Reading view

There are new articles available, click to refresh the page.

美军事打击委内瑞拉贩毒船 11人死亡

德正
2025-09-04T11:12:58.146Z
特朗普与波兰总统纳夫罗茨基会晤时称:“毒品大规模进入我们的国家,杀害了许多人,这是众所周知的”,“显然他们不会再这么干了”。

(德国之声中文网)美国军方周二(9月2日)对一个委内瑞拉贩毒团伙实施致命性军事打击。周三,总统特朗普作出辩护,称这是向拉美贩毒集团发出的明确信号,是一个必要步骤。

特朗普被问及,军方为何没有拦截船只、扣押船上人员。他回答说,所采取的行动会让毒品走私者不敢再将毒品贩运入美国。

“毒品大规模进入我们的国家,杀害了许多人,这是众所周知的”,特朗普在白宫与来访的波兰总统纳夫罗茨基会晤时说道。特朗普补充说:“显然他们不会再这么干了。我想很多其他人也不会这么干了。他们看到录像后,就会说:还是别干了。”

周二的军事打击与美国传统上拦截毒贩的做法相比,是个惊人的转变。特朗普近来正在委内瑞拉附近集结海军力量。

周三晚些时候,国务卿卢比奥警告说,这样的行动还会再次发生。

卢比奥称,美国过去在拉美拦截贩毒的努力并未奏效,非法毒品仍大量涌入美国和其它国家。

“要想阻止他们,就得摧毁他们,消灭他们”,卢比奥在访问墨西哥时表示。

国防部长赫格塞斯向福克斯新闻网表示,委内瑞拉总统马杜拉正在像一个“毒品大国的头目”一样运作该国。

赫格塞斯表示,官员清楚地知道船上有谁、正在做什么。不过,共和党政府并未提供证据,证实特朗普所称:船上人员是委内瑞拉Tren de Aragua团伙成员,正企图贩运毒品。

赫格塞斯说:“总统特朗普愿意采取其他人所未曾见过的攻击方式。”不过,他不愿透露军事打击行动的细节。

委内瑞拉政府的回应仅限于质疑特朗普政府发布的该军事打击行动的一则视频。委内瑞拉通讯部长尼亚涅斯称,该视频是人工智能合成。

赫格塞斯则驳斥这一说法,并称他在华盛顿实时观看了现场画面。

特朗普及其政府官员多次指责该犯罪团伙是一些美国城市的暴力和非法毒品交易的根源。

特朗普宣布说,此次军事行动打死11人,是在国际水域进行。他还指出,该犯罪团伙被美国政府认定为外国恐怖组织。

美军向拉美部署八艘战舰,以打击贩毒

军事打击合法性受质疑

一些国际军事专家对于此次军事打击的合法性提出质疑。

圣母大学国际法专家欧康奈尔(Mary Ellen O'Connell)表示:“在武装冲突之外,故意杀人是非法的,除非是为了紧急拯救生命。”

赫格塞斯在接受福克斯新闻网采访时,对于特朗普是否试图向委内瑞拉施压以实现“政权更迭”,表态模糊。

他说:“哦,这是总统才能做出的决定。”他补充说,任何人都更希望马杜罗能自己放弃,但这是一个总统层面的决定。

上月,美国宣布计划加强在委内瑞拉附近海域的海军力量,以打击拉美贩毒集团的威胁。

马杜罗政府则做出回应,在委内瑞拉沿海以及与邻国哥伦比亚边境部署军队,并敦促民众加入民兵武装。

马杜罗的独裁统治未受到欧美承认,在邻国也没有外交盟友。

本月初,美国司法部长邦迪宣布,悬赏5000万美元,通缉马杜罗,称他“是世界上最大的贩毒分子之一,对我们的国家安全构成威胁”。

(美联社、德国电视一台)

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

'Out of control': Witnesses describe fatal Lisbon funicular crash

EPA Several men inspect the mangled metal of a crashed train carriage. One man is wearing hi-vis, the others jeans and work gear. They look solemn. EPA

It was just after 18:00 on Wednesday when a carriage on Lisbon's famous Gloria funicular came around the bend of a steep cobblestoned street, crashed into a building, and crumpled, an eyewitness said.

