‘The New York Earth Room,’ Is Dead at 70

For decades, he tended a SoHo loft filled with dirt, made by the conceptual artist Walter De Maria. People made pilgrimages to see it — and Mr. Dilworth, its magnetic steward.

© Don Hogan Charles/The New York Times

Bill Dilworth in 1999, with Walter De Maria’s monumental artwork “The New York Earth Room.” Mr. Dilworth was the installation’s caretaker for 35 years.

长平观察:“双重标准恰恰是必须的”

长平
2025-07-12T14:23:47.879Z
中国的稀土开采约占全球总量的60%

(德国之声中文网)中国政府通过强大的宣传机器,把一些话题渲染成超敏感的“红线”和“底线”,让人们无法展开讨论。然后,在这种不可讨论的语境中,进行一些“理所当然”的强化灌输,听起来好像真的是无可争议。例如,“自古以来就是中国的领土”,从历史发展的维度看荒谬绝伦,但是很多中国人认为是铁板钉钉的真理。今天要讨论的一个话题,更是中国政府经常“理直气壮”地反驳西方的说法:不要对中国搞双重标准。

这个说法最新出现在欧盟与中国政府的稀土管制争议我vi中。本周四,欧洲议会以523票赞成、75票反对、14票弃权通过一项动议,指出中国的稀土出口管制没有正当理由,具有胁迫意图,并表示中国在稀土领域的“准垄断地位”使其拥有巨大的影响力。周五,中国驻欧盟使团发言人发布声明称,中方对欧洲议会相关决议表示强烈不满和坚决反对,敦促欧洲议会停止将经贸问题政治化、泛安全化,停止在出口管制问题上搞双重标准。

一个对企业和市场进行无所不在的严密控制的政府,一个以“国家安全”的名义将香港国际金融中心活生生地搞成“国际金融中心遗址”的政府,要求国际社会不要将经贸问题政治化和泛安全化,其自身的“双重标准”已经令人瞠目结舌。那么,它是怎样做到谴责西方社会搞“双重标准”的呢?这恰恰是因为西方社会没有对它实施应该实施的“双重标准”。

为什么要搞双重标准?

这并不是我独创的观点。至少保罗·科利尔(Jean Paul Gustave Ricœur)也认为这样。他是前世界银行发展研究组主任,非洲经济问题的专家。他在《最底层的10亿人》、《战争、枪炮与选票》等著作中明确表示,对于那些不遵守国际规则的专制国家,“双重标准恰恰是必须的”。

需要说明的是,科利尔把自己的研究对象设置为非洲穷国。但是,按照他的国际主义视野,以及“最底层的10亿人”的界定(2009年人均年收入2700美元左右,并且缺乏最重要的公共产品——权力制衡机制),至少在公平和公正的逻辑上,大多数中国人显然都不应该被排除在外。

科利尔的论证并不复杂,只是很多人不愿意说穿而已——可能正如他本人也不愿意对中国的事情说穿一样——既然最底层10亿人的主权国家之间合作很难,合并国家这种激进的方案又不可行,剩下唯一的选择就是在比地区更高的层面上进行国际合作来提供缺失的公共品。

他说,必须要在不讲规则的国家建立问责制。他跟中国网民一样清楚,政府问责制不可能在一个专制国家内部建成。他说,“问责制的提供方必须由本身已经建立有效问责制的国家组成”。哪些国际算是已经建立了有效问责制呢?他认为,“通向权力的合法途径,是自由而公正的选举”。说到底,科利尔认为,应该由民主国家主导的国际社会,来为专制国家提供权力制衡机制这种公共产品。

面对这个假设,包括中国政府在内的专制政权会振振有词地说:这不是侵犯国家主权吗?科利尔对此不以为然。他说,在这些没有公正选举的国家中,人民并不拥有什么国家主权,他们面对的只有国家政权。

在跟这些国家进行国际合作的时候,国际社会通常会被要求“不要实行双重标准”。科利尔说,对这些国家提出更严格的标准是合理的,“双重标准恰恰是必须的”。为此,他还详细设计了执行“双重标准”的路线图,包括如何支持在这些国家发生的军事政变。

只有民主才能维护永久和平

回到稀土争议这个话题,欧盟认为中国政府应该放宽甚至放弃稀土管制。中国政府辩解说,稀土等相关物项具有军民两用属性,中方依法对军民两用物项实施必要管制,既是行使自身主权,也是应尽国际义务。也就是说,跟西方民主国家一样,中国对军事物项进行管制,“符合国际惯例,也有利于维护世界和平稳定”。

仅仅说到这个层面,中国政府似乎的辩解似乎不无道理。吊诡的是,全球安全的现实,恰恰是中国政府对军事物项进行管制,让中国军队更加顺利地发展壮大,并公然支持俄罗斯侵略乌克兰,无所顾忌地骚扰台湾,为世界和平带来了威胁。这就要回到世界和平的根本议题:只有民主才能维护永久和平。正是在这个意义上,针对民主和专制国家有所区别,“双重标准恰恰是必须的”。

 

长平是资深媒体人、时事评论作家。他目前是德国之声专栏作家、中国数字时代执行主编以及六四记忆 · 人权博物馆总策展人。

德国之声致力于为您提供客观中立的新闻报导,以及展现多种角度的评论分析。文中评论及分析仅代表作者或专家个人立场。

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究

特朗普发出新威胁:对墨西哥和欧盟商品征收30%关税

德才
2025-07-12T14:28:44.014Z
欧盟在周六(7月12日)收到了美国的关税通知。此前,已经有多国收到类似信函

(德国之声中文网)特朗普在其社媒Truth Social(“真相社交”)上发布的两封信中说,针对墨西哥和欧盟的关税将于8月1日生效,理由分别是墨西哥在非法毒品流入美国方面所扮演的角色以及与欧盟的贸易失衡。

特朗普宣布对墨西哥征收的新关税,高于他今年早些时候宣布对墨西哥商品征收的25%的关税。欧盟面对的新关税也明显高于特朗普4月份公布的20%的关税。

据法新社报道,加拿大此前也收到了类似的信函,宣布对加拿大商品征收35%的关税。

自本周初以来,特朗普已向20多个国家发出信函,更新了对每个国家征收的关税。

欧盟委员会主席冯德莱恩周六严厉批评了特朗普威胁征收的新关税,但表示欧盟仍希望与华盛顿达成贸易协议。她在一份声明中说:“对欧盟出口产品征收30%的关税将扰乱重要的跨大西洋供应链,损害大西洋两岸的企业、消费者和病患的利益。”

这位欧盟委员会主席也补充道:“我们仍然准备继续努力,争取在8月1日前达成协议。同时,我们将采取一切必要措施维护欧盟的利益,包括在必要时采取相应的回应措施。”

自今年1月开启第二个总统任期以来,特朗普在全球范围内举起关税大棒,导致金融市场动荡,并引发了人们对全球经济衰退的担忧。

相关图集:特朗普关税战2.0时间线梳理

2025年2月1日 |对墨、加、中加征关税:特朗普上任后首次大规模加征关税:自2月1日开始对美国三大贸易伙伴加拿大、墨西哥和中国加征关税。特朗普宣布对邻国加拿大和墨西哥进口商品加征25%的关税,指责两国未能阻止非法移民进入美国;对来自中国商品加征10%的关税,指责中国在芬太尼生产中扮演重要角色。
2025年2月10日 |加征钢铝关税 无例外豁免:特朗普2月10日签署行政令,对所有进口至美国的钢铁和铝制品加征25%关税,并取消加拿大、墨西哥和巴西等钢铝主要供应国的免税额度。
2025年3月26日|宣布对进口汽车全面征税:特朗普于3月26日宣布,自4月3日起,对所有进口汽车与轻型卡车征收25%的关税。全球汽车供应链受冲击,日韩汽车产业首当其冲。受此消息影响,丰田、本田、现代和起亚等汽车制造商股价大幅下跌,总市值蒸发约165亿美元。
2025年4月2日|宣布“对等关税”:特朗普4月2日在白宫玫瑰花园举行“让美国再次富有”(Make America Wealthy Again)记者会,宣布“对等关税”措施。美国对大多数国家征收10%的基准关税,但针对特定国家征收更高税额。中国、欧盟和越南分别面临34%、20%和46%的关税; 日本、韩国、印度、柬埔寨和台湾,分别受到24%、25%、26%、49%和32%进口关税的打击。
2025年4月9日|暂缓关税90日 中国除外:特朗普4月9日在大规模“对等关税”上路不到24小时后出现政策大转弯,宣布暂缓征收“对等关税”90天,在此期间,税率将统一降至10%的基准关税。但中国被排除在暂缓名单之外,不仅如此,还将对中国的关税加码至145%,其中包含了美国此前指控中国打击芬太尼不力而征收的20%关税。
2025年5月4日 | 对美国境外制作的电影征收100%关税:特朗普5月4日以“国安威胁”为由,宣布将对非美国制作的电影征收100%关税,理由是要“拯救美国电影业”。
2025年5月12日|中美关税战90天“停火协议”:美中高层在瑞士进行谈判后于5月12日发布联合声明,就90天的“暂停期”达成协议:美国对大多数中国输美商品加征145%的关税将在5月14日前下调至30%,30%关税里包括针对芬太尼问题额外施加的20%惩罚性关税;中国对美产品加征的125%关税则将降至10%。美中双边早前不断叠加的报复性关税,在这波协商中几乎都被取消。(图为美财政部长贝森特与贸易谈判代表格里尔出席美中贸易会谈)
2025年5月13日|美大幅下调中国“小包裹”关税:白宫5月13发布行政命令,将从5月14日起将对中国低价值货物(不超过800美元)征收的“最低限度”关税从120%下调至54%,原计划的200美元固定费用征税方案被搁置,现行的100美元固定费用将继续执行。
5月23日 对阵欧盟:特朗普威胁自6月1日起对欧盟商品加征50%的统一关税。他同时警告苹果公司,若其在美国销售的手机是在海外生产的,将面临25%的关税。两天后,特朗普收回了对欧盟加征50%关税的威胁,他表示,与欧委会主席冯德莱恩通电话后,同意将美国和欧盟的谈判期限延长至7月9日。
5月28日 美国法院裁定特朗普对等关税“越权”:美国联邦国际贸易法庭裁定,特朗普今年4月2日对多国征收的对等关税,以及早前向中国、加拿大和墨西哥加征的报复性关税都属于“非法”。判决认定,特朗普征收全球关税的行为超出了《国际经济紧急权力法》(IEEPA)赋予总统的权限。美政府表示将对该裁决提出上诉。
5月29日 美国上诉法院暂准特朗普关税恢复执行:美国联邦上诉法院一天后推翻该判决,让特朗普的关税政策得以持续实施。上诉法院指出,为了审理特朗普政府的上诉,将先暂缓此前法院的裁决,并命令原告及特朗普政府分别在6月5日和6月9日前提交回应文件。
5月30日 特朗普全面上调钢铝关税:美国总统特朗普宣布将对全球钢铁和铝产品的进口关税提高至50%。中国是美国的第三大铝供应国。他指责中国未按约降低关税,取消针对稀土等产品的贸易限制。他说:“中国完全违反了与我们达成的协议。不能再做好好先生了!”
6月10日 美中谈判双方宣布原则上达成贸易框架协议:中国和美国官员在英国伦敦举行贸易谈判,经过两天的会议,6月10日,双方宣布原则上已达成贸易框架协议,以落实5月在瑞士日内瓦的共识、还有两国领袖上周的通话内容。特朗普在社交媒体Truth Social上表示,按照美中达成的新的贸易协议,美国将从中国获得稀土磁体。他还表示,将允许中国学生在协议达成后继续留在美国大学学习。

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

俄外长访朝与金正恩会面,称朝“坚定支持”侵乌战争

德正
2025-07-12T14:39:17.679Z
俄罗斯外交部长拉夫罗夫11日抵达元山机场对朝鲜进行访问

(德国之声中文网)俄罗斯外长拉夫罗夫(Sergei Lavrov)于周六(7月12日)访问朝鲜,与该国领导人金正恩举行会面。俄罗斯外交部在社交平台Telegram上表示,拉夫罗夫受到了金正恩的“接见”,并发布了一段两人握手拥抱的视频。

就在拉夫罗夫在朝鲜与金正恩会晤之际,俄罗斯加大空袭力度,向乌克兰发射了600余架无人机和导弹,造成至少两名平民死亡。

拉夫罗夫在访问期间对两国军事同盟关系表示赞赏。

俄罗斯官媒塔斯社(TASS)援引拉夫罗夫的话称:“我们就乌克兰危机的相关形势交换了意见……我们的朝鲜朋友确认,他们坚定支持特别军事行动的所有目标,以及俄罗斯领导层和武装部队的行动。”他使用的是克里姆林宫对俄乌战争的官方措辞“特别军事行动”。

朝鲜派兵赴俄前线作战

据媒体报道,朝鲜一直通过向莫斯科提供武器和士兵的方式,支持俄罗斯对乌克兰的战争。

法新社报道称据乌克兰情报机构估算,约有1.4万名朝鲜士兵被部署至俄罗斯西部的库尔斯克(Kursk)地区,以支援俄军夺回被乌克兰部队占领的部分地区。

尽管有关朝鲜士兵被派往前线参战的消息长期以来未被公开确认,但就在6月底,朝鲜官方电视台KCTV播出了一段金正恩将朝鲜国旗置于棺材上的画面——据信是在悼念在乌克兰战场上牺牲的朝鲜士兵。

拉夫罗夫在访问平壤时,对朝鲜提供的帮助表示感谢,并宣布将在库尔斯克地区为阵亡的朝鲜士兵建造纪念碑。

朝俄外长会晤

拉夫罗夫在参加东盟外长会议后,于周五离开马来西亚首都吉隆坡,当天抵达朝鲜港口城市元山(Wonsan)。该地既是一个新开放的海滨度假区,也以导弹及海军设施而知名。

塔斯社报道称,拉夫罗夫周六(7月12日)与朝鲜外务相崔善姬(Choe Son Hui)在元山会晤,平壤方面重申支持俄罗斯在乌克兰的军事行动。期间有媒体报道称,朝鲜可能计划向俄罗斯再次派遣士兵

拉夫罗夫此次访问是两国之间最新的高层会晤,标志着双方正将战略合作升级为包含相互防御条款的伙伴关系。

俄罗斯外交部长拉夫罗夫与与朝鲜外务相崔善姬(Choe Son Hui)于7月12日在朝鲜元山出席签署仪式

或向俄增派部队和建筑工人

韩国情报机构表示,继已向俄方派遣逾一万名士兵参战之后,朝鲜可能计划在7月或8月部署更多部队。

此外,朝鲜已同意向俄罗斯库尔斯克地区派遣6千名军事工程师和建筑工人,以参与该地区的重建工作。约一年前,乌克兰部队曾对库尔斯克地区发动大规模跨境突袭。

俄罗斯多家通讯社也报道了拉夫罗夫的行程,并称其在访问朝鲜后,将前往中国参加定于周一和周二举行的上海合作组织峰会。

塔斯社指出,元山新建的海滨度假区可能成为吸引俄罗斯游客前往朝鲜的新契机,尤其是在莫斯科至平壤之间的直通列车恢复运行,以及连接朝中俄边界的图们江大桥建设项目推进的背景下。

