What Will Winter Bring? NOAA Outlook May Offer Some Clues.
© David Calvert for The New York Times
© David Calvert for The New York Times
美国总统在其“真相社交网络”上写道,潜艇上有四名“毒品恐怖分子”,其中两人被击毙。他还补充说,两名幸存者“将被遣返回原籍国——分别是厄瓜多尔和哥伦比亚,在那里将被拘留和起诉”。
特朗普周五透露,一艘“运毒潜艇”是美国最近在加勒比海地区袭击的目标之一,该潜艇“专门用于运输大量毒品”。
他在周六的帖子中表示,美国情报部门“已经证实,这艘潜艇主要装载了芬太尼和其他非法毒品”。华盛顿以打击贩毒为名,向加勒比地区部署了包括七艘舰艇和隐形战斗机在内的重要军事力量。自9月初以来,华盛顿已在那里进行了至少六次袭击,造成至少27人死亡。
这些针对在外国或国际水域既未拦截也未接受讯问的嫌疑人实施的袭击是否合法,目前仍存在争议。特朗普尤其将矛头指向委内瑞拉,指责该国总统尼古拉斯·马杜罗领导着一个庞大的贩毒组织,并将其运往美国。
加拉加斯对此予以坚决否认,并指责华盛顿以贩毒为借口,“在委内瑞拉实施政权更迭”,并攫取其丰富的石油储备。
英国央行长期以来一直认为,尽管英国与欧盟于2020年达成协议,维持零关税贸易,但2016年脱欧公投通过增加监管阻碍了英国的出口。
安德鲁·贝利在三十国集团(G30)会议上表示,“如果你问我脱欧对经济增长有何影响……答案是,在可预见的未来,它是负面的,但从长远来看,应该会出现积极的、尽管只是部分的抵消作用”。贝利是在30国集团经济会议的小组讨论上发表的上述看法。
本周,美国首都成为关注的焦点,国际货币基金组织(IMF)和世界银行的年度会议重点讨论了特朗普关税政策的影响。
贝利表示,英国脱欧证明企业能够适应更具挑战性的贸易环境,但这需要时间,而且增长速度始终低于其潜力。
他解释道,“如果降低经济体的开放程度,增长将受到限制,但从长远来看,贸易将会调整和重建。这种情况似乎已经发生。同样的道理也适用于全球经济和关税”。
英国预算责任办公室的预测显示,与留在欧盟相比,英国脱欧将使该国的长期生产力水平降低4%。
法新社报道,卡塔尔是华盛顿的盟友,也是加沙战争的调解人。10月中旬,特朗普的特使史蒂夫·维特科夫(Steve Witkoff)及其女婿贾里德·库斯纳(Jared Kushner)曾抵达埃及参加停火谈判,随后特朗普把加沙停火协议归为自己的功劳。
2025年9月9日,在加沙战争期间,以色列国防军以导弹对位于卡塔尔多哈莱克泰菲亚的哈马斯领导层发动袭击,目标直指正在开会的哈马斯领导层。此次袭击造成六人死亡,其中包括哈马斯高级领导人哈利勒·哈亚的儿子、哈亚办公室主任、三名保镖和一名卡塔尔安全官员。不过,哈马斯说,高层领导人在袭击中幸存。
以色列的突袭引发卡塔尔和海湾邻国的愤怒,这些国家严重依赖美国提供安全保障。根据哥伦比亚广播公司(CBS)采访内容透露,参与结束加沙战争谈判的贾里德·库什纳也表示,特朗普“觉得以色列人有点失去对自己行动的控制,是时候采取强硬措施,阻止他们做他认为不符合以色列长远利益的事情了”。
完整采访内容定于19日播出。
同一消息报道称,史蒂夫·维特科夫表示,卡塔尔“在谈判中发挥了关键作用,埃及人和土耳其人也是如此”。他还补充说,他是在第二天早上得知袭击事件的。
维特科夫补充说,“我们失去了卡塔尔人的信任。所以哈马斯又躲了起来,很难联系到他们”。
在加沙地带遭受两年战争蹂躏后,以色列和哈马斯之间的停火协议于10月10日生效,该协议基于特朗普提出的20点和平计划。在美国总统的压力下,以色列总理本雅明内塔尼亚胡在白宫向卡塔尔道歉。
据乘客在社交媒体发文描述,飞机行李架突然起火,伴随“砰”一声,“火直接喷出来”,火光和浓烟迅速在机舱内蔓延。