"It hit a building with brutal force and collapsed like a cardboard box," Teresa d'Avó told Portuguese television channel SIC, adding it seemed like it "had no brakes".

Police are still investigating the cause of the crash, which killed at least 17 people and injured 20 more, some critically, near Lisbon's Avenida da Liberdade in the Portuguese capital.

Video verified by the BBC shows the crashed yellow-and-white train on the bend of a hill crumpled against the building, with another train stopped at the bottom. People are running up the incline towards the scene of the crash.

Helen Chow, who is from Canada and was visiting Lisbon, was at the base of the Gloria Hill, from where the trams ascend to the Bairro Alto district, when she said she heard a loud screech.

One tram "made a hard stop, I saw black debris, heard the passengers on that tram screaming…the driver rushed to open the gates to the entrance of the tram," she told the BBC.

"People jumped out of the window of that tram... just as this happened, I saw the incident tram crash over into the building next to the Subway restaurant."

"It was awful… the sound was unlike anything I ever heard," she added. "I am shaken."

Ms d'Avó told Portuguese newspaper Observador the vehicle was "out of control, without brakes".

"We all started running away because we thought [the carriage] was going to hit the one below," she said. "But it fell around the bend and crashed into a building."

Eric Packer, from the US but visiting Lisbon on holiday, told the BBC he had discussed with his friends taking the cable car and took pictures at 18:00 and 18:01, but decided to walk back to their hotel instead.

They walked about 60 metres and heard a loud crash noise "like a rock falling, like a dump truck had dropped a load of rocks" at 18:02.

They turned around to see dust coming out of the alley about 45 metres (148ft) behind them and walked back to see what happened. At first, he thought it was the train at the bottom that fell, until he turned and saw the other train that was above it, and realised "the magnitude of what had taken place".

His photograph shows the yellow-and-white train, a tangle of metal, on the corner of the narrow alley under a Subway restaurant sign, with the other train at the bottom of the hill below it.

"People (were) walking up and running up to try and help," he said. "Horrible tragedy and our thoughts and prayers go out to the families and survivors."

Dozens die after boat hits tree stump in Nigeria

National Emergency Management Agency, Nigeria, via REUTERS People travel by a boat as search and rescue operations continue following a boat accident, in a place given as Sokoto State, Nigeria, in this handout image released on August 17, 2025.National Emergency Management Agency, Nigeria, via REUTERS
Boats are a common means of transport in Nigeria (file photo)

At least 32 people have died in Nigeria's northern Niger state after a boat sank in a river, an official has told the BBC.

The reportedly overloaded boat, said to have been carrying about 100 passengers including women and children, capsized when it struck a submerged tree stump on the River Niger in the Borgu area on Wednesday morning.

Abdullahi Baba Ara, the spokesman of the National Emergency Management Agency (Nema) in the state, told BBC Hausa on Thursday that more than 50 other people had been rescued, with eight still missing.

Search operations are continuing.

Mr Ara said the government had set up a team of "water marshals" to stop boat operators from overloading their vessels and ensure passengers wear life jackets.

"Perhaps the water marshals were not on duty when this boat took off," he said, adding that investigations had started.

A local district head told the Reuters news agency that he had been at the scene soon after the accident.

"I was at the scene yesterday around 12 pm until 4 pm. The boat carried more than 100 people. We were able to recover 31 corpses from the river. The boat was also recovered and removed," Reuters quoted Sa'adu Inuwa Muhammad as saying.

Boat accidents are fairly common in Nigeria, often due to overloading, poor regulation and inadequate safety precautions.

About 25 people went missing last month after a boat accident in Sokoto state.

In December last year, 54 bodies were recovered from the River Niger after a boat that may have been carrying more than 200 passengers capsized.

The government has made it mandatory for water travellers to always wear life jackets, but this is often not enforced.

In February, the Minister of Marine and Blue Economy, Adegboyega Oyetola, set up a "Special Committee on the Prevention of Boat Mishaps in Nigeria", and in May the ministry announced that it would be distributing 42,000 life jackets across 12 riverine states in the country.

Later in the month, the National Inland Water Ways Authority (NIWA) kicked off a campaign they called "No Life Jacket, No Travel", and "No Night Travelling" in Niger and Kwara states where boat accidents have occurred regularly in the recent past.