塔斯社还援引俄罗斯外交部副部长鲁登科(Andrei Rudenko)的话称,今年稍晚将有更多高级代表团访问朝鲜。

鲁登科表示,俄朝签署的战略伙伴协议“完全符合近几十年来不断变化的需求,并将朝俄两国之间传统的友好睦邻关系提升至一个盟友层面的全新高度”。

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

先生制造|谭秦东:命运的玩笑

img

img

1

很多人也许没记住谭秦东这个名字,但仍会记得他的那张照片。照片摄于2019年4月17日,他从看守所出来那天。那天,谭秦东穿着刚换上的干净衬衫和针织背心,笔直站在背景满是枯树的路边,在看守所呆了三个多月后,他看起来惊魂未定。很难在这张脸上看到他的过去:一个体面的三甲医院医生。谭秦东当时39岁,有中南大学湘雅医学院硕士学位,曾担任南方医科大学第三附属医院的麻醉医师,持有医师资格证和医师执业证。

但在这张照片里,他的身份、职业和尊严仿佛都被抹去了。

img
img

那之后,谭秦东有意避开媒体。那场遭遇后,他只想回到普通人的生活。

但前年冬天,谭秦东突发急性肾衰竭,慢性肾脏病后来逐渐发展成了尿毒症。生病后,他无法按照民营门诊部要求的工作强度,坐班出诊,因此失去了工作和原就微薄的收入。为了维持生计,谭秦东决定在微店卖书。这是他能想到的最体面的谋生方式。他写了一篇文章自陈现状——

“从18年的事件后,我工作也不太顺利,在社会上也是处处碰壁,多种疾病缠绕我身……作为一个医者,我知道我疾病的终点和转归是什么,但我还想继续活着,想有尊严地活着。”

文章标题叫《谭秦东:我是一个命苦之人》。

现在他住在广州,天河区的一个老小区,街对面就是棠下村,广州有名的城中村。他租的一居室加了隔断,改出了两间卧室。客厅很窄,只比过道稍宽一点,没法儿放沙发。他和访客坐在两张椅子上说话。隔一会儿,因为疼痛,他就得弯腰摁一摁水肿的小腿。

药盒,药罐,药板,屋里最显眼的是药。他刚经历一次死里逃生。去年12月的一个凌晨,3点左右,他被尿意憋醒,感到胸口阵阵绞痛。他猜测是肺水肿,起来吃了两片呋塞米,一种利尿剂。天亮的时候,住在附近的表弟来送他去医院。抽血检查,发现是心肌梗塞。

“真是命大。”当天给谭秦东做冠状动脉造影的医生说。谭秦东有点后悔,他知道自己有高脂血症和冠状动脉硬化,就为了省事,没吃降血脂药。导管从他右手腕内侧的桡动脉插入,把支架送到心脏,球囊充气时,他感受到心脏血管被扩张了。出院后,他每天吃18种西药。

除了下楼晒晒太阳,病人谭秦东其他的娱乐活动就是在微信上聊天。持各种观点的朋友在群里辩来辩去,他看到民生医疗相关的话题,也会忍不住说两句。出事之前,他并不是微博和头条的用户,离舆论场遥远。他也不像外界批评的那样反对中医,他姐姐就是中医博士。如果要仔细地谈,他只是觉得中药的安全性和有效性需要临床试验。

img

2

七年前的事,谭秦东现在不再避讳谈及。

2017年12月,谭秦东在某App上发表了一篇文章,他梳理了老年人心血管系统的医学常识,建议老年人不要饮酒,文末他提到一款药酒,“夸大疗效,包治百病广告屡禁不止,为何?”因为存在功效保证问题,该药酒的广告曾被多个省市食药监部门通报违法。在谭秦东自己看来,他只是有感而发,写了一篇科普文章,但一周后,1月10日,谭秦东遭到刑事拘留。此时,这篇文章全网阅读量2000余次。

到看守所,谭秦东领了一件囚服,挑了一床褥子,就睡在了大通铺上。早上6点半,《铁窗泪》一响,他看到十多个人醒来,把被子叠成豆腐块,之后,排队接水洗漱,排队打饭,打扫卫生。谭秦东是新来的,牢头说新犯有秽气,要他脱光衣服冲洗。北方天冷,自来水的寒气“刺”在他身上,他牙齿打颤,全身僵硬。8点多,所有人盘腿坐好,等狱警查房。谭秦东感到茫然,几乎天天哭。号子里的人有毒贩,杀人犯,强奸犯,只有他是因为写了篇文章进来的。有人嘲讽他:读这么多书有什么用?

谭秦东睡在大通铺靠厕所那头。牢头让他刷厕所。他那会儿膝关节炎复发,但出于恐惧,只能强忍着痛,跪在地上擦。擦完地,他坐到离厕所最远的角落休息。牢头总是故意来坐到他的脸上放屁。

有个狱友,40多岁,毒瘾发作,晚上不睡,白天撞墙,身体总痛得蜷成一团。谭秦东帮他按摩,免得挨打,“你一个外地人,在里面还是需要人保护你对不?要想不受欺负,你就要提供点专业服务。”

大通铺靠窗那头,有个铁闸门,打开后是个几平米的水泥院子,四四方方的,天花板上盖了铁栅栏。天气好的时候,犯人能去透风。谭秦东能在那儿晒晒太阳,待上二三十分钟。

狱友们都管谭秦东叫“大胡”。那段时间,他的胡子像野草一样疯长,又长又密,吃饭时,胡子总粘上稀粥。他就这样,邋遢地,在看守所过完了农历新年。

母亲和妻子在律师陪同下来看他。他现在都记得,那次和律师谈完后,他从会见室出来,狱警压着戴着脚铐的他穿过长廊,隔着长廊上的铁栅栏,有人喊他,他一回头,看见母亲在哭。

3月末,谭秦东被安排去“跑号”,到别的牢房干些杂活。他和一个中医大夫住到一起。那个中医大夫进来,是因为喝酒打架,打伤了人。两人每天五点半起来,给狱警扫厕所,之后去食堂,擀面条、做包子,再给牢房送饭。食堂的大叔,一个胖胖的老头,知道谭秦东是读书人,偷偷借给谭秦东剃须刀。

CDT 档案卡
标题:先生制造|谭秦东:命运的玩笑
作者:先生制造
发表日期:2025.7.12
来源:微信公众号“先生制造”
主题归类:谭秦东
CDS收藏:公民馆
版权说明:该作品版权归原作者所有。中国数字时代仅对原作进行存档,以对抗中国的网络审查。详细版权说明

送完饭,谭秦东拿上铁锹,下地干活。他没干过农活,都是那位中医大夫教他,怎么刨地、铲粪、种大葱。他也教谭秦东中医养生的方法,教他打坐,练气功。

在看守所里,谭秦东常常想到那句话:穷不与富斗,民不与官争。他认为自己无罪,但只能自认倒霉。按刑法规定,损害商品信誉罪,最高刑期是两年有期徒刑。两年他能接受。他请律师为他做有罪辩护。他盼着进监狱:监狱的待遇至少能比看守所好点儿,他吃够了米汤配馒头。

这段时间,他的妻子四处奔波,积极联络律师和媒体。媒体报道后,中国医师协会、中南大学校友总会相继发函,为谭秦东声援。该案被退回公安机关补充侦查。

取保候审的那天下午,谭秦东正在地里劳动。那天来采访的记者问,后悔吗?

他说,人一辈子总要说两句真话,说了就说了,也没什么。

镜头里,再一次吃到面包,他几乎是一口吞下去的。

img

3

从看守所出来后,谭秦东确诊创伤后应激障碍,经常半夜惊醒,爬起来就往门口跑。他接受催眠疗法,想把相关记忆从脑子里删除,但效果有限。医生朋友建议他到北京看看心理科。他自己也觉得,继续待在广州,他难以克服内心的恐惧,这里没有什么力量能保护他,他很担心自己再被抓进去——5月,他曾收到一次传讯,回家后,他哭泣、自言自语、用头撞墙。

生计上也是问题。筹划一起开医美诊所的合伙人,在他出事期间另谋出路,几位公立医院的院长明确告诉他,没有公立医院会聘用一个新闻当事人,哪怕他是正义的一方。谭秦东感到,广州没有他的立足之地了。他得换个环境,恢复正常的生活。

“你去北京看看,北京人不怕事儿。”朋友劝他。

2018年7月,谭秦东出发了。

广州到北京的高铁终点站是北京西站。谭秦东就在北京西站附近找房子。通过中介,在马莲路的老小区,他租了间一居室。房东在北京一家出版社工作,看过谭秦东的身份证后,给他减免了一半房租。因为那场遭遇,在北漂生活开始之初,他遇到了好人。他留下印象,北京人“局气”,有情有义。

很快有视频媒体来采访他。谭秦东不愿意带记者去他的住处,借了朋友的办公室拍摄。中年漂泊,他尽量豁达,但还是难掩窘迫。他对记者说:40岁来北漂,居住在一个非常狭小的房间里面,我都不好意思带你们去,根本没办法拍。

租的房子吗,多少钱一个月?记者又问。他笑着摆摆手说,不说了、不说了,便宜、便宜。

刚到北京,谭秦东没有收入,他唯一能指望的是他的网络影响力:在微博上,他有20万粉丝,和一众医疗圈有份量的名人有互动。他想借势,利用自己的影响力做点什么。

谭秦东决定做科普视频。这是他第一次主持节目。也许是为了改变自己在人们心中的形象,谭秦东还事先打了瘦脸针。

但内容创业没有这么容易。那期节目的预告片一出,有关部门就联系他,说医患关系的选题争议大。

外包的拍摄团队也坑了他。前同事投资他的十万多块钱直接打了水漂。

谭秦东反思失败原因:哪一步都没走对。他不了解拍摄成本,话题也没选对。

创业之外,谭秦东想在北京做的另一件事是考博。他把目标定在北京大学,公共卫生方向。在谭秦东的理解里,北大的博导在国内的医疗界是举足轻重的人,他考北大,也能争取更多发展机会。

但他已经很多年没做过题了,考北大的难度远超他的想象。他连续考了两年。第一年考试,英语没过国家线。第二年,他备考了一段时间,干脆放弃了,没去报名。

在北京待久了,谭秦东发展了不少人脉。他经常参加饭局。饭桌上大家讨论社会话题,关心政治,跟广州的社交氛围不太一样。起初,谭秦东不太适应,他想北京这个地方,藏龙卧虎,山头林立,什么人都有,他紧张,怕说错话得罪人,人一多,他就闷头吃饭。知道他那场遭遇,大家都安慰他:都是小事儿、早点走出来、人生要多往前看。但也止步于此了。

谭秦东逐渐理解,别人是怎么看他的。“草民没有什么太多(发展)机会的。你是一个网络人物,热点人物,大家想认识你,也就这样。”谭秦东说。

找到一份工作还是很难。他和一个科普杂志的主编见过几次,关系不错,他想过那里也许有当科普作者的机会,但他没有开口,他没问,都没谈到那一步。他试着申请在医疗界的某个协会担任秘书,这个想法刚表达出来,就受到不认识的人阻止。他又申请加入某个民主党派,因为身份问题被回绝。

不过也不是没有收获。跟在广州的生活相比,在北京那三年,谭秦东的视野的确开阔了。见的名人多了,他慢慢认识到,高官教授,好人坏人,说到底都是普通人,普通人都需要找份工作,混口饭吃;人的立场都是变幻的,各种思潮都是观念,如梦幻泡影,衡量一个人最重要的品质是善良。

微博是个舆论场,医疗界、媒体界的名人朋友偶尔陷入负面风波,谭秦东说,朋友落难,他绝不落井下石,这是原则。

生计始终没有着落,多亏了朋友帮忙,谭秦东才能在北京“游荡”三年。北漂第二年,他认识了中科院心理研究所的一位教授。这位教授请谭秦东住到自己家里。于是谭秦东从北京西站搬出来,搬到了北京的东边,物资学院附近。他搬过去,省下了房租。生活开销他得靠家人同学接济。他有个同学在广州,开医药研发公司的,每月给他交医保,发两三千块钱工资。他尽量不多花钱,在物资学院附近吃碗面,10块钱。有时起得晚了,他一天吃一餐午饭。

关于北京的生活,谭秦东能回忆起来的细节很少。他长期吃药,吃抗抑郁的阿普唑仑,治疗失眠和焦虑的劳拉西泮。药物带来的副作用是反应变慢,记忆力变差,他感觉脑袋总是混沌的。即便如此,噩梦还是会找上门来,很多个夜里,他一身冷汗惊醒,再也无法入睡。为了寻求安全感,他能记起来的最主动的动作,是去北京市内的法源寺拜佛,或者到六里桥坐大巴,花上一天,去山西五台山的华严寺祈福。“试想什么样的人会急于前往寺庙寻求心灵上的安慰和解脱呢?”谭秦东后来在一篇文章里回忆他去普陀山的经历,“答曰:失意不顺之人,或者说,心苦之人。”

谭秦东不太擅长讲自己的感受,对于北漂这段经历,他用“缘”、“一场修行”来概括。

2021年秋天,谭秦东彻底离开北京。

img
img

4

离开北京后,谭秦东没有回广州,而是去了长沙,去参加全科医师培训。拿到全科医生资格证,到社区医院坐诊,对他来说,这是更务实的选择。

长沙是谭秦东熟悉的城市。他是湖南益阳人,在衡阳医学院读完大学,长沙是他读研的地方。女儿当时已经从广州转学到长沙,谭秦东和妻女住在一起。学了两个月理论课后,他下科室,每天坐公交车20分钟,到长沙市第一医院轮科实习。科室里不少医生都是他的熟人同学。他安慰自己,学无前后,达者为先。

研究生毕业的时候,谭秦东没考虑过长沙第一医院,他自认是985研究生,心气有点高,只想去综合性三甲医院。他没通过湖南省肿瘤医院的面试,又回绝了益阳市中心医院的机会。听朋友介绍说,广州收入高,他就去广州找机会,之后,进了南方医科大学第三附属医院。

学医,谭秦东是听从了母亲的安排。1979年,谭秦东出生于陕西。父母在部队认识。父亲来自湖北巴东,农村,单亲家庭。母亲是军医。她说,父亲年轻时帅得像电影明星。他们先有了一个女儿,五年后,又有了谭秦东。秦东,取自陕西、巴东的简称。谭秦东两岁时,母亲转业回到益阳,职业是医生。过几年,父亲也回益阳,在当地一家医院工作。母亲重视教育,供女儿一路读到医学博士,她给谭秦东取了小名“伟才”也希望也他能读书成才,离开小城市。

谭秦东读书时成绩一直一般,“能考上大学都算运气好了”。混混沌沌度过大学五年后,他本科毕业,回益阳一家医院的外科打杂了四年,直到2007年才考上中南大学湘雅医院的麻醉专业。

2007年的夏天,谭秦东和母亲到上海旅游,留下了几张现在看来颇为意气风发的照片。那会儿他刚考上研究生,正在和现在的妻子谈恋爱。新生活即将开始,谭秦东对一切充满期待。他不知道,再过几年,他就会偏离医生的职业轨道。那条看似确定、体面、有尊严的路,并没有那么容易走下去。

毕业那年,刚工作,谭秦东就得罪了人。面试南医三院的时候,和谭秦东竞争同个岗位的是个本科生。后来他才知道,那个本科生是麻醉科主任的湖北老乡、同济学妹。主任大概心有不爽,大事小事上总是刁难他:说话声音太大啦、口罩没戴好啦、怎么又在看手机啦。医院许诺安排集体宿舍,他等了三个月。那期间,他就住在手术室的值班室里,上下铺,洗澡洗漱都在医院解决。夜里值班的医生忙不过来,也喊他去帮忙。他实在睡不好。一狠心,搬到了城中村棠下村。

棠下村现在仍然是许多广漂落脚广州的第一站。谭秦东住在握手楼。薄薄的铁皮门拉开,一间客厅大小的房间,带了个厕所,几乎没有什么阳光。隔音不消说,很差,他都不知道房东是怎么把这一居室隔出来的。还有气味,从臭水沟里源源不断涌上来。这是他独自生活后住的最差的房子,但也比住在医院好:下了班能打电话,看小说,听听歌。

两年后,合同到期,医院没再跟他续签。科室的事业编制有硬性门槛:博士学历、拿到省部级科研项目。他也不知道是自己表现不好,还是主任就想让他走。

谭秦东只好参加其他医院的招聘面试。他通过了广州医科大学附属第四医院的考核,但就在那时候,他体检,血糖太高,没过关。前一年他就发现自己有轻度糖尿病,但因为工作太忙,他一直没重视。

没过多久,他在网上投简历,运气似乎还不错。有猎头挖他,去雅培医学部担任医学顾问。那是一家美国制药公司,弹性工作制,工资能开到他在医院时上班的三倍。好机会从天而降。他换上西装,飞到上海、香港、新加坡出差,拜访专家,组织他们开学术会议。那是一段现在想来,谭秦东仍觉得体面、风光的日子。

那几年,谭秦东没再想读博的事。他后来跳槽到百特,另一家制药公司,工资又涨了不少,税后能拿到一万七八。2013年女儿出生,他和妻子搬进了旭景西街的三室一厅,离开了城中村。

经济状况宽裕些的时候,下一个问题又出现了:要不要买房?女儿马上读幼儿园,之后读公立小学,都需要学区房。

当时,房价每平米两三万元,300万的房子,首付就90万。他没有那么多存款。就算凑够钱付首付,他也没法儿还1万元的月供。外企的职业成长路径和公立医院不同,他想要发展,就得去上海,外企总部,才有机会。

2015年,谭秦东辞掉了外企的工作,准备创业。他想让妻子生活得好一点儿。

第二年,他借了五十万,筹备开一家医美诊所。他和几个医生朋友合伙,在体育西站租了间一百多平米的店面,又是装修,又是购买设备。他终于要有自己的事业了。正是这个时候,他开始在App上写科普文章,想给自己的医美公司引流。

不久,那篇惹祸上身的文章就出现了。

5

不过这都是过去的事儿了。2022年,在经历了北京的三年漂泊,又在长沙拿到全科医师资格证书后,谭秦东决定回到广州,重新开始医生职业。

他的考虑完全是经济层面的:在长沙,他的收入可能太低,没法儿养家糊口。

在广州,谭秦东进了朋友开的民营诊所,一周上三天班,一个月能拿到万把块钱。和公立医院不一样,小诊所欢迎公众人物,后者能带来直接的效益。

如果身体没有出现问题,谭秦东可以一直在诊所当医生,这是一条稳当的职业道路。

2023年,谭秦东44岁。五年过去,他好像走出谷底,找了自己的社会位置。那段时间,他心情不错,开始在抖音上发短视频——就是像他这样的人,没有时间的中年人喜欢的——风格都是搞笑、轻松的,他用各种特效自拍,时不时也唱一首《水手》。没有多少人点赞,但那就是他想要的平凡生活的状态。

这时候,命运的玩笑又来了。他完全不知肾病正在悄悄加重。那场遭遇之前,他就有高血压和糖尿病。牢狱生活与多年的失眠,让他的血糖飙升。到了2023年,它们分别发展成了高血压病肾损伤、晚期硬化性糖尿病肾病。他一直没注意到,直到11月,他因为急性肾衰竭住院。

那三个月,他躺在病床上,一直在想,自己的命运到底是哪里出了问题?

有时,他觉得是自己性格有问题:说话耿直,不懂得人情世故,老得罪人。这也不能怪他。父亲把大部分的金钱、精力、爱都给了湖北老家的亲戚,和自己的儿子反倒关系疏远。他从小缺乏父爱,以至于晚熟。但他从没想过当刺头儿。读小学时,他因为身形矮胖,不合群,同学嘲笑他,给他取了个外号“谭老鸭”,他没有反击。初中班里男生捉弄他,藏他的书包,朝他身上扔毛毛虫,他胆子小,乖乖交了两年保护费。

有时,他觉得是自己的选择有问题。也许,没有离开公立医院的话,他就不会出事。就是因为他没有靠山,他才成了任人拿捏的软柿子。如果当时他运气好,遇到一个愿意和他续签合同的科室主任,他也许就能沿着医生的晋升之路走下去:考上博士,熬到四五十岁的时候,评上主任医师。他当年在南医三院带的实习生就是这样,主任喜欢他,让他毕业后留在科室。现在他已经是主治医师,在广州买房安家了。

也许,从一开始就不该学医?

离开公立医院是34岁的事。谭秦东想,和他的姐姐相比,他不是一个在学医这件事上有天分的人。临床医生,要有临床思维,能基于病人的症状病史,推理出疾病的可能性,他不擅长;麻醉科医生,讲究胆大心细,他却总是慌乱紧张。在这一点上,他很佩服南医三院那个不待见他的科室主任。

有一次,一个心脏装了起搏器的病人来做手术,谭秦东不敢下手。不用担心,主任说。他刚推进一毫克咪达唑仑,一种全身麻醉的诱导剂,病人心跳就没了。他全身冷汗。主任急了,插管、给氧、心肺复苏、电击,3分钟,病人的心跳就回来了。他全身湿透。麻醉科待得人都快要高血压了。谭秦东把阿托品、肾上腺素、琥珀胆碱三支药天天别在身上。他安慰自己,“我不算是一个好的麻醉医生,但我至少是一个比较负责的麻醉医生。”

如果没有从医,他可能就留在益阳,心安理得地,依靠家族积累的资源,生活得得心应手。

研究生毕业来广州的时候,他只了解了广州三甲医院的医生收入,没计算过生活成本。他没有想到,结婚以后,日子会越来越困难。

春天,谭秦东出院,他在门诊部的工作已经被人取代,他被动退休,他自嘲,“一个原本骄傲的医师,现在变成了无岗的灰头土脸的打工人。”中年失业、疾病缠身、负债累累、一事无成,他觉得自己失败无能,有愧于家人。为了排解情绪,谭秦东开始在微信公众号上写回忆录性质的文章。

在网友的鼓励下,他好不容易振作起来,积极开微信书店、写文案。12月,他又因为急性心梗住院。心脏支架手术结束后,他直挺挺地瘫在病床上,看着天花板,忍不住流泪。他觉得自己真的太累了。命运几乎没有给他喘息的机会。

幸福是什么?谭秦东后来写道,“作为一个小老百姓,我想要的仅仅是一种安居乐业的感觉。我期待能够过上一种有滋有味、有烟火气的小生活。我希望在黄昏降临的夜晚,我能够感受到片刻的安宁与幸福,而不是焦虑与恐惧。”

img
img

6

现在,谭秦东一个人住在广州。女儿在长沙读小学,妻子陪读。一家人里只有他有微薄的收入。

谭秦东不愿意介绍他的妻子或母亲接受采访。无论是他,还是妻子,都希望家人能和舆论保持距离。不过,在他出事的时候,妻子曾面对过媒体。她看起来很精干,语速快,发尾向外面卷着。她及时为谭秦东解除了一位不可靠的代理律师。

谭秦东被捕,女儿受到惊吓,之后很多年,妻子都对谭秦东心有芥蒂,怪他不该写那篇文章。她和谭秦东是益阳老乡。在谭秦东母亲的支持下,她参加专升本考试,在湖南中医药大学读书。之后,她来广州找谭秦东,在一家药店上班,直到女儿出生。对她来说,2018年以前,日子都是有盼头的。她把谭秦东救了出来。现在,她唯一有心力做的,也许只有照顾好她的女儿。

母亲是谭秦东家里的常客。房间里到处有她的痕迹:洗衣液、卫生纸、保暖衣,都是她给买的。她还在谭秦东的卧室床头,挂了一方黄字红底的“福”字绒布,样子很大,颇有气势。谭秦东从小跟着母亲信佛,他随手从抽屉里拿出一本很薄的《大悲咒》册子给我看,说这些年换城市、搬家,册子跟了他25年。

“70多岁了还操心我,一天到晚能给我打十个多个电话,盯着我吃药,嘱咐我别感冒了。”说起母亲,谭秦东没有抱怨,只有感激,他说,世界上最不会背叛你的人就是母亲。因为肾衰竭住院的那三月,母亲在他身边照顾他。“妈妈会陪着你。”她说。这是她的爱的承诺。

能给谭秦东希望的人则是女儿。女儿喜欢看书,作文拿过冰心杯全国赛金奖。他提到女儿难掩骄傲。他几乎天天和女儿打电话。有天,女儿说班里正在选举干部,有些同学为了拉票,私下请人吃饭。女儿成绩好,但一直没有当上班干部,她有点委屈,经常找谭秦东哭。“为什么要当班干部呢?”他问。“因为觉得威风啊!”女儿说。谭秦东看女儿“官瘾十足”,觉得既好笑又无奈。他引导女儿,当官不是为了耍威风,是为了服务同学。他也希望女儿明白,除了当官,人生还有很多条路可走。

人生走到现在,胡策是谭秦东为数不多的知心好友。这两年,谭秦东因为急性肾衰竭、心梗住院,家人不在身边时,胡策是最先到场的人。

他们有许多共同点:年龄相仿,是衡阳医学院的同级校友。胡策对谭秦东的为人很认可:性格豪爽、擅长交际。他们在一次校友聚会上认识,胡策请谭秦东到自己的医药研发公司兼职,帮忙拓展市场。

作为谭秦东最亲近的朋友,胡策见证了谭秦东的变故,他眼见着谭秦东变得阴郁,但也只能乐观地说,“从结果上来看,老谭已经算是上天眷顾之人了。”

img
img

棠下村住了许多河南籍出租车司机,街上随处可见胡辣汤的招牌。从停满出租车的小区南门进去,这边是所小学,另一边有晨光文具小卖部、五金店、茂名烧烤、理发店,还有一家粥铺。广州的冬天依然暖和,早上太阳照在路旁的大榕树上,外卖骑手骑着电动车在其下穿梭。走到拐弯处,就是谭秦东住的楼。谭秦东喜欢这里的烟火气。懂《易经》的朋友也说,他五行缺火,最好住到人气旺的小区。

今年1月的一天中午,谭秦东照例到大佛寺烧香。那天,他在小区南门拦下一辆红色出租车,汽车穿过一座座高架桥,40分钟后,才到大佛寺。不是那种偏远古朴的寺庙,大佛寺在闹市中心,它临着北京路步行街、五月花商业广场。站在寺内的广场上,能看到四面现代化的高楼压过翻新后的大雄宝殿。不需要门票,也不收香钱,这里游客很多,香火很旺。

中午阳光不错,不过谭秦东怕冷,还是穿着黄色羽绒服。他走到上香区,取了一炷香,再到香炉取火,把香置于头顶,朝四面拜了几次。接着,他又去庙里拜地藏王、观音、释迦牟尼佛。也许是因为身体欠佳,不适应嘈杂的环境,他几乎是用一种效率最高的方式拜完了佛。

“许的心愿之一是希望身体好了,能去完佛教四大道场。”他从佛殿出来后说。心梗之后,他的心态发生了很大改变。活着就挺好了,活着就是全部。除了陪女儿长大,给父母尽孝,别的心愿他没有了。

img
img

在庙里吃完斋饭,摄影师想趁着光线好,再给谭秦东拍两张照片。他们在后殿的大榕树下、前殿的香炉旁重复拍了几次。一旁修整地砖的工人手上拿着电钻,声音刺耳。谭秦东开始打哈欠,他有点累了,一天工作3小时差不多是他身体的极限。他眉头微锁,但还是很配合。

在大雄宝殿前,一个有点胖的中年男人突然走过来,问,“是谭医生吗?佩服佩服!敢讲真话的人。”说着就和谭秦东握手。他背着儿童书包,说从徐州来,带女儿旅游,没想到遇到谭医生。两人合了张影,加了个微信。

被人认出来,谭秦东有些高兴,脸上的疲惫消散掉一些。出事那年,有人说他是英雄,也有人说他被人利用了。谭秦东不认可这些标签。他说自己首先是个医生,其次是个好人,最后是一个普通人。

另一天中午,回家路上,谭秦东坐在出租车副驾驶,连打了十多个哈欠。“那么困?”司机忍不住问。“没有,我是身体不好,容易累。”他说。他在车上取消了晚上的同学聚会,体力不支,实在去不了了。

1月中旬,谭秦东和出版社合作,直播卖书。大部分时间他就坐在一旁,讲解主要由他的表外甥女负责。还有两个做电商的亲戚,兼职帮他选品。后来他也卖别的生活用品。一场三小时的直播,卖科技产品,五千块钱销售额,去掉成本,能挣五百多。他每个月给外甥女五六千块钱,自己留八千块钱。

人世间,除了生死无大事,但说到具体的生活,他还是得赚钱,付房租、医药费、妻女的生活费。

对于未来,谭秦东还抱着一点希望,攒够钱,把肾换了。他打听了一下,换肾据说要50万块钱。在那之前,他得仔细监控自己的身体。7月,也就是最近这段时间,谭秦东因为重度水肿、低蛋白血症和心衰再次住院,他做了一个腹部手术,将导管插入腹腔内。之后,他要在家自行做腹膜透析,每天做三到四次。

谭秦东说,他有点像阿Q,也有点像骆驼祥子。这两年他看史铁生的《命若琴弦》最有感触——“目的虽是虚设的,可非得有不行,不然琴弦怎么拉紧;拉不紧就弹不响。”另一本他经常翻的书是仓央嘉措的《一切都是最好的安排》,鼓励人放下执念。

在微博上,谭秦东说自己是盘中餐,一条咸鱼,翻身无望,不妨随便地煎。

Trump says EU and Mexico face 30% tariff from August

BBC 'Breaking' graphicBBC

President Donald Trump has announced that the European Union and Mexico will face a 30% tariff on imports to the US from 1 August.