Niger state is Nigeria's largest by land mass and people tend to travel a lot by water as it is often the fastest and cheapest means of getting around.

More Nigeria stories from the BBC:

Getty Images/BBC A woman looking at her mobile phone and the graphic BBC News AfricaGetty Images/BBC

Go to BBCAfrica.com for more news from the African continent.

Follow us on Twitter @BBCAfrica, on Facebook at BBC Africa or on Instagram at bbcafrica

香港建造业失业率达7.2% 开工量悬崖式下跌

香港建造业工人失业率升到7.2%,工程开工量悬崖式下跌,一季度同比大减八成。

据《星岛日报》报道,香港建造商会会长廖圣鹏星期四(9月4日)在电台节目上说,建造业失业率较高与私人工程减少有关,受影响主要是年纪较大工人及低技术工种。

他说,除非政府卖地或私人市场有大幅改善,否则失业率短时间难有大改变。

香港建造业总工会理事长周思杰形容7.2%的失业率“非常严重”,他透露,实际工程开工量悬崖式下跌,今年第一季的新开工程量与去年同期相比大减八成,旧工程陆续完工,新工程却未能接上,2026年预计会非常严峻。

周思杰同意工人失业与私人工程量下跌有关,但强调输入外劳也有影响。他促请政府更精准地输入外劳,同时投入更多资源去培训本地工人。

用一场身体感官之旅,收获double玩艺

赖倩童

责任编辑:戴春晨

图形用户界面, 网站 描述已自动生成

两座彼此凝望的城市,一边是历史悠久、文化多元的澳门,一边是焕发活力、锐意革新的横琴。自横琴粤澳深度合作区成立以来,两地之间,不仅是桥梁与道路的物理连接,也是一种生活日常的共享、政策机制的互认、人情温度的相融。横琴并不只有高楼林立的忙碌,还有城市与城市之间的深度共融,以及人与城、人与人之间的温情日常。

今年,第二季《我在横琴double精彩》系列专题推出,希望以此走入横琴的每一寸城市肌理,去看见琴澳之间正在悄然发生的共鸣与奇遇。从“活力精彩”、“玩艺精彩”、“职场精彩”、“开放精彩”、“双城精彩”五个主题切入,挖掘琴澳居民每一个真实的生活瞬间,它们都是双城之间写满了double精彩的注脚。

延长日间,有不一样的夜

簇新的建筑群,宽阔的大马路,讲究的设计感,敞亮的空间美——当人们在白天的横琴岛游移,总会心生对这座城市的好感。摄影师邓卫芳便是如此,她特地带上专业摄影器材来参加第三届横琴荷花节,“横琴的建筑很庞大很漂亮,配上马路、绿化的城市规划,我感觉跟其他地方很不一样。”她说。因善于捕捉横琴的独特之处,邓卫芳曾在摄影大赛上获得一等奖。无论来多少次,她都会感慨这里的城市规划和自然风景。

在她的镜头里,有一个城市景观最为特别。“我经常给朋友安利横琴国家湿地公园(二井湾),那里有个绝佳的欣赏日落的地方,堪称‘横琴最美日落打卡点’。”邓卫芳说道。

占地约为3.2平方公里的二井湾湿地公园,是横琴最大的自然生态湿地,许多专门从澳门或大湾区其他城市过来的游人,都会来这里感受自然带来的野趣,搭起帐篷露营,铺好垫子野餐,体验着白天玩艺满分的横琴。

一群人在沙滩上 描述已自动生成

市民们在二井湾湿地公园欣赏落日。

登录后获取更多权限

校对:赵立宇

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

特朗普谈北京九三阅兵:他们希望我在看、而我也在看

04/09/2025 - 12:14

美国总统特朗普(Donald Trump)周三在白宫接待到访的新任波兰总统纳夫罗茨基(Karol Nawrocki)时表示,中国为纪念二战结束而举行的“美丽仪式”,应凸显美国曾大力帮助中国及促成日本战败中所扮演的角色。

特朗普就当天在北京举行的九三阅兵应询时谈到:“我觉得这是一场美丽的仪式,非常、非常令人印象深刻,但我明白他们这样做的原因,他们希望我在看——而我也在看”。

特朗普补充道,“我和他们所有人(中俄朝领导人)的关系都很好。接下来的一两周,我们将看到这种关系究竟有多好。我认为,正如你们所知,当他们(中方)谈到自由时,我们给予了中国很大的帮助。我不相信,也许我错了,我希望我错了:我不相信美国(在二战中)帮助中国获得自由(的角色)得到了承认”。