He warned he would impose even higher import taxes if either of the US trading partners decided to retaliate.

The announcement was made in two letters posted on Trump's Truth Social website. Similar letters were sent this week to several other countries.

The 27-member EU - America's biggest trading partner - said earlier this week it hoped to agree a deal with Washington before 1 August.

In the letter to European Commission Ursula von der Leyen, Trump wrote: "We have had years to discuss our trading relationship with the European Union, and have concluded that we must move away from these long-term-large, and persistent, trade deficits, engendered by your tariff, and non-tariff, policies and trade barriers."

"Our relationship has been, unfortunately, far from reciprocal," the letter added.

The EU has been a frequent target of Trump's criticism, and in April Washington announced levies of 20% on European goods.

In 2024, the US trade deficit with the bloc was $235.6bn (€202bn; £174bn), according to the office of the US trade representative.

This breaking news story is being updated and more details will be published shortly. Please refresh the page for the fullest version.

You can receive Breaking News on a smartphone or tablet via the BBC News App. You can also follow @BBCBreaking on X to get the latest alerts.

The beauty and brutality of life in the shadow of Kashmir killings

Abid Bhat/BBC A soldier stands guard in the Betab Valley in PahalgamAbid Bhat/BBC

A centuries-old Persian couplet often repeated in Indian-administered Kashmir translates to: "If there is a paradise on earth, it is here, it is here, it is here." And many Kashmiris insist it was written with Pahalgam in mind.

The small town, nestled between tall Himalayan mountains with a gurgling Lidder River flowing through it, is called the mini-Switzerland of India.

The valleys and meadows here have long provided stunning locations for Bollywood romances and attracted tens of thousands of tourists escaping the heat and dust of Indian planes.

But on 22 April, the tranquil valley hit global headlines when a sprawling meadow here turned into killing fields.

Militants singled out male Hindu tourists and murdered 25 of them in front of their families in Baisaran, a beauty spot about 7km from the town. A local Muslim pony handler who tried to help tourists was also shot dead.

The massacre brought nuclear-armed India and Pakistan to the brink of war. India blamed Pakistan for the killings – an accusation Islamabad denied – and the two countries attacked each other with missiles and drones over four days in May after which a fragile truce was agreed.

But in Pahalgam, time seems to have slowed down and the residents are trying to pick up the pieces and move on.

When I recently visited Pahalgam, where a large majority makes a living through tourism, I found a land and its people trying to deal with the collective trauma, mourning the loss of lives - and livelihoods. The peak tourist season here is April to June - and this year, most of it has already been lost.

REUTERS/Adnan Abidi Chairs and tables are scattered at the site of a suspected militant attack on tourists in Baisaran near Pahalgam in south Kashmir's Anantnag district, April 24, 2025. REUTERS/Adnan Abidi
Chairs and tables are scattered at the site of a militant attack on tourists in Baisaran

"What happened here is condemnable… an inhuman act. Innocent people were killed," says Javeed Burza, president of Pahalgam Hotels and Restaurants association.

Standing in the rear lawns of his hotel, he watches the Lidder roar past. On the other side are huge mountains covered by a thick carpet of trees. It's this sort of view that made this valley in south Kashmir such a sought-after destination.

Mr Burza says visitors came from all over India for its lakes, forests, meadows and glaciers – and went back raving about the local people and their hospitality.

"People here are poor, they live hand-to-mouth, but they are known to be very kind and helpful. Now we are all facing the consequences of this senseless violence," he adds. "We had bookings right until the end of June. But then everything fell apart like a pack of cards. There's not much left here now."

Abid Bhat/BBC The Jaffar family enjoy the river in Pahalgam Abid Bhat/BBC
The Jaffar family say their friends tried to discourage them from coming to Pahalgam

The region's Chief Minister Omar Abdullah says in the immediate aftermath of the attack, tourists fled the town and people who were proposing to come cancelled.

To persuade tourists to give Pahalgam another chance, he visited the town within weeks of the attack, held a cabinet meeting there and, ignoring advice of security officials, cycled through the streets.

For Mr Abdullah, Pahalgam's wellbeing is personal.

"It's where our school picnics were; it's where we probably first dipped our toes in running water. For some of us it's the first time we went white water rafting or trout fishing. For others, it's a day or overnight visit. For us, it's part of our growing up."

Mr Abdullah says it's always hard to make predictions but he hopes to see Pahalgam "where it was on 21 April this year".

Abid Bhat/BBC Fayyaz Ahmad sells Kashmiri embroidered shawls and dresses in Pahalgam's main marketAbid Bhat/BBC
Fayyaz Ahmad says the targeting of tourists has left him bewildered

On that day, it was packed with tourists, says Fayyaz Ahmad, who sells Kashmiri embroidered shawls and dresses in Pahalgam's main market, with shops lining both sides of the only road that passes through the town.

Many remain shuttered, but a few have begun to open in the hope of attracting customers. The day I met him was the first he'd opened his shop since the killings.

The last three seasons – post-Covid years – had been marked by bumper visits, Mr Ahmad says.

"Every morning at least 3,000 cars would arrive by 11am. There would be traffic jams lasting two-three hours. Many tourists would say they couldn't find accommodation."

His own shop sometimes got so crowded that a queue of shoppers would form outside. "Business was brisk," he said. But now he's had to let three salesmen go. They would be rehired only if business picked up, he said.

The targeting of tourists has left him bewildered. Since 1989, when an anti-India militancy gripped Kashmir valley, Mr Ahmad says, "the situation was really bad here".

"We were afraid to step out of our homes, but tourists who chose to come here were never harmed. We can't understand why they've been targeted now. Who could do such a thing?" he asks.

India blamed Pakistan-backed militants for the massacre in a region that both countries claim in full, but control only in parts.

Delhi accuses its neighbour of fuelling a long-running insurgency that has killed tens of thousands in Indian-administered Kashmir. Islamabad has long denied backing militants there.

In recent years, the insurgency had abated, bringing millions of tourists and a growing sense that the region was finally becoming safer. But that has now changed.

"Pahalgam ke naam par dhabba lag gaya [Pahalgam's name is stained]," laments Nisar Ali, an 80-year-old resident who makes a living by selling papier mache products.

"People had taken loans to open shops and buy taxis, now everyone is staring at an uncertain future. What's happened to our paradise," he asks.

Abid Bhat/BBC A girl drives sheep along the Baisaran roadAbid Bhat/BBC
The road to Baisaran remains closed for outsiders but is used by local people and flocks of sheep

Just 2km from the market, a signboard points to the untarred road that goes up to Baisaran, a 5km trek covered on foot or ponies. The concertina wire used to barricade the road has been moved to one side and local people and flocks of sheep can be seen making their way down.

Before the killings, it was one of the most popular places for tourists. The meadow offering a great view of the valley was open from 08:00 to 17:00 and would get thousands of visitors daily in the summer.

But it remains out of bounds now. Two men have been arrested for allegedly providing shelter to the militants, but those who carried out the killings have still not been caught - leading to fears that they could return.

Abdul Wahid Wani, the president of Pahalgam pony owners' union, who was the first to arrive at the scene, says 1,090 tourists had gone up to the meadow until 14:00.

At the time of the attack, there were about 300 tourists in Baisaran, he estimates.

At 14:36, he says, he received a call from the police asking him if he had heard anything about an incident at Baisaran.

"I tried calling colleagues who had taken tourists up to the meadow, but no-one answered. I figured something was wrong and my brother and I ran all the way up and reached there at 15:10."

The police and paramilitaries arrived 15 minutes later. That night, Mr Wani, wrapped up at 02:30. He says what he saw there keeps him awake at nights.

"I saw women and children crying and screaming. I saw bodies on the ground. I saw 10-15 people injured."

In the first videos of the aftermath that went viral on the day of the attack, Mr Wani can be heard trying to reassure the survivors, offering them water, telling them he was there to help.

Abid Bhat/BBC Abdul Waheed Wani, president of Pahalgam local pony owners' unionAbid Bhat/BBC
Abdul Wahid Wani was the first to arrive at the scene of the massacre in April

He summoned other pony handlers who arrived at the scene to help evacuate people - "carrying them down on our backs and wooden cots" - and gather bodies strewn about the vast field.

"I still can't forget what I saw that day. I panicked; I had palpitations. I'd never seen anything like that before."

When I met him in Pahalgam, he looked tired, his eyes sunk deep into his lined face.

"For many nights I couldn't sleep and sleep still eludes me. With the militants still on the loose, I worry what will happen if they come after us because we helped people they were trying to kill?"

But earlier this week, we exchanged messages and he sounded more optimistic.

The town has sprung back to life, with thousands of pilgrims arriving to take part in Amarnath Yatra - the annual Hindu pilgrimage to the Amarnath cave shrine. It began on 3 July and will go on until 9 August.

Dozens of camps have been set up and thousands of police and security forces have been deployed along the route to ensure security.

Pahalgam is one of the two starting points for the trek to the shrine – and as many pilgrims hire ponies to take them part of the way, there's a steady stream of work for Mr Wani and his colleagues.

But hoteliers and shop-owners say they will have to wait for their turn until after the end of the pilgrimage since most pilgrims stay in cheaper camps and rarely purchase crafts.

Abid Bhat/BBC Tourists in PahalgamAbid Bhat/BBC
In June, 40% of more than 45,000 tourists who visited the Kashmir Valley went to Pahalgam

But many are taking heart from the fact that tourists have begun returning to the region. Ravi Gosain, president of All India Tour Operators, says in June, 40% of more than 45,000 tourists who visited the Kashmir Valley went to Pahalgam.

On the day I visited, there were families stopping for photographs under a "Love Pahalgam" sign.

Shabiba and Hamid Jaffar, who had visited last year around the same time, said it was so crowded then that they had to wait for half an hour to be able to take a photo here.

"When we decided to come this year, our friends tried to discourage us saying it's not safe," says Shabiba. "But it's totally safe and my children are so happy that they are saying let's move to Kashmir."

Mr Jaffar says their friends are calling them after seeing their photos. "And I'm telling them to come here for a holiday. Where will you see this beauty? Where will you get this peace?"

Abid Bhat/BBC A man drives sheep through the main street in Pahalgam Abid Bhat/BBC

Alzheimer's has isolated us, says Fiona Phillips' husband

Getty Images Fiona Phillips and Martin Frizell stand against a beige background. The photo is landscape - both smile and look towards the camera.Getty Images
Fiona Phillips and Martin Frizell attend the Daily Mirror Pride of Britain Award in 2016

The husband of TV presenter Fiona Phillips says they have become socially isolated since her Alzheimer's diagnosis.

Phillips, who hosted ITV's GMTV breakfast programme, announced in 2023 that she had been diagnosed with Alzheimer's the previous year aged 61.

In an interview with the Daily Telegraph, Martin Frizell, a former editor of ITV's This Morning show, said: "You become almost invisible."

He added: "We still have some close friends. But I think people think, oh gosh, Fiona, maybe she doesn't look the same, or they don't know what to say, or it brings into sharp focus their own mortality."

At the time of her diagnosis, Philips said that she had suffered months of brain fog and anxiety - and initially had attributed the symptoms to the menopause.

"It's something I might have thought I'd get at 80," Phillips explained.

"But I was still only 61 years old."

Frizell said he now does not know what to do either with her cookery books or designer clothes - both things she no longer uses.

"Fiona hasn't cooked in two years," he said.

"Part of the heartache now is she's got this dressing room full of the most amazing clothes but this horrible disease means she's more than happy just wearing the same T-shirt, the same trousers, the same thing - day in, day out."

Mother-of-two Phillips has written a memoir since her diagnosis which is due to be released on Thursday.

Frizell contributed to the book, saying he had intended to write "a few paragraphs" but ended up writing "24,000 words".

"I started off writing about what a great woman she is and just how horrible it is and dreadfully unlucky that she is the latest in the long line of her family to get it," he told the newspaper.

"Then I just got very angry as to what little support there is.

"As a family, we just kind of get through it and at some point we will need more support, but there's just nothing really."

In 2023, Phillips said the disease had "decimated" her family - with her mother, father and uncle all receiving a diagnosis.

She had cared for her parents and made two documentaries about the disease - one in 2009 called Mum, Dad, Alzheimer's And Me, about her family's history of dementia, and My Family And Alzheimer's in 2010.

The NHS says the term dementia encompasses "a group of symptoms associated with an ongoing decline of brain functioning".

Alzheimer's disease is the most common cause of dementia in the UK but its exact cause is not yet fully understood. No cure currently exists for the disease although some treatments can temporarily improve symptoms.

According to the Alzheimer's Society charity, one in three people born in the UK will be diagnosed with dementia.

Speaking to ITV's This Morning on Friday, Frizell said: "Society has decided we're not going to take it as seriously as we should.

"The money that's there for Alzheimer's research, it's like buying a Starbucks cup of coffee, basically trying to fight a disease. It's impossible."

Phillips presented GMTV between 1993 and 2008. She has since led a number of documentaries and episodes of Panorama and was a columnist for the Mirror.

Two Palestinians Killed in West Bank Clash With Israeli Settlers

Palestinian authorities and family members said Israeli settlers beat and killed a Palestinian-American man. Israel said the violence began when Palestinians threw stones at Israeli civilians.

© Daniel Berehulak/The New York Times

Israeli soldiers holding back Palestinians trying to get to injured Palestinians after clashes with Israeli settlers in Sinjil in the Israeli-occupied West Bank on Friday.