数小时前,特朗普在其社媒平台“真相社交”上发表的贴文中写道:“祝愿习主席和了不起的中国人民度过一个伟大而持久的庆祝日。请代我向弗拉基米尔·普京和金正恩致以最热烈的问候,正值你们在密谋反对美利坚合众国”。

特朗普则在与新任波兰总统面见媒体时说道:“我昨晚看了演讲。习主席是我的一个朋友,但我认为昨晚的演讲应该提到美国,因为我们给予了中国非常、非常大的帮助”。

此外,针对记者关于他“未被邀请”参加北京九三阅兵的提问,特朗普则表示,自己“直到现在才想到这件事”。特朗普续称,“我从没想过我会去。那对我来说是个不合适的地方”。



消息人士:尽管政府施压,中国科技公司仍望购买英伟达AI芯片

04/09/2025 - 12:42

据路透社援引四位了解采购谈判情况的知情人士报导称,尽管中国监管机构强烈反对中企采购英伟达的人工智能芯片,但阿里巴巴、字节跳动和其他中国科技公司仍对此类芯片充满热情。

其中两位知情人士称,这些中国科技公司希望得到保证,它们订购的英伟达H20芯——英伟达今年7月重新获得在华销售该芯片的许可——正在处理中,并且正密切关注英伟达计划推出一款功能更强大的芯片,其暂定名为B30A芯片,基于英伟达的Blackwell架构。

两位知情人士表示,如果获得特朗普政府批准销售,B30A芯片的价格可能会是H20芯片的两倍左右,后者目前的售价在1万至1.2万美元之间。知情人士补充说,中国科技公司认为路透社此前报道的B30A芯片的潜在定价很划算。

其中一位知情人士声称,B30A芯片的性能有望比H20芯片提升六倍。这两款芯片都是在中国境外销售型号的降级版本,专门为遵守美国出口限制而开发。

中国市场在上一财年为英伟达贡献了13%的营收,而中方在多大程度上能够获得尖端人工智能芯片,是美中科技霸权之争的最大焦点之一。

一方面,美国已不再像之前那样对英伟达向中国销售先进芯片施加更严格的限制。英伟达和其他批评这些管控措施的人士表示,最好中国公司继续使用英伟达的芯片——这些芯片与英伟达的软件工具兼容——这样开发者就不会完全转向华为等竞争对手的产品。

特朗普政府还与英伟达达成协议,该公司将向美国政府提供其H20芯片15%的收入。与此同时,中国当局也迫切希望其科技行业摆脱对美国芯片的依赖。

据消息人士上月透露,中国有关部门已就购买H20芯片一事召集了包括腾讯和字节跳动在内的多家公司,要求它们解释原因,并对信息风险表示担忧。然而,这些公司尚未被勒令停止购买英伟达产品。

国家互联网信息办公室曾于7月31日约谈了英伟达公司,要求英伟达公司就对华销售的H20算力芯片漏洞后门安全风险问题进行说明并提交相关证明材料。

上述四位消息人士表示,尽管面临压力,但由于华为和寒武纪科技等国内竞争对手的产品供应受限,中国市场对英伟达芯片的需求依然强劲。

另外三位在中国科技公司从事工程运营的消息人士也指出,英伟达芯片的性能优于国内产品。阿里巴巴、字节跳动和腾讯均未回应路透社的置评请求。华为和寒武纪科技也未回应质询。

当被问及其在中国市场与竞争对手的竞争态势时,英伟达在一份声明中表示:“竞争已不可避免地到来”。该公司拒绝进一步置评。

由于英伟达在中国的前景不明朗,这家美企在8月底发布了一份不温不火的季度销售预测,其中排除了来自中国这个全球第二大经济体的潜在收入。英伟达是目前全球市值最高的公司,其股价自此下跌了6%。

在财报电话会议上,英伟达高管表示,公司已获得部分H2O芯片出口许可,但尚未开始发货,因为公司正解决与将部分中国销售额返还给美国政府的交易相关的一些问题。

据两位消息人士称,英伟达首席执行官黄仁勋也向中国客户保证,无需担心H20芯片的供应问题,并告知供应商需求依然强劲。

路透社7月份报导称,英伟达拥有60万至70万枚H20芯片的库存,并已要求台积电增产。消息人士还表示,英伟达希望最早在9月份向中国客户交付B30A芯片的样品进行测试。

黄仁勋估计,如果英伟达能够提供有竞争力的产品,中国市场对该公司的价值可能达到500亿美元。

What we know about deadly Lisbon funicular crash

Watch: Emergency crews surround derailed Portugal funicular

One of Lisbon's most iconic tourist attractions, the Gloria funicular, derailed and crashed on Wednesday evening.

At least 15 people have been killed and 18 more injured, some critically, local authorities have said.

It is not yet clear what caused the carriage to derail.

Here's everything we know so far:

What have authorities said?

The crash occurred at around 18:05 on Wednesday, near Lisbon's Avenida da Liberdade, according to local authorities.

More than 60 emergency service personnel and 22 vehicles were deployed to the scene.

Officials said it was too early to determine the cause of the incident. However, Portuguese newspaper Observador reported that a cable came loose along the railway's route, causing it to lose control and collide with a nearby building.

Images and footage from the scene the showed an overturned yellow carriage, which appeared almost entirely destroyed.

People could be seen fleeing the area on foot as smoke engulfed the cobbled street.

Map of incident

What do we know about the casualties?

Portugal's emergency medical service authority said at least 15 people have been been killed and 18 others injured.

Five of those injured were in a serious condition, it said. The remaining thirteen, which included a child, sustained minor injuries.

Lisbon's mayor, Carlos Moedas, said the victims had been taken to hospital.

Some of those killed were foreign nationals, authorities said.

Several people trapped at the scene have since been freed, the medical authority said.

Who was onboard?

The Gloria funicular can carry up to 43 passengers and is extremely popular with tourists.

It is not known how many people were onboard at the time of the collision, however.

What is the Gloria funicular and how does it work?

EPA Rescuers and firefighters operate at the scene after the Gloria funicular cable railway derailedEPA

A funicular is a type of railway system that allows travel up and down steep slopes.

In Lisbon, funiculars are among the most sought after tourist attractions. The bright yellow vehicles are a crucial means of navigating the city's steep, cobbled streets.

The Gloria funicular - the railway on which the collision took place - was opened in 1885 and electrified three decades later.

It travels some 275m (900ft) from Restauradores, a square in the centre of Lisbon, up to the picturesque streets of Bairro Alto. The journey takes just three minutes to complete.

Unlike traditional funiculars, the two cars on the Gloria funicular are powered by electric motors.

They are attached to opposite ends of a haulage cable meaning that as one travels downhill, its weight lifts the other, allowing them to ascend and descend simultaneously.

'Lisbon is in mourning'

Lisbon Mayor Carlos Moedas has declared three days of municipal mourning for the victims of the incident.

Posting on X, he said: "I extend my heartfelt condolences to all the families and friends of the victims. Lisbon is in mourning."

Spain's Prime Minster Pedro Sánchez said he was "appalled by the terrible accident".

"All our affection and solidarity with the families of the victims and with the Portuguese people in this difficult moment," he wrote in a statement on X.

Portuguese President Marcelo Rebelo de Sousa said he "deeply regrets" the "fatalities and serious injuries" caused by the crash.

In a statement, he expressed his "condolences and solidarity with the families affected by this tragedy" and hoped for clarity around the incident from authorities soon.

Pedro Bogas from Carris, the Lisbon Tramways Company, told reporters it was a "very a sad day, not just for the victims but also for their families".

"We have strict protocols, excellent professionals for many years, and we need to get to the bottom of what happened," he added.

European Commission President Ursula von der Leyen wrote on X: "It is with sadness that I learned of the derailment of the famous Elevador da Glória. My condolences to the families of the victims."

Trump says 11 killed in US strike on 'drug-carrying vessel from Venezuela'

Donald Trump/Truth Social A grainy aerial video still shows a motor boat speeding across choppy watersDonald Trump/Truth Social
Donald Trump posted a video on social media showing a motor boat speeding across choppy waters before it bursts into flames.