德语媒体:不要高兴过早

null 媒体看中国
2025-07-09T13:24:31.169Z
7月3日,中德外长在柏林举行会谈。

(德国之声中文网)《商报》发表评论称,在就关键原材料展开的全球博弈中,中国不断将资源作为实现政治目的的施压手段。因此,中国当前“放宽”稀土出口管制的承诺,并不能根本改变德国企业受制于人的尴尬境地。这篇题为《不应高兴过早》的评论写道:

“事实上,中国领导层动用‘资源杠杆’只是一个时间问题,对此各方早已心知肚明。与中国共产党打交道的一个规律是:在大多数情况下,只要细心观察,就能揣测出中方的意图。过去几个月里,中国颁布了多项法律,目的都是要对关键原材料的出口加强管控。北京是要借此表明:我们要动真格了。

其实,很早以前就已有种种迹象表明,一旦机会成熟,中方就会大打‘资源牌’。在党和国家领导人习近平的领导下,中国一直在为应对大规模国际冲突进行准备。而中国也一而再再而三地利用别国的经济依赖,当作达成政治目的的施压手段。”

在稀土领域,中国占据全球主导地位。图为位于内蒙古包头的稀土矿。

《商报》评论指出,为了在稀土领域获取全球主导地位,北京已经布局多年。现在已经大功告成,开始加强稀土出口的管控。

”即使此举会恶化同德国的关系,北京也在所不惜。同中国外长王毅举行会谈后,德国基民盟籍外长瓦德普尔以罕见地坦率措辞称‘信任已经丧失’。

在这次会谈中,虽然中国外长承诺,将为德国和欧洲在稀土供应方面提供便利,企业只需提出申请,就可进入‘快速通道’。但‘快速通道’如何运作,则语焉不详。可以明确的是:德国经济界不应高兴得太早。即便这一次短期内找到了解决方案,姑且不论为这一方案付出了怎样的代价,但中国迟早还会再次将‘资源’作为施压武器:或者针对整个国家,或者针对特定企业。

除中国之外,美国也早已开始强势介入资源市场。为了降低对中国的依赖程度,德国和欧洲企业是时候要重新布局了。不仅要减少对中国市场的依赖,也应减少对中国原材料的依赖。现在的当务之急是,尽快建立一个欧洲原材料共同体。对于那些依赖原材料进口的大小企业来说,共同投资原材料替代性渠道已经刻不容缓。”

中国军舰在红海用激光锁定德国侦察机,引发了德中之间一场严重的外交纠纷。《法兰克福汇报》发表评论称,中国的举动不仅极不明智,同时还发出了错误的信号:

“德国并不是第一个被中国军舰用激光锁定军机的国家,此前,美国和澳大利亚也曾有过类似的遭遇。这也说明,此次发生在红海上空的事件,绝非一次意外,更不是军舰乘员的擅自行为。中国军方显然是有意识地采取了这种激进措施,并对对方机组人员和设备构成了严重的威胁。中方此举可能是为了阻止对中国军舰的侦察行为,也是为了展示中国的军事实力。在事发地点更靠东的海域,中国正在极力强调其主权索求。

法兰克福汇报:捍卫航海自由也符合中国的利益。

虽然这次事件并不是一次公开的战争行为,但与战争行为已经相差不远,毕竟现在是和平时期,而事发地点又同中国海岸线相隔万里。德国外交部为此召见了中国大使,这是完全正当的回应。就政治角度而言,北京的这类举动发出了两个极不明智的信号:尽管基于同伊朗的盟友关系,中国船只遭受胡塞武装袭击的风险微乎其微,但保障航海自由也符合中国的根本利益,而这也正是欧盟执行红海使命的初衷。更何况,这种挑衅行为对中国改善对欧关系以反制特朗普的尝试也有害无利。“

摘编自其他媒体的内容,不代表德国之声的立场或观点。

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

媒体:五角大楼要求盟友就“中美战争”明确立场

德正
2025-07-12T13:46:37.076Z
尽管美国与台湾没有正式外交关系,但美国是台湾最重要的武器供应国

(德国之声中文网)《金融时报》周六(7月12日)报道称,五角大楼正敦促其盟友日本和澳大利亚明确表态,如果中美因为台湾发生战争,两国将扮演什么角色。报道援引知情人士的说法,美国国防部政策副部长科尔比(Elbridge Colby)在近期与两国国防官员的会谈中,持续推动这一议题。

这一消息目前没有得到官方证实。美国国防部没有对路透社的置评请求作出回应。

科尔比在特朗普总统首个任期内担任美国国防部战略与兵力发展副助理部长。他主张美国军力应优先应对与中国的战略竞争,他还认为美国应将重心从中东和欧洲转向印太地区。

据《金融时报》报道,美国方面的这一要求让东京和堪培拉感到意外和不满,因为美国本身也未对保卫台湾作出无条件的安全承诺。

美国在1978年底与台北断交、1979年1月1日正式与北京建交。尽管华盛顿在外交上承认北京,但也一直与台北保持紧密关系,并且是台湾最重要的武器供应国。

在这一背景下,美国多年来一直维持“战略模糊”,即不表明假设北京攻台华盛顿会采取怎样的立场。不过近年来,“战略模糊”在美国不断受到挑战,政界与国会均有要求改为采用“战略清晰”(即美国明确表示中国对台动武时的回应政策)的声音。

据《金融时报》报道,针对五角大楼要求明确表态仪式,日本防卫省表示,“很难回答‘台湾告急’这个假设性问题”,并称任何应对措施都将“根据宪法、国际法和国内法律法规,根据具体情况逐一实施”。

尽管与台湾没有正式外交关系,但美国是台湾最重要的武器供应国。与此同时,近年来,两岸关系日趋紧张,中国对台湾的军事压力日益加剧,中国军机不断出现在台湾防空识别区,在政治、外交等多个领域,台北都面对来自北京的巨大压力。

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

塔克拉玛干的玫瑰

犹如西西弗斯推石上山,治沙是一场循环往复的较量。

46年弹指一挥间。随着治沙人们在于田县栽下最后一株玫瑰秧苗,环绕塔克拉玛干沙漠边的绿色阻沙防护带,全面实现“锁边”合龙。

2025年夏天,10万株“沙漠玫瑰”绽放娇蕾。

南方周末记者 李在磊 南方周末实习生 徐玉婷

发自:新疆于田

责任编辑:谭畅

2025年5月20日,新疆和田地区于田县,玫瑰进入采摘季。受访者供图

2025年5月20日,新疆和田地区于田县,玫瑰进入采摘季。受访者供图

每年玫瑰花开的时节,遗憾便落满塔克拉玛干。

时值5月,地表温度骤增,塔里木盆地一望无垠的大漠,受到炙烤后热气上升。为填补低压区的空白,北面冷气团长驱直入,卷起万顷沙砾,向羸弱的绿洲袭去。

重度沙尘暴天气一直肆虐到9、10月份。那是1956年秋,新疆和田地区于田县农民库尔班·吐鲁木披上袷袢、装满香馕,骑着毛驴一路向东进发。在《库尔班大叔上北京》的影视化描述中,库尔班穿越荆棘,蹚过克里雅河,却因为一场风暴,半边身子掩进沙丘,距离死亡一步之遥。

巍巍昆仑像一道高墙,阻隔掉印度洋水汽,迫使欧亚大陆腹地这片土地,退化成世界上第二大流动沙漠。此地年均降雨量仅为10-60毫米,能在沙土中扎根的植被只有梭梭、红柳,以及南部边缘的玫瑰花。

白驹过隙,2024年11月底,“塔克拉玛干锁边工程”在和田地区完成合龙,当地人用芦苇栅、草方格和灌木丛组成的3046公里屏障,把33.76万平方公里的塔克拉玛干沙漠团团围住。它们削减风沙、涵养水源,以抵挡沙土的侵袭。而在于田县的最后一段封口处,治沙人精心植下10万株玫瑰花。

于田县的玫瑰喜阳、耐旱,根系可深入沙层3米深,被称之为“沙漠玫瑰”。2025年5月20日,于田玫瑰陆续迎来采摘季,封口处的10万株新蕊,也微绽出娇嫩的蓓蕾。在田间街头,在百姓院落,玫瑰花丛簇拥着标志性的“库尔班大叔”雕塑,欢迎各地游客。

玫瑰代言人

毛主席接见库尔班的画像,张贴在专属展厅的墙上。2025年5月21日,如克牙木·吾加布拉站在画像前接受采访,四周垒放着玫瑰花茶、玫瑰花酱和玫瑰花精油。“因为上了春晚,现在成于田玫瑰花的代言人了。”她面容略显倦乏,但难掩浓眉毛、高鼻梁映衬下的俊俏。

于田玫瑰进一步为全国人民知晓,要从在2025年春晚舞台上亮相算起。除夕夜,来自于田的一对“小古丽”姐妹,向观众展示了一罐玫瑰花,并且和主持人尼格买提一起报幕。紧接着,如克牙木和各地基层林草人一起演唱:“我的家,是大家生活的一块小地方,到处都是希望,全部是绿的。”

“那一刻,我理解了父亲种玫瑰花的执着。”回忆起春晚的场景,如克牙木对南方周末记者说。

27岁的如克牙木来自于田县阿热勒乡万方村。她说,种玫瑰不是其本意。打小学习不错,考上师范学院后学的是物理专业,还拿过自治区的第一名,按照设想,她将来要当教师。

2020年大学毕业,父亲吾加布拉·奥斯曼力主女儿回家,帮忙打理玫瑰花园。“我是家里的大学生,形象气质也还可以的。”如克牙木架不住父亲反复劝说。

早在2015年,吾加布拉·奥斯曼在乡政府的支持下,成立特色助农合作社,陆续承包下3000亩花田,成为名副其实的玫瑰大户。发展到2020年,合作社形成集种植、加工和销售于一体的基地,为三十多名村民提供稳定就业。“不光是我们一家的事,背后还有很多农户,父亲想把合作社做好。”如克牙木说。

如克牙木·吾加布拉做事向来认真,决定和家人并肩后,她整日蹲在地头,挖坑、埋土、采摘鲜枝。对着直播镜头讲解、跳舞,同样驾轻就熟。

为了深入了解玫瑰的习性,她挨个请教村里的“穷阿娜”。抛出的第一个问题,已困扰她多年:“玫瑰花有没有种子?”

“傻姑娘,玫瑰没有种子。”老奶奶回答。

于田县栽植玫瑰的历史很悠久,翻阅资料,早在一千多年前,商贾沿着丝绸之路南线万里跋涉,带来“大马士革玫瑰”,在于田落地生根。儿时,村里的爷爷奶奶们,都会在院子里种玫瑰花,收获后做成玫瑰花酱。只是,在如克牙木印象中,似乎从未见过玫瑰花种子。

其实,玫瑰种子隐藏在“蔷薇果”里,但若依托籽粒培育,容易发生变种,且生长周期慢。现实中,通常采用扦插、嫁接等无性繁殖方式,来保持品种特性。在老人们看来,玫瑰的种子就是它的根。

“玫瑰的根很重要,把握好它的根,就好了。”如克牙木介绍,种植玫瑰花,要先掘出一条60厘米的深沟,按照1米长的株距移栽苗子,“栽完后,要像养小孩一样,把它养好、浇好,然后剪裁。再要找牛羊粪施肥。”

玫瑰种下第一年,还起不到防风固沙的作用,但根苗开始悄悄往外拓展。第二年,就可以分蘖出一二十根新芽。“到第三年,刨开土一看,根数都数不清了。”

根连着根,越蹿越密,

登录后获取更多权限

校对:吴依兰

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

How Luggage Maker Eagle Creek Has Survived Trump’s Trade War. So Far.

Eagle Creek’s experience underscores how President Trump’s chaotic approach to tariffs is having a real impact, even before the toughest levies take effect.

© Jimena Peck for The New York Times

“All this scenario planning is like a hidden tax on business,” said Travis Campbell, the owner and chief executive of Eagle Creek, a company based in Steamboat Springs, Colo.

'Was this avoidable?': Victims' families seek answers

BBC Inayat Syed, 49, with his wife Nafeesa, along with their son and daughterBBC

For days, Imtiyaz Ali had been anxiously awaiting the findings of a preliminary report into last month's Air India crash that killed his brother, sister-in-law, and their two young children.

When the report was finally released early on Saturday in India, he read it carefully - only to be disappointed by what he said "reads like a product description".

"Other than the pilots' final conversation, there's nothing in it that really points to what caused the crash."

He hopes more details will be made public in the months to come.

"This matters to us," Ali said. "We want to know exactly what happened. It won't change anything for us now, we continue grieving - just as we have since that day. But at least we'll have some answers."

Javid Ali, hair short and wearing a brown button-down shirt, stands holding his daughter Amani, wearing a dress, beside his wife Maryam Ali, wearing a belted dress, glasses, and her dark hair short. Their son Zayn stands in front of them, Javid's arm around him.
Javid and Maryam Ali with their children Zayn and Amani, who died in the crash

The London-bound Air India flight 171 crashed into a suburban neighbourhood in the western Indian city of Ahmedabad shortly after take-off on 12 June, killing 241 of the 242 people on board and 19 others on the ground.

A preliminary investigative report released on Saturday in India said fuel to the engines of the plane cut off just seconds after take-off. The circumstances around how or why that happened remain unclear.

The report said that in recovered cockpit voice recordings, one of the pilots can be heard asking "why did you cut off?" - to which the other pilot replied he "did not do so".

A final report into the crash is expected in 12 months.

Shweta Parihar, 41, also wants answers. Her husband, Abhinav Parishar, 43, was on his way back to London. He was meant to fly later in the month but decided to come home early and ended up on the ill-fated flight.

She laments that no investigation will ever bring her husband back.

"For those of us that have lost loved ones, we've lost them, they are not coming back," she said.

"What will they do in the investigation, tell us how it happened? The life of how many people, 250 passengers, what will they say, sorry? Everything is done, everything is finished."

Parihar becomes emotional when she talks about the impact of the loss on her 11-year-old son Vihaan.

"He misses his dad badly," she said tearfully. Vihaan tells her that he won't fly Air India ever again.

A family photo with Shweta Parihar and her husband, Abhinav Parishar, and their son Vihaan
Abhinav and Shweta Parihar with their son Vihaan

Badasab Syed, 59, lost his brother, sister-in-law, and their two children in the crash.

He was hoping for answers from the preliminary report, but after watching the news, said he was left with more questions.

"The report mentions the pilots discussing who turned off fuel and a possible issue with the fuel control switch. We don't know, what does that mean? Was this avoidable?"

Inayat Syed, 49, with his wife Nafeesa, along with their son and daughter
Inayat and Nafeesa Syed pictured with their son and daughter

Badasab Syed says his younger brother, Inayat Syed, 49 was the heart of the family. Losing him, his wife and children, has shattered the entire family. The grief has been especially difficult on his 83-year-old mother, Bibi Sab.

"Losing her son and grandchildren has made her weak. I think she is not able to even tell us how she feels," he said.

Al Fayed family battle over luxury penthouse with 'leaky roofs and noisy lifts'

BBC Al Fayeds' apartment building, Hyde Park Residence on Park Lane, LondonBBC

The owner of a multi-million pound penthouse on Park Lane, central London, has been in an eight-year legal battle with companies owned by the late Mohamed Al Fayed and his family, the BBC has found.

The dispute began as a wrangle over a legal agreement relating to the installation of a new lift more than 20 years ago.

Since then, it has escalated into a row alleging leaky roofs, botched refurbishments and claims that a noisy lift was "maliciously" run at night to disturb the penthouse owner's sleep.

Lawyers for both parties declined to comment.