President Donald Trump says the US has carried out a strike against a drug-carrying vessel in the southern Caribbean, killing 11 "Narcoterrorists".

He posted on social media that Tuesday's US military operation had targeted members of the Venezuelan gang Tren de Aragua.

Trump said the vessel was in international waters and was transporting illegal narcotics bound for the US.

The Trump administration has ratcheted up military and political pressure against Venezuelan President Nicolas Maduro in recent weeks, including through a $50m (£37m) reward for information leading to his arrest on drug-trafficking charges. Maduro has vowed Venezuela would fight any attempted US military intervention.

Speaking to reporters in the Oval Office on Tuesday, Trump said that US forces had "shot out" a "drug-carrying boat" in the vicinity of Venezuela.

"A lot of drugs in that boat," he said.

Trump added he had been briefed on the incident by the Chairman of the Joint Chiefs of Staff, General Dan Caine.

Later the president posted on his Truth Social platform: "Earlier this morning, on my Orders, US Military Forces conducted a kinetic strike against positively identified Tren de Aragua Narcoterrorists in the SOUTHCOM area of responsibility."

He added: "The strike resulted in 11 terrorists killed in action. No US Forces were harmed in this strike. Please let this serve as notice to anybody even thinking about bringing drugs into the United States of America. BEWARE!"

His post was accompanied by a grainy aerial video showing a motor boat speeding across choppy waters before it bursts into flames.

In a social media post, Venezuela's Communications Minister, Freddy Nanez, suggested, without evidence, that the video shared by Trump was created with artificial intelligence.

Secretary of State Marco Rubio said in a post on X that "today the US military conducted a lethal strike in the southern Carribean against a drug vessel which had departed from Venezuela and was being operated by a designated narco-terrorist organisation".

It is so far unclear what drugs the vessel was believed to have been carrying.

Since returning to the White House in January, the Trump administration has designated several drug-trafficking organisations and criminal groups in Mexico and elsewhere in Latin America as terrorist organisations.

Among them are Tren de Aragua and another Venezuelan group the "Cartel of the Suns", which US authorities allege is headed by President Maduro and other high-ranking government officials, some drawn from the country's military or intelligence services.

The US military has moved to bolster its forces in the southern Caribbean over the last two months, including through the deployment of additional naval vessels and thousands of US Marines and sailors.

The Trump administration has repeatedly signalled a willingness to use force to stem the flow of drugs into the US.

"There's more where that came from," Trump said of the strike on the vessel.

Venezuela's government has reacted angrily to the deployments.

On Monday, for example, Maduro vowed to "declare a republic in arms" if the US attacked, adding that the American deployments are "the greatest threat that has been seen on our continent in the last 100 years".

日前首相:怀反省谢罪心情参加阅兵

背负国内压力出席中国九三阅兵的日本前首相鸠山由纪夫说,他怀着反省和谢罪的心情参加了纪念大会。日本应以史为鉴,才能面向未来。

据中国央视新闻国际时讯栏目在微博发布视频,应邀出席纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年大会的鸠山由纪夫星期四(9月4日)返回日本,在首都东京机场接受独家访问。

他表示,作为日本前首相应邀前往北京,深刻感受到日本应该以史为鉴,才能面向未来。

他说:“回顾对于夺去很多人生命的过去(日本发动侵略战争)的历史,我作为一个日本人怀着反省和谢罪的心情参加了纪念大会。我感谢受邀出席,这非常有意义。”