The row at the exclusive Mayfair address - documented in High Court filings - shines a light on the way some business dealings were conducted in Mohamed Al Fayed's empire in the years before he died.

Throughout his life, he was known for his combative approach, frequently resorting to legal action to resolve disagreements.

The luxury penthouse at the centre of this dispute is owned by Alan and Rosaleen Hodson. He is a property developer whose company has built thousands of homes in south-east England.

It is on the top floor of 55 Park Lane, known as "Hyde Park Residence", a large apartment building in a prime spot - right next to the exclusive Dorchester Hotel.

The building's website promises "an atmosphere of warmth and calm with the best of London living". A four-bedroom apartment is currently on sale for £8.5m.

Graphic with the title: The Al Fayeds' building overlooks Hyde Park. Shows a 3D map of Hyde Park Residence and the Dorchester Hotel on Park Lane. Below is another map showing the building in relation to Hyde Park, Mayfair and Buckingham Palace.

In 2003, the Mail on Sunday described the address as having "sensational" views across Hyde Park and a "marble entrance foyer [that] has to be seen to be believed".

However, walking past the building gives a different impression. Some might consider it a little shabby for such a premium location, with peeling paint and a missing sign above the door.

Hyde Park Residence has been owned by the Fayed family since the 1980s, through Prestige Properties (PP), a company based in Liechtenstein.

This has been "under the control and held for the benefit of" Mohamed Al Fayed's estate and family since his death in 2023, according to the accounts of a subsidiary company filed in the UK. Al Fayed's widow Heini Wathen-Fayed is a director of this subsidiary called Hyde Park Residence Ltd, which manages some of the apartments.

Dave M Benett/Getty Images Mohammed Al Fayed and Heini Wathen-Fayed stand outside a building, dressed smartly.Dave M Benett/Getty Images
Al Fayed's widow Heini Wathen-Fayed, pictured with her late husband, is a director of one of the subsidiaries which manages apartments in the building

Al Fayed's son Dodi, who died in a car crash alongside Princess Diana in 1997, reportedly used to have a flat there.

When Mohamed Al Fayed owned Harrods, he would sometimes let managers and directors live in the block, and the neighbouring building, 60 Park Lane, which he also owned.

In 2024, the BBC spoke to 13 women who said Fayed sexually assaulted them at 60 Park Lane. Four of them said they were raped.

Leaky roofs

The first issue emerged soon after Mr Hodson bought the penthouse in 2004, according to court documents seen by the BBC.

Mr Hodson made extensive improvements to the apartment when he moved in - modifying the kitchen, upgrading the roof terraces, and putting in a new lift so he wouldn't have to use a flight of stairs to access the property.

An agreement giving him legal ownership of his new lift - by updating his lease - wasn't honoured by Liechtenstein-based PP, Mr Hodson claimed.

Like many large buildings, the ownership of Hyde Park Residence is complicated.

The freeholder of the building is the Grosvenor Estate, which has extensive landholdings in central London. The Al Fayed family's company PP has the right to use it for the next 110 years.

This leasehold arrangement, though time-limited, is considered a form of ownership.

Grosvenor should have been asked for permission before these improvements were started. But permission was not requested - although it agreed in 2006 to grant permission retrospectively for a payment of £100,000, which Prestige Properties paid.

Then, in 2014, Mr Hodson began to be bothered by noise from two of the buildings' lifts. Despite his complaints, the noise grew worse, he argued, until in 2015 the building managers agreed to suspend use of one of the troublesome lifts at night.

And in 2016, the two parties fell out further. PP demanded that Mr Hodson contribute £80,000 towards the money paid to the Grosvenor Estate, some years earlier.

Hyde Park. A tree lined path with benches on each side runs straight through the park.
The penthouse is across the road from London's famous Hyde Park

The following year, the Hodson's took PP and two other Fayed-controlled companies to the High Court asking for a list of grievances to be met and damages paid.

Among the issues, Mr Hodson said that he had wanted to extend the flat, adding a floor. He had spent £180,000 developing a plan, but PP denied him permission to build it, despite initially encouraging the plan – his lawyers claimed.

PP's lawyers argued the company hadn't given Mr Hodson permission to extend his property. They said that, as a property developer, he should have known that he wouldn't get permission without paying PP, as the landlord, millions of pounds.

Mr Hodson said that as a result of this dispute, PP allowed people to start using a noisy lift again, disturbing his sleep, which he thought was a "malicious and deliberate" response to a letter of complaint. He said on one night the lift was used 23 times between midnight and 02:00.

He also complained of poor repair work, which he said left him with a leaky roof and damage to his roof terraces.

The dispute still hasn't been resolved. In March this year, there was another court filing from Mr Hodson claiming "the roof is still leaking. The lift is still making excessive noise… The corridors and lobby have never been finished following refurbishment."

Lawyers for PP argue in reply that the noise from the lift is at "acceptable levels" and deny that it was restarted maliciously. They admit water leaked but say their clients have taken all reasonable steps to stop it.

PP is counterclaiming £344,000 in ground rent, plus another £286,000 of interest and costs.

The sums are trivial compared to Mohamed Al Fayed's wealth, estimated at £1.7bn at the time of his death. And it is remarkable that a dispute of this kind should have dragged on for so long.

But Al Fayed was known for never giving an inch to those he fell out with - and that approach seems to be continuing even after his death.

Alan Hodson, Heini Wathen-Fayed, PP, and Grosvenor Estate declined to comment.

Labour not defending workers, says Unite after Rayner row

Reuters Angela Rayner, a woman with short red hair and a fringe wearing a brown jacket, steps out of a black car holding a red folder.Reuters

The leader of the Unite union says Labour is not defending working people and they are turning away from the party "in droves".

Sharon Graham said Labour should be "seriously concerned" after the union voted to potentially rethink its relationship with the party, which could result in it formally cutting ties and funding.

It comes after Unite said it had suspended the membership of Deputy Prime Minister Angela Rayner over her handling of bin strikes in Birmingham. A Labour source said Rayner quit Unite in April and defended her action on workers' rights.

The BBC has contacted the government for a response.

Delegates at Unite's policy conference voted to rethink their relationship with Labour should any of its members be made redundant in the course of the long-running bin strike.

The vote also saw the union decide to suspend Rayner over her role in the strikes.

The deputy prime minister has urged workers to accept a deal tabled by Birmingham's Labour-run city council to end the dispute, saying the authority had "moved significantly to meet the demands of the workers".

Speaking on BBC Radio 4's Today programme on Saturday, Unite's general secretary said Unite members "don't believe that Labour defends workers in the way we thought they would".

Rayner was attempting a "Houdini act" by focusing on "whether she wasn't or was a member at this juncture," she said, and Labour should instead be asking where it was "going wrong".

Ms Graham said its members reflected "what everyday people are saying" about the government.

"I have real difficulty in the way that Labour are making decisions," she said, "in terms of what they tried to do on winter fuel, what they tried to do to people with disabilities, what they're doing to workers".

The government faced major political pressure over its planned cuts to winter fuel payments and welfare, including from the left of the Labour party - which were subsequently reversed and significantly watered-down.

Unite is one of a number of unions which are affiliated with Labour - giving it seats on the party's ruling national executive committee and delegates to its annual conference.

It is also Labour's biggest union funder through the affiliation fees that members pay to the party - currently totalling £1.2m a year.

Ms Graham said disaffiliation was a possibility and that she was under pressure to call an emergency rules conference - where a decision about disaffiliation could be made.

Members needed to see that affiliation was "worth something," she said.

"At this present moment in time, it is hard to justify it, if I'm being honest. Would that money be better spent on frontline services for my members?"

She said access to political power was useful but not "if you're walking into a room and that political power keeps saying, 'computer says no'."

The BBC understands Rayner stopped paying for her Unite membership in April. On Friday, a Labour source called her suspension a "silly stunt".

A Downing St spokesman said on Friday that the government's priority throughout the dispute had "always" been Birmingham's residents.

"We remain in close contact with the council and continue to monitor the situation as we support its recovery and transformation," he said.

Unite members walked out in January over plans to downgrade some roles as part of the city council's attempts to sort out its equal pay liabilities.

Unite has also urged the council to guarantee long-term pay for Grade 4 bin lorry drivers, claiming in April that bin lorry drivers' pay could fall from £40,000 to £32,000 under new council plans.

An all-out indefinite strike was announced in March, and a deal to end industrial action has not yet been reached.

Conciliation service Acas has been mediating in the negotiations since May, but talks broke down on Wednesday. Council leader John Cotton said the authority had "reached the absolute limit of what we can offer".

On Friday, Birmingham Edgbaston MP Preet Kaur Gill said the union did not need to "get involved" as a "fair deal" was on the table.

She told the BBC Radio 4's The World Tonight that Ms Graham "should have felt confident in her local officers that were negotiating" and they were "getting close to a deal before she got involved".

澳总理开启二度访华之旅 经贸升温难掩安全分歧

德正
2025-07-12T12:30:22.475Z
中国国家主席习近平(右)于2023年11月6日在中国北京人民大会堂会见澳大利亚总理阿尔巴尼斯

(德国之声中文网)据路透社报道,阿尔巴尼斯将在周一(7月14日)访问上海,与企业界人士交流,之后前往北京,与中国国家主席习近平会面,并与中国国务院总理李强举行年度领导人对话并出席企业圆桌会,最后抵达西南城市成都。

中国是澳大利亚最大的贸易伙伴,其对华出口涵盖农业和能源,但主要以铁矿石为主。阿尔巴尼斯携力拓集团(Rio Tinto)、必和必拓(BHP)、福特斯克金属集团 (Fortescue)等矿业巨头高管同行,将在六日内到访三个城市,在北京参加CEO圆桌会议后,还将在经济重镇上海和文化名城成都探讨旅游与体育等议题。

阿尔巴尼斯周五(7月11日)对媒体表示:“与中国的关系意味着澳大利亚的就业机会,就这么简单。”

贸易关系逐步回暖

过去十年中,北京与堪培拉之间的关系经历了颠簸起伏,期间多次围绕国家安全以及在广袤太平洋地区的利益竞争发生摩擦。

2020年中国对价值200亿澳元的澳洲出口实施非正式禁令,此后两国关系开始趋于稳定。

两国关系于去年12月迎来改善转机,中国取消了对澳大利亚龙虾的进口禁令,消除了自2017年关系急剧恶化以来两国间贸易战的最后一道障碍。

去年中澳双边贸易额达3120亿澳元,占澳大利亚总贸易的四分之一。

阿尔巴尼斯在出发前表示:“贸易如今已畅通无阻,这对两国,以及两国的人民和企业来说都是好事。”

中国外交部本周早些时候表示,两国关系“持续改善和发展”。外交部发言人毛宁称:“中方愿同澳方一道,以此访为契机,加强沟通,增进互信,拓展务实合作。”

中国国务院总理李强(左)于2003年在上海举行的中国国际进口博览会 (China International Import Expo)开幕式上欢迎澳大利亚总理安东尼·阿尔巴尼斯

“微妙的平衡之旅”

然而阿尔巴尼斯此次访华之行正值中国在南中国海等区域推动其广泛领土主张,引发地区广泛担忧之时。

阿尔巴尼斯表示,他将在与包括中国国家主席习近平在内的中国领导人会谈中“把所有议题摆上台面”。这使得此次访问成为一场微妙的平衡之旅——需在经济合作与安全考量之间权衡取舍。他对记者表示:“我们在可以合作的地方合作,在必须表达不同意见的地方也敢于说出分歧,并就这些问题进行坦诚的对话。”

阿尔巴尼斯表示,两国“有不同的政治体制”以及“价值观”,“但我们必须能够进行直接的接触和交流。”

亚洲协会非常驻研究员、澳大利亚前情报部门主管理查德·莫德(Richard Maude)指出,阿尔巴尼斯需要拓展对华经济关系,但同时也必须向澳大利亚公众及其盟友明确表示,澳方正就中国某些行为坦率地表达关切。

今年2月,中国海军在澳大利亚与新西兰之间的塔斯曼海进行了实弹演习,事先未发布任何通知。同时,南中国海争议海域也曾发生过紧张交锋。

莫德曾是澳大利亚2017年外交政策白皮书的起草人之一,他表示,尽管北京希望推动关系向前发展,但其提出的人工智能领域合作等提议均遭澳方冷淡回应。

澳大利亚财政部长吉姆·查默斯(Jim Chalmers)表示,对华经贸关系是澳大利亚的优先事项,但也“极为复杂”。

多位企业高管告诉路透社,中国可能会在本次访问中提及澳方对其在关键矿产、可再生能源及基础设施领域投资审查加强的问题。但查默斯本周二表示,澳方不会放松审查。

莫德指出:“政府很清楚,让中国进一步控制关键矿产供应链不符合澳大利亚的国家利益。”

在中美之间寻找平衡

堪培拉此前加强了对中国在关键矿产领域投资的审查。与此同时,美国总统特朗普再度挥舞关税大棒,引发全球经济不安。

由于特朗普在G7峰会期间提前离场,原定的双边会谈被取消,阿尔巴尼斯尚未与其会面。美国是澳大利亚的主要安全盟友,目前正重新评估AUKUS核潜艇合作伙伴关系,因担忧向澳大利亚出售潜艇会削弱美国对中国的威慑力。

澳大利亚外长黄英贤(Penny Wong)周四(7月10日)在马来西亚发表演讲时警告称,中国正在地区范围内投射军事力量,试图改变地区力量平衡。她指出,中国的核力量与常规军力的扩张“令人担忧”。并表示,AUKUS计划有助于“本地区的集体威慑”。

特朗普一系列全球关税措施也使包括澳大利亚在内的华盛顿传统盟友对与世界最大经济体的关系感到困惑,促使澳方进一步寻求贸易多元化。

“这次访问不会轻松顺利,尤其澳大利亚还必须小心处理与特朗普领导下美国的同盟关系,以及不断浮现的贸易分歧。”国际危机组织亚洲区副主任黄黎如(Huong Le Thu)表示,阿尔巴尼斯此行的重点是“寻找平衡”。“归根结底,阿尔巴尼斯与习近平必须直面两国之间不可忽视的安全问题。” 

斯德哥尔摩国际和平研究所中国问题专家袁劲东(Jingdong Yuan)表示,“中国或许想借助特朗普对待盟友和敌人的强硬手段,来促使澳大利亚在对美关系上保持一定距离。” 

科技、国家安全等领域双方猜疑与警惕未消除

尽管在贸易关系方面有所缓和,但双方的猜忌仍未消除,澳方仍对中国技术可能带来的国家安全风险保持警惕。 

今年2月,澳大利亚宣布禁止在所有政府设备上使用中国人工智能聊天机器人DeepSeek,理由是其存在隐私和恶意软件风险。北京批评此举是“将经贸与科技问题政治化”。

此外,自去年中澳贸易战结束以来,地区安全紧张局势仍未减退。今年2月,中澳军机在南中国海发生紧张对峙,引发了双方强烈谴责。

另一个争议焦点是达尔文港问题——其管理者为中资控股公司,而阿尔巴尼斯政府可能迫使其出售给本地买家

袁劲东对法新社表示:“整体而言,中国希望对外展示出一种印象:中澳关系已经恢复正常,甚至趋于友好,”他还表示“北京很可能希望‘达尔文港’这个问题就此翻篇。” 

澳大利亚前驻华大使芮捷锐(Geoff Raby)表示,中国很可能会在此次访问期间重申其希望加入《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》(CPTPP)的意愿,而澳大利亚目前是该协定的轮值主席国。”

芮捷锐指出:“最有害的情况是出台某些政策,迫使中国变得更加封闭,或者激励中国国内主张内向型政策的势力。”

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

相关图集:又是好朋友了?跌宕起伏的中澳关系

关系回暖:中国将终止对澳大利亚的进口葡萄酒征收惩罚性关税,中国商务部周四(3月28日)宣布了这一举措。在一份公告中该部门表示,鉴于中国相关葡萄酒市场情况发生变化,对原产于澳大利亚的进口相关葡萄酒征收反倾销税和反补贴税已无必要。
高额关税:关税最高可达218.4%,该规定从2021年3月实施,为期五年,中国还对澳大利亚商品实施了一系列其他的贸易壁垒手段,当时澳中关系已经因一系列事件一步步恶化。
外长出访:不久之前,澳大利亚总理阿尔巴尼斯在堪培拉会见中国外长王毅。王毅称,澳中两国关系已重回正轨。这是自2017年以来中国外长首次出访澳洲,标志两国外交关系回暖。王毅此行也是为今年晚些时候中国总理李强的正式访问做准备。
棘手议题:不过中澳关系依然面临挑战,比如澳籍华人杨恒均今年2月被中国司法机关以间谍罪判处死缓。在与王毅会晤后,澳洲外长黄英贤对外界表示,澳方对杨恒均案的判决感到震惊,“澳大利亚政府将继续为杨恒均案努力。”
关税的影响:随着葡萄酒关税的取消,澳大利亚希望中国能对其他食品的进口也降低管制门槛,比如龙虾和牛肉。根据中国商务部的声明,在 2023 年上半年,澳大利亚葡萄酒在中国进口葡萄酒的占比仅为 0.14%。而在征收关税前的 2020 年,这一比例为 27.46%。中国和澳大利亚原本有着紧密的贸易往来。
紧密的贸易伙伴:2015年中国和澳大利亚签署《中澳自贸协定》,同年12月开始生效,两国给予对方最惠国待遇,澳大利亚的乳制品、牛肉、海鲜、酒水等产品,以及煤、铜、镍等矿产资源可以部分零关税的低价格销售到中国。图为2016年9月时任澳总理特恩布尔(Malcom Turnbull)和中国国家主席习近平在杭州举行的G20峰会上握手。彼时的双边关系即使称不上亲密,至少也是友好合作。
工党议员被指“通华”:2017年的一起事件形成了中澳关系走向猜忌和对峙的转折点:工党参议员邓森(Sam Dastyari)迫于压力辞职。他被指控与一些中国商人过从甚密,其中包括据称与中共有联系的商人黄向墨。此后澳媒体开始曝光中国试图影响堪培拉政界的行为。当年内,特恩布尔总理就推出了一部旨在遏制外国干预的法律,对北京的防范之意十分明显。
带头禁用华为:2018年,澳大利亚以国家安全为由,做出了禁止华为参与5G网络建设的决定。在美国总统特朗普对华发起贸易战的背景下,中国科技巨头华为早已成为西方国家顾虑的对象,但澳大利亚则是美国的西方盟友中率先正式宣布禁用华为的国家。
新冠疫情源头调查:尽管政治领域的气氛日益紧张,但是中澳之间在一段时间内仍然保持着密切的经贸关系。中国对于澳大利亚的矿产资源和农产品有着巨大的需求。但是一场从中国武汉席卷全球的疫情带来了根本的转变。堪培拉政府2020年4月发出对新冠病毒源头进行独立调查的呼吁,彻底惹怒了北京。
“反华急先锋”?:在新冠疫情方面的争议,再加上澳政界和智库机构对新疆“再教育营”情况的调查披露,以及对香港民主法治遭到限制的批评,都使得堪培拉在北京眼中成为了“反华急先锋”。据一名中国官员透露,中国驻澳大使馆甚至有一份文件还列举了14项澳政府引起中国不满的行为。
澳驻华记者出于安全考虑紧急离境:2020年9月,中国外交部证实,前央视主持人、澳籍华裔女记者成蕾已经因为“涉嫌从事危害中国国家安全的犯罪活动”而接受调查。随后两名澳大利亚驻华记者——澳大利亚广播公司ABC的驻华记者比尔·伯特斯(Bill Birtles)和《澳大利亚金融评论》(Australian Financial Review)的记者迈克尔•史密斯(Michael Smith)——在北京被中国国安人员约谈。据称,约谈内容与成蕾案件有关。两人于9月7日紧急撤离中国。
“战狼”:赵立坚推文惹风波:2020年11月,中国外交部发言人赵立坚在其推特账户上发布了一张由中国艺术家付昱(网名为“乌合麒麟”)创作的讽刺画而陷入外交争端。画中描绘了一名澳大利亚士兵用刀子抵住一个阿富汗儿童的脖子。赵立坚以此来讽刺澳大利亚特种部队在阿富汗杀害平民的事件。推文发布后,澳大利亚时任总理莫里森立刻发表讲话,要求赵立坚撤下图片,并要求中国政府道歉。北京方面并未道歉,反而还讽刺堪培拉政府更应该为其士兵在阿富汗犯下战争罪行而“感到耻辱”。
北京下关税“狠手” 澳告到WTO:就在赵立坚推文风波发生之前,中国商务部刚刚宣布对澳大利亚葡萄酒开征反倾销税,税率最高达212%。此外,澳洲煤炭、大麦、红酒和龙虾等产品也成为北京惩罚性关税的受害者。由于中国是澳大利亚最重要的贸易伙伴,澳洲出口产品原本有大约三分之一销往中国。堪培拉政府表示要把关税案告到WTO,但是这些制裁对相关产业构成沉重的打击,已经是难以改变的事实。
工党胜选后澳中关系改善 :2022年5月,澳大利亚工党在大选中获胜,结束了自由党—国家党联盟连续九年的执政。工党党魁阿尔巴尼斯就任总理。同年11月15日,阿尔巴尼斯(前排右)在印尼举行的G20峰会上与中国国家主席习近平举行场边会晤。这是2016年以来,中澳领导人的首次会晤,标志着两国在经历多年的不信任后,在稳定经济和外交关系方面迈出了步伐。
恢复煤炭进口 取消部分关税:2023年1月,中国政府允许四家国资企业恢复从澳大利亚进口煤炭,标志着2020年北京对澳州煤炭实施的非正式禁运出现松动。2023年,中国从澳进口煤炭5247万吨,远高于2022年的286万吨。2023年8月,中国取消对澳大利亚大麦征收80.5%的反倾销税和反补贴税。
中国释放澳籍华裔女记者成蕾:在澳大利亚总理阿尔巴尼斯访华前夕,2023年10月11日,被指犯有“为境外非法提供国家秘密罪”而遭中国当局关押三年的澳大利亚籍华裔记者成蕾获释。澳大利亚外交部长黄英贤(Penny Wong,右)在机场迎接她返回澳洲。尽管中方称成蕾是在服刑期满后被执行驱逐出境,但成蕾获释的消息仍普遍被视为中澳关系升温的重要标志。
中国复审对澳葡萄酒惩罚性关税:2023年10月22日,中国同意复审从2021年3月开始执行的对澳大利亚葡萄酒征收218%反倾销关税的措施。澳大利亚暂停向世贸组织提出的相关申诉。在实施关税之前,中国是澳大利亚最大的葡萄酒出口市场。征收关税之后,2021年澳大利亚出口中国的葡萄酒销售额暴跌了97%。澳大利亚政府2023年12月表示,相信2024年初中国会取消对澳洲葡萄酒的反倾销关税。
阿尔巴尼斯破冰访华:2023年11月6日-7日,澳大利亚总理阿尔巴尼斯在前工党籍澳大利亚总理惠特拉姆访华50周年之际展开破冰之旅,对中国进行了正式访问。中国国家主席习近平在会见阿尔巴尼斯时表示,中澳两国恢复各领域交流,走上了改善发展关系的正确道路。阿尔巴尼斯也称澳中两国拥有广泛共同利益,对话合作才是正确选择。
澳潜水员被声纳攻击受伤:2023年11月,澳大利亚国防部长称,在日本附近海域的一次相遇中,一艘中国战舰对一艘澳大利亚护卫舰采取了使用声呐脉冲的“不安全而不专业”的行动,导致一名澳方潜水员受伤。阿尔巴尼斯总理称该事件损害了两国关系。2024年1月,中国驻澳大利亚大使肖千称解放军海军对此事故“没有责任”并试图将该事件归咎于日本。对此,澳方予以了反驳。

美制“海马斯”系统亮相台湾“汉光”演习

德正
2025-07-12T11:40:10.943Z
今年5月,台军实测美售海马斯系统,称其射程可覆盖中国福建沿海

(德国之声中文网)台湾军方周六(7月12日)开始部署其最新型精准打击武器之一。这是台湾一年一度“汉光”演习的一部分,旨在展示台湾抵抗中国可能入侵的决心。

在为期十天的“汉光”演习的第四天,两辆搭载“海马斯”(HIMARS,高机动多管火箭系统)的装甲卡车在台中市附近参与演练。台中位于台湾中部沿海地区。

预计下周将进行模拟实弹射击以及部分实弹演练,届时会有更多空军与海军部队参与。

台湾军方发言人表示,在战时情况下,必须将“海马斯”隐藏起来,避免被敌方空中侦察、卫星定位“甚至潜伏在我方阵地后的敌方特工”发现,直至接到开火命令。

中国将台湾视为其领土的一部分,并在过去五年里不断加大对台湾的军事压力,包括一系列高强度的军事演习以及每日派遣海军和空军力量在台湾周边巡航。

台湾拒绝中国的这一主权主张。总统赖清德表示,台湾的未来只能由台湾人民决定。

中国国防部本周称“汉光”演习“不过是虚张声势”。中国外交部则表示,反对美台军事联系的立场“一贯且坚定”。

相关图集:那些年,台湾从美国采购的先进武器

一周之内两度军售:10月26日,华盛顿方面公布2020年内第四波对台军售案,表示美国国务院已核准将100枚鱼叉反舰飞弹出售给台湾。据台湾中央社报道,这笔军售交易总额高达23.7亿美元。鱼叉海岸防御系统(HCDS)射程在200到300公里之间,可对沿岸、港湾以及陆上目标实施打击,符合台湾近年机动、不对称战力的诉求。这是也是美国总统特朗普上任以来的第九个对台军售案。
40余年,上百次对台军售案:美国向台湾出售武器,源于1979年美国与台北断交,转而与北京建交之后,制定的《台湾关系法》。在撤离驻台美军之后,美国开始依照该法律为台湾提供防御性军武。根据1982年时任总统罗纳德·里根建立的备忘录,美国对台提供武器之性能与数量“视中共所构成之威胁而定”。
具有标志性意义的F16战机:在数十年的历次对台军售案当中,最为引人注目的先进武器之一莫过于美国的F16战斗机。这是由洛克希德·马丁公司研制的轻型战斗机,在战机世代上归类于第四代战斗机,同时也是第四代战机中产量最高的机种。台北方面从70年代就开始要求向美国采购这种先进战机,但是直到90年代才得以达成交易。1997年,台湾采购的首批F16战机进行交付。之后该系列战机又经历了多次升级和换装,美方提供的飞行训练和技术支援也都包括在军售交易之内。
基隆级驱逐舰:纪德级驱逐舰(Kidd class)是美国海军已除役的飞弹驱逐舰,2005年到2006年期间,美国海军陆续将该系列一共四艘驱逐舰交接给台湾海军,并改称为基隆级驱逐舰。图为台湾总统蔡英文2018年视察该舰。
爱国者导弹:爱国者导弹(Patriot)是美国雷神公司制造的中程地对空导弹系统,该系统曾在海湾战争中成功拦截了伊拉克军队发射的飞毛腿导弹,从而声名大噪。这款具有代表性的美军武器在之后经多次升级,从90年代起台湾多次向美国采购爱国者导弹。2020年7月达成的美国对台军售案中还包括爱国者三型导弹的零组件相关更换、维修、测试与后勤支援等内容。
将台湾打造成一个“堡垒”:近年来,随着中国军事装备力量的不断壮大,以及美中关系的日益紧张,美国出售给台湾的武器种类也发生了变化。美国兰德公司的研究员葛莱斯曼 (Derek Grossman)10月中旬在接受德国之声采访时表示:“美国过去卖给台湾许多不同类型的武器,有时是能提升台湾不对称防御战力的武器,有时是像F-16战机这种标志性的武器。不过现在美国的对台军援政策似乎做了一个明显的调整。”他认为,为了要阻止中国透过两栖登陆的方式入侵台湾,美国要协助台湾成为一个“坚不可摧的堡垒”。
北京如何应对?:历来的美国对台军售案都会引起北京方面的反对,但大多数情况下都仅限于口头抗议。10月26日,中国外交部发言人赵立坚在例行记者会上表示,中国将对参与上周对台军售案的洛克希德·马丁丶波音防务丶雷神等美国企业与个人实施制裁。其实洛克希德·马丁公司鲜少与中国做生意,多年来一直向台湾提供武器和国防设备。然而,如果中国对波音(Boeing)实施制裁,这可能对其造成沉重打击,因为该公司也向中国出售民航飞机。

模拟战争环境部署“海马斯”将备受关注

一些驻扎在地区的军事外交官指出,在模拟战争环境下部署“海马斯”将备受关注。乌克兰曾大量使用该系统打击俄军。澳大利亚也已采购洛克希德·马丁公司(Lockheed Martin)制造的该系统。

据路透社报道,台湾已购买了29套由洛克希德·马丁公司生产的高机动性多管火箭系统(HIMARS,海马斯),首批11套于去年交付,其余预计将在明年到货。今年5月首次进行测试。

这种武器的射程大约为300公里,可打击台湾海峡对岸中国福建省的沿海目标

台湾军事分析人士表示,该武器将与台湾自产“雷霆2000”火箭发射系统联合使用,以便在解放军舰艇出港或试图在台湾沿岸登陆时实施打击。在“海马斯”部署地点附近的一座公园,也可以看到“雷霆2000”的身影。

台湾军方高层官员指出,“汉光”演习并非照剧本演出,而是设计为完全模拟实战环境。演习从敌方攻击通信与指挥系统的情景开始,最终演变为抵御全面入侵。这些演习旨在向中国和国际社会——包括台湾的主要武器供应国美国,展示台湾自我防卫以免受任何来自中国攻击的决心。