鸠山由纪夫星期二(2日)飞往北京。日本电视台引述消息人士称,他是受到中国外交部长王毅的邀请。

据日本共同社8月28日引述外交消息人士报道,北京星期三(3日)举行阅兵前,日本政府已通过外交渠道呼吁欧洲及亚洲各国不要参加中国的阅兵式和其他相关活动。

DeepSeek计划年底前发布AI模型 与OpenAI竞争

彭博社引述知情人士称,中国人工智能(AI)公司深度求索(DeepSeek)正开发一款具备更先进代理功能的AI模型,以与OpenAI等美国同行竞争。

知情人士称,DeepSeek正在构建一款AI模型,希望能在用户极少指示的情况下,替用户执行多步骤操作。知情人士还说,系统还能基于先前的操作进行学习和改进。

知情人士说,DeepSeek创始人梁文峰正督促团队在今年最后一个季度,推出这款新软件。

DeepSeek上个月发布了一款旧有AI模型的升级版,称不仅可以针对中国制造的晶片进行优化功能,还具备更快的处理速度。

中俄朝密谋抗美?中国外交部:从不针对第三方

美国总统特朗普指责中国、俄罗斯和朝鲜领导人“密谋对抗美国”,中国外交部回应说,中国发展同任何国家的外交关系,从来不针对第三方。

中国外交部发言人郭嘉昆星期四(9月4日)在例行记者会上指出,中国邀请外国嘉宾赴华出席有关活动,是为了纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,是为了携手爱好和平的国家和人民共同铭记历史、缅怀先烈、珍爱和平、开创未来。

他强调,中国发展同任何国家的外交关系,从来不针对第三方。

针对特朗普表示,九三阅兵式本应突出美国在结束太平洋战争中所起的作用,郭嘉昆回应说,中国国家主席习近平星期三(3日)在阅兵式上的讲话中强调,中国人民以巨大的民族牺牲为拯救人类文明、保卫世界和平作出了重大贡献。

同时,习近平向支援和帮助过中国人民抵抗侵略的外国政府和国际友人表示衷心感谢。

中国企业仍希望购买英伟达晶片

四名了解采购讨论情况的人士称,尽管北京监管机构强烈劝阻购买英伟达人工智能(AI)晶片,但阿里巴巴、字节跳动及其他中国科技公司仍然兴趣浓厚。

路透社引述两名知情人士称,这些科技公司希望确保英伟达H20晶片的订单能够得到处理,H20晶片在7月重新获准在中国销售;同时,它们也在密切关注英伟达推出性能更强大的晶片的计划。这款晶片暂定名为B30A。

两名知情人士说,如果华盛顿批准销售,B30A晶片的售价可能会是H20晶片的两倍,H20晶片目前的售价在1万至1.2万美元(1.29万至1.55万新元)之间。

知情人士补充说,中国科技公司认为B30A晶片的潜在定价颇具吸引力。知情人士称,B30A晶片的性能有望比H20晶片提升多达六倍。

这两款晶片都是面向中国市场的降级版本,专门为遵守美国出口限制而开发。

与此同时,中国渴望本国科技产业摆脱对美国晶片的依赖。路透社上个月引述消息人士透露,中国政府就企业购买英伟达H20晶片一事,约谈了腾讯、字节跳动等,要求企业解释采购原因,并对信息风险表达了担忧。

不过,官方尚未勒令这些公司停止采购H20晶片。

四名消息人士称,尽管存在压力,但由于华为、寒武纪等本土竞争对手的产品供应受限,中国对英伟达晶片的需求依然强劲。

另有三名在中国科技公司从事工程业务的消息人士说,英伟达的晶片性能优于中国国产产品。

云南省人大常委会原副主任李文荣被双开

云南省人大常委会原中共党组成员、副主任李文荣严重违纪违法,被开除党籍和公职。

中央纪委国家监委星期四(9月4日)在官网通报称,经查,李文荣丧失理想信念,背弃初心使命,贯彻落实党中央决策部署打折扣、搞变通,履行全面从严治党主体责任不力,对抗组织审查;违反中央八项规定精神,接受可能影响公正执行公务的宴请和旅游、健身活动安排,违规组织用公款支付的宴请。

通报称,李文荣违反组织原则,违规为他人职务晋升、岗位调整提供帮助;廉洁底线失守,违规收受礼品礼金,利用职权或职务影响为亲属经营活动提供帮助,搞权色交易;泄露尚未公开的企业重组信息;贪欲膨胀,把公权力当作谋取私利的工具,与商人老板沆瀣一气,搞权钱交易,利用职务便利为他人在工程承揽、企业经营、项目审批等方面谋利,并非法收受巨额财物。

通报称,李文荣严重违反党的政治纪律、组织纪律、廉洁纪律、工作纪律和生活纪律,构成严重职务违法并涉嫌受贿犯罪,且在党的十八大后不收敛、不收手,性质严重,影响恶劣,应予严肃处理。依据有关规定,经中央纪委常委会会议研究并报中共中央批准,决定给予李文荣开除党籍处分;由国家监委给予其开除公职处分;终止其云南省第十一次党代会代表资格;收缴其违纪违法所得;将其涉嫌犯罪问题移送检察机关依法审查起诉,所涉财物一并移送。