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

相关图集:这些年,台湾自制的那些军事装备

台湾首艘潜舰国造「海鲲军舰」:台湾首艘潜舰国造「海鲲军舰」2023年9月28日举行下水典礼。台湾总统蔡英文在致词时说,“我们做到了”,“历史将会永远记得这一天”。海鲲号造价逾493亿新台币,长约70米,宽约8米,高度18米,配备6具鱼雷发射管、MK48重型鱼雷、UGM-84鱼叉反舰飞弹。蔡英文表示,海鲲号将于2025年投入使用,届时台湾将会有三艘具备完整作战能力的潜舰。但一些防务分析人士认为,海鲲号入列服役可能需要更长时间。台湾目前有两艘剑龙级潜舰,是上世纪80年代向荷兰购入。
云豹装甲车:云豹装甲车(CM-32/33/34)是中华民国陆军兵工整备发展中心研发的八轮传动装甲车,于2002年完成首辆原型车。图为CM-32指挥车型。而CM-33为榴弹机枪装步战斗车,CM-34为30公厘机炮装步战斗车。据中央社援引台湾國防部資料,雲豹八輪甲車共可乘坐9人,巡航里程達800公里,轉向半徑11公尺,采用八輪全時傳動模式,具高度機動、越野與涉水能力。台媒报道称,CM-34最高速每小時100公里,車身防護可抗12.7公厘機槍射擊,武器系統有效射程3000公尺。
「玉山舰」下水:「玉山舰」是新型两栖运输舰,该舰于2021年4月13日在高雄港区下水。中央社援引台湾海军报道称,此军舰将担负两栖作战、外离岛物资支援、人道救援等任务。此运输舰以台湾最高峰为典故,命名「玉山舰」,预计2022年交舰。
「国舰国造」的里程碑:台湾总统蔡英文和国防部长邱国正等人出席了「玉山舰」的下水典礼。蔡英文表示,玉山舰除了是台湾海军首艘万吨级两栖运输舰外,「更是依据国防战训需求而设计建造,是国舰国造的另一里程碑,相信有了这艘运输舰加入,能强化海军执行任务能力,让国防力量更加坚实」。
沱江级巡逻舰:根据中华民国海军网站,台湾「國艦國造」计划对于沱江軍艦建造、磐石軍艦建造和光華六號後續艇建造给出详细说明。其中沱江軍艦係(图)為迅海計畫建置的多功能三級艦;具有雷达隐身功能和“強大的打擊火力以及高存活性設計”。第一艘原型舰2012年11月动工建造,2014年3月举行下水仪式,同年12月交付。
磐石軍艦——台湾海军吨位最大的船舰:磐石舰的全名“磐石号快速战斗支援舰”,属于油弹补给舰。其名称典故来于台湾百岳之磐石山,在2015年1月交舰,是台湾排水量最大的船舰。据报道,磐石舰担负油弹补给与人道救援任务,舰上有野战医院,甲板与机库可以各停放一架33吨直升机。
光华六号后续艇:光华六号后续艇是台湾国际造船(CSBC)为中华民国海军制造的导弹快艇,属于近岸作战打击兵力。这是依据中华民国海军“光华六号”计划案建造的导弹快艇,中华民国海军网站表示,“因应台海战备需求,海军需筹建性能较优、耐波性较佳之大型飞弹快艇”。“光华六号”计划共建造30艘导弹快艇,全案已于2011年12月2日完成。
正在制造的防御潜舰:除了「國艦國造」外,也有「潜舰国造」,也就是自制防御潜舰。中华民国海军自行研究并设计建造的柴电潜舰在2014年时开始规划,并于2016年首度正项编列预算启动。该自制防御潜舰由台湾国家中山科学研究院负责规划并与美国企业洛克希德马丁共同研制,排水量大约2500吨到3000吨之间,由台湾国际造船公司负责建造。预计首艘原型潜舰最快2024年下水、 2025年正式成军。
雄风系列反舰飞弹:除了舰艇外,台湾在反舰飞弹和制海武器领域也进行自主研发,最有名的当属“雄风”系列。该类型的反舰飞弹普遍装备于大中小型作战舰艇上,其研制始于上世纪70年代末期,分I/II/III三个型号,其中图为III型(简称“雄三”)超音速反舰飞弹。台湾军方没有正式公布“雄三”的有效射程。
经国号战斗机:经国号战斗机又称F-CK-1战斗机,这是台湾在美国技术协助下设计、开发的一种轻型超音速多用途喷气战斗机。在中华民国空军的规划下,此战斗机与台湾从法国采购的幻影2000-5战斗机以及从美国采购的F-16战斗机,一同构成台湾空军防卫的主力。这是1980年代在时任中华民国总统蒋经国指示下展开的“自制防御战机”,命名为“经国号”以纪念蒋经国。
“经国”配“天剑”:台湾自主制造战机的发展专案分四个部分,分别为“鹰扬”、“云汉”、“天雷”和“天剑”。其中“鹰扬”发展机身,“云汉”发展引擎及其相关系 统,“天雷”发展航电系统,“天剑”发展空对空导弹。图为天剑二型空对空导弹,此中程导弹是由中华民国中山科学研究院在美国协助下为经国号战机所研发生产的装备。
自制的高教机“勇鹰”:蔡英文上台后力推 “国机国造”计划,图为被视为台湾本土制造代表之一的新式军用高级教练机 “勇鹰”,该原型机在2019年9月亮相。据媒体报道,勇鹰(T-5 Brave Eagle)属于第五代高级喷气教练机,也能在“平战转换”的需求下转换为攻击机的角色,执行防卫作战的任务。
锐鸢无人机:锐鸢无人机,原名 “中翔二号”无人机,是台湾中科院研发的战术型无人飞机系统。据报道, 此系统具有快速部署、长时滞空巡侦、目标监侦定位、电子反干扰与即时影像传输等功能,目前在台湾岛地面部署,进行战场侦察、不对称作战与提供天然灾害救灾资讯等任务。
“天弓三型”地對空武器系統:除了“国机国造”计划外,台湾也在反战术弹道导弹方面推出 “层系计划”,由中华民国中山科学研究院研发天弓防空系列。其中,天弓三型(简称“弓三”)被专门编列为 “强弓专案”。据研发者介绍,弓三武器系統除了飛彈及箱之外,其射控系統包含相列雷達、戰術中心、電源車、通信中繼及發射架,可同時接戰高性能戰機、巡弋飛彈、反輻射飛彈及短程戰術彈道飛彈等多目標威脅。
雷霆2000多管火箭系统:雷霆2000多管火箭系统是高度整合的射击指挥系统,是台湾参考各国现代化设计后自力研制的多管火箭炮。该系统1997年正式公开,2012年9月1日移交台湾陆军。据报道,整套系统以射击指挥车、炮车、AT8X8弹药车和三种规格的炮兵火箭组成。这一射击指挥系统具有可自行判断弹种、自动依弹种计算射击诸元、自动调整发射器高低角度与射界等特点。

Two Palestinians killed in West Bank settler attack, health ministry says

AFP File photo showing Palestinians looking on as a fire burns on a hilltop that was seized by Israeli settlers near the town of Sinjil, in the occupied West Bank (4July 2025)AFP
(File photo) Palestinians look on as a fire burns on a hilltop seized by Israeli settlers near Sinjil on 4 July

Two Palestinians have been killed in an attack by Israeli settlers on a town in the north of the occupied West Bank, according to the Palestinian health ministry.

The Israeli military said stones were thrown at Israelis near Sinjil and that "a violent confrontation developed in the area".

It added that security forces were looking into the reports of one Palestinian being killed, and the incident involving the second was under review.

There has been a surge in violence in the West Bank since Hamas's attack on southern Israel on 7 October 2023, which triggered the war in Gaza.

The UN says at least 910 Palestinians have been killed by Israeli forces in the West Bank, 13 by Israeli settlers, and another seven by either Israeli forces or settlers. At least 44 Israelis have also been killed in Palestinian attacks in Israel and the West Bank.

Sayfollah Musallet, a 23-year-old dual US citizen from Florida, was fatally beaten during the incident on Friday evening in Sinjil, the Palestinian ministry said.

The second man, Mohammed al-Shalabi, also 23, died after being shot in the chest, it added.

The US state department said it was "aware of reports of the death of a US citizen in the West Bank", and that it had no further comment "out of respect for the privacy of the family".

Sayfollah Musallet, a businessman whose nickname was Saif, travelled from his home in Tampa to the West Bank on 4 June, according to his family.

A statement alleged that he was "brutally beaten to death by Israeli settlers while he was protecting his family's land from settlers who were attempting to steal it".

"Israeli settlers surrounded Saif for over three hours as paramedics attempted to reach him, but the mob of settlers blocked the ambulance and paramedics from providing life-saving aid."

"After the mob of Israeli settlers cleared, Saif's younger brother rushed to carry his brother to the ambulance. Saif died before making it to the hospital."

The statement added: "We demand the US state department lead an immediate investigation and hold the Israeli settlers who killed Saif accountable for their crimes."

Official Palestinian news agency Wafa reported that Mohammed al-Shalabi was from the town of al-Mazraa al-Sharqiya, just south of Sinjil.

It cited the Palestinian health ministry as saying that he was shot in the chest by settlers, during the same attack in which Sayfollah Musallet was killed.

He was left bleeding for hours before paramedics were able to reach him, it added.

Wafa reported than another 10 Palestinians from Sinjil and neighbouring areas were injured in the clashes with settlers who were armed with automatic rifles.

The Israeli military said in a statement on Friday night that "terrorists hurled rocks at Israeli civilians adjacent to Sinjil", lightly injuring two of them.

"A violent confrontation developed in the area involving Palestinians and Israeli civilians, which included vandalism of Palestinian property, arson, physical clashes, and rock hurling."

The military said soldiers, police and paramilitary Border Police forces were dispatched to the area and "used riot dispersal means in response to the violent confrontation".

It added that it was "aware of reports regarding a Palestinian civilian killed and a number of injured Palestinians as a result of the confrontation", and that they were being looked into by the Shin Bet security service and the Israel Police.

When asked by the BBC on Saturday for a response to the reports that a second Palestinian was killed, the military said: "The situation is under review".

Separately, the US embassy in Jerusalem has said it condemns recent violence by Israeli settlers against the Christian town of Taybeh in the West Bank.

Most of the land there is owned by Palestinian-Americans and, according to locals, some 300 residents are US passport holders.

Attacks, including by masked men torching cars and attacking homes, have ramped up. On Monday, settlers set fields ablaze close to a fifth-Century church, leading to a call for international action from the town's priests.

The State Department said in response it had no higher priority than the safety and security of US citizens overseas and that protecting Christians was a priority for President Donald Trump.

Israel has built about 160 settlements housing some 700,000 Jews since it occupied the West Bank and East Jerusalem - land Palestinians want, along with Gaza, for a hoped-for future state - during the 1967 Middle East war. An estimated 3.3 million Palestinians live alongside them.

The settlements are considered illegal under international law - a position supported by an advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ) last year - although Israel disputes this.

There has been a sharp increase in the number and severity of settler attacks in the West Bank over the same period. The UN says there were 136 attacks by settlers resulting in casualties or property damage in May alone.

On Thursday, a 22-year-old Israeli security guard Shalev Zvuluny was shot and killed when two Palestinian men opened fire and tried to stab passerbys in the car park of a shopping centre in the Gush Etzion settlement bloc, in the south of the West Bank.

The attackers were shot dead by soldiers and armed civilians present at the scene, police said.

Tom Bateman contributed to this report

中央指导组如何指导?|时政周报

周先旺落马,年内已有34名中管干部被查。

夏粮产量比上年下降0.1%。

联合国环境规划署收录45件中国环境司法案例。

多所高校公布学生会组织机构改革进程。

一周时政新闻回顾(2025年7月5日-11日)

南方周末记者 翟星理 南方周末实习生 邓姝泰

责任编辑:钱昊平

 

2025年7月5日,河南省委书记刘宁(右三)、中央第二指导组组长徐令义(右四)到洛阳市部分企业、社区,调研企业发展、基层治理和学习教育开展情况。(图片来源|河南日报)

2025年7月5日,河南省委书记刘宁(右三)、中央第二指导组组长徐令义(右四)到洛阳市部分企业、社区,调研企业发展、基层治理和学习教育开展情况。(图片来源|河南日报)

以中央第二指导组组长的身份,徐令义再次谈到纠治“四风”问题。

2025年7月7日上午,合肥市委常委会召开案例警示思想交流会。徐令义到会谈纠治“四风”问题,“大家把自己摆进去,讲案例、讲自己、讲思想、讲提高。”

根据安排,深入贯彻中央八项规定精神学习教育中央第二指导组指导督导河南、安徽两省主题学习教育活动。2025年5月26日,徐令义在河南省全省动员大会上就谈到过纠治“四风”,要求认清作风问题背后各种各样的“局”“圈”“托”。

本轮主题学习教育活动中,中央已经派出两批共计11个中央指导组,进驻28个地方和单位。

第一批8个中央指导组进驻已有两个月,除了紧扣违反中央八项规定精神这一主题之外,还开展了联合调研、明察暗访等工作。2025年7月3日,中央第四指导组就和农业农村部组成联合调研组,赴河北调研以作风建设新成效促进“三夏”生产工作。

中央指导组如何指导?南方周末记者梳理发现,通报、调研、“回头看”是关键词。

抓现行、抓典型

中央指导组首先围绕此次学习教育主题,召开见面会、座谈会,随后地方、中央层面就通报了一批违反中央八项规定精神的行为。

湖南的顶风作案现象首先引起关注。此外,2025年6月1日,中央层面深入贯彻中央八项规定精神学习教育工作专班、中央纪委办公厅公开通报了湖北、安徽两起典型案例。

多位中央指导组组长公开提到,针对违反中央八项规定精神及其实施细则的突出问题,中央指导组要督促指导相关地方和单位动真碰硬、真刀真枪地解决。中央层面对于中央指导组的要求也很明确:动真格、抓现行、抓典型、抓通报。

从目前已经公布的信息来看,除了紧扣“中央八项规定精神学习教育”这一主题,指导组还围绕被指导督导单位的阶段性中心工作进行指导。

2025年6月17日至18日,中央第四指导组以“四不两直”方式,与农业农村部联合调研组赶赴贵州黔东南州,围绕巩固拓展脱贫攻坚成果进行暗访调查。

也有中央指导组深入参与了进驻地方党政领导的调研活动。2025年6月21日,中央第二指导组组长徐令义与进驻地方的安徽省委书记梁言顺一同外出调研,调研对象是安徽省近年来持续重点发力的高科技产业项目。

根据公开信息,中央指导组还在开展一项重要工作:对查摆

登录后获取更多权限

校对:星歌

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。
❌