公开资料显示,今年63岁的李文荣是云南昭通人,1984年加入中共,拥有在职研究生学历。李文荣在云南工作多年,在2012年出任昆明市长,2015年任曲靖市委书记,2022年1月出任云南省人大常委会副主任。今年3月,李文荣通报被查。

中国强烈谴责欧盟官员中俄朝“专制联盟”言论

对于欧盟外交官称中国、俄罗斯和朝鲜领导人九三阅兵同框象征“专制联盟”形成的言论,中国外交部批“十分错误极不负责”,是在抱持冷战思维和严重意识形态偏见,刻意制造对抗分裂。

中国外交部发言人郭嘉昆星期四(9月4日)在例行记者会上做出以上答复。他称欧盟有关官员的言论充满了意识形态偏见,缺乏基本历史常识,公然鼓噪对立对抗,既是对二战历史的不尊重,也损害欧方自身利益,十分错误极不负责。中方对此坚决反对,强烈谴责。

他指出,在中国人民抗日战争期间,俄罗斯、美国以及一些欧洲国家的友好人士都向中国人民抵抗侵略提供了宝贵的援助和支持。

出席大会的26位外国元首和政府首脑、数十位外国政府高级代表和国际组织负责人,以及包括19个欧洲国家在内的100多位驻华使节,具有广泛代表性,恰恰表明国际社会对中国抗战的历史贡献和世界意义的普遍认同。

郭嘉昆说,欧洲作为二战策源地,本应更加深刻正视历史,汲取教训,加强团结。然而有些欧盟领导人却顽固抱持冷战思维和严重意识形态偏见,刻意制造对抗分裂。这不符合欧盟自身利益,必将进一步损害欧盟国际信誉和影响力。

“希望这些人摒弃井底之蛙的偏见、夜郎自大的傲慢,树立正确二战史观和理性对华认知,立即纠正错误言论,消除负面影响,多做有利于世界和平稳定,有利于中欧关系的事,而不是相反。”

欧盟外交与安全政策高级代表兼欧洲委员会副主席卡拉斯星期三(3日)举行阅兵式当天,在布鲁塞尔对记者说,中国、俄罗斯和朝鲜领导人一起在九三阅兵典礼上亮相,象征着一个“专制联盟”已形成。他们正在挑战以规则为基础的国际秩序,试图建立反西方的“新世界秩序”。

中国外交部:中朝领导人将举行会谈

中国外交部星期四说,中国与朝鲜领导人将举行会谈,就中朝关系和共同关心的问题深入交换意见。

中国外交部发言人郭嘉昆星期四(9月4日)主持例行记者会。有日本媒体提问,朝鲜最高领导人金正恩正在北京访问,不过关于中朝两国领导人是否见面,目前还没有消息公布。外交部能否提供相关信息,他们什么时候会举行会见?

郭嘉昆回答,应中国国家主席习近平邀请,金正恩赴华出席“9·3”纪念活动,两党两国领导人将举行会谈,就中朝关系和共同关心的问题深入交换意见。

郭嘉昆说,金正恩赴华出席“9·3”纪念活动和两党两国最高领导人举行会谈具有重要意义。中国愿同朝鲜一道,加强战略沟通,密切交往合作,深化治国理政经验交流,推动各自社会主义事业和中朝传统友好合作关系不断向前发展。

Trump Administration Targets Financial Relief for Undocumented Students

The Justice Department has challenged several states that offer in-state tuition to unauthorized immigrants, contending that the policies discriminate against U.S. citizens.

© Ilana Panich-Linsman for The New York Times

Shortly after the Trump administration challenged Texas, a federal judge ruled that a state law offering undocumented students access to in-state tuition was “invalid.”

Stephen Miran, Trump’s Fed Pick, to Face Grilling From Lawmakers

Stephen Miran, who served as one of the president’s top economic advisers, will have to reconcile his past criticism of the central bank with his new responsibilities if he becomes a governor.

© Doug Mills/The New York Times

Stephen Miran is testifying in front of the Senate Banking Committee as lawmakers consider whether to confirm him as the newest member of the Federal Reserve Board of Governors.
❌