该航班原计划于当日上午9时10分从杭州萧山国际机场起飞,12时20分抵达首尔仁川国际机场。一名亲历乘客回忆,起飞约一小时后,机舱内传出类似爆炸的声响,随后行李架上方出现火光。
影片显示,机舱内烟雾弥漫,空乘紧急赶往现场灭火。乘客则受到惊吓,还有疑似韩籍乘客用韩文大叫:“快点(灭火)。”
据《新京报》报道:18日下午,贝壳财经记者采访到了搭乘该趟航班的乘客舒先生,“我坐在飞机靠尾部的位置,航班应该已经飞了差不多一半路程了,当时乘务员正在空中发小食品和面包,我突然听见‘砰’的一声,就看到中部靠前的行李架火冒出来了。当时,整个客舱都是烟,乘务员们反应很快,拿水、灭火器去扑灭,其间也有乘客接力帮忙。后来火被灭了,但那一排的行李架都被熏黑了。”
CA139航班,9时47分从杭州萧山机场起飞,原计划于当地时间14时抵达韩国仁川机场。
声明继续写道:“将根据哈马斯如何履行其在归还人质和遇难者遗体方面的义务,以及商定框架的执行情况来考虑是否重新开放。”
周六早些时候,巴勒斯坦驻开罗大使馆宣布,加沙与埃及之间的拉法口岸将于周一重新开放,允许居住在埃及的巴勒斯坦人返回。
周四,以色列当局澄清,重新开放口岸后,只允许人员通行,不允许人道主义援助物资通行。 2024年5月初,以色列军方控制了拉法口岸巴勒斯坦一侧,声称该设施“被用于恐怖主义目的”和武器走私。
占领后,所有进入该口岸的通道均被暂停,包括联合国人员。此前,在以色列与哈马斯于2025年1月19日达成的停火协议期间,该口岸曾短暂重新开放。
联合国人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员汤姆·弗莱彻(Tom Fletcher)18日表示,“七、八个月前我来过这里。这些建筑大多没有都倒。但现在,看到这座城市的大部分地区变成废墟,真是令人震惊”。18日他在谢赫拉德万街区视察污水处理厂时告诉法新社。
到本台截稿前,以色列军方表示,“根据红十字会提供的信息,两具装有人质遗体的棺材已被转交给红十字会保管,并正在运往加沙地带的以色列军队。”
大儿子路易(Louis)在X上写道,“让我们大家聚集起来,表达对尼古拉·萨科齐的支持。”儿子路易还上传了一个不到一分钟的小视频,回述了父亲在万众欢呼、国旗飘扬声中步入爱丽舍宫的辉煌成就。视频中还展示了父亲萨科齐怀中抱着路易小时候的慈父形象。
我们在视频中可隐约听见”每一次都有找到解决办法的时刻“!
萨科齐的小儿子在 Instagram上呼吁大家声援父亲的话语是这样描述的:”如果判你的人能像我一样了解你的内心,我不知道它是否会抗拒看到自己的倒影。”
萨科齐是以”结伙从事犯罪活动“被判5年徒刑,检方告知他具体入狱时间,牢底是否需要坐穿现在无法得知。昔日的前总统成为阶下囚,被关在约9平米的单独房间,不论对谁来说都是一个人生的考验。
萨科齐于2007年-2012年任法国总统,竞选连任失败后,司法缠身。2024年2月,巴黎上诉法院判决他在2012年法国总统选举期间非法使用竞选资金的罪名成立,判处1年有期徒刑。其中,6个月为缓刑,其余6个月在监狱外执行。
2024年12月18日,法国最高法院裁定,萨科齐腐败案和以权谋私案上诉失败,维持对他3年有期徒刑、其中2年缓刑的判决。
除了共谋犯罪,法官在被动腐败、非法竞选融资以及隐匿公款贪污所得等三项罪名上都没有能锁定他。
在他的两个儿子发出声援父亲的呼吁之后,萨科齐的律师团立即表示,这不是刻意安排好的,而是“尼古拉·萨科齐两个儿子发自内心的呼声,他们只是传达了所有匿名支持者的心声,他们希望表达对尼古拉·萨科齐的爱戴和支持。“
律师团再次强调,把前总统萨科齐”送入“监狱是史无前例的判例,在社交网上引发强烈的反弹。
2025年欧洲乒乓球团体锦标赛于2025年10月12-19日在克罗地亚扎达尔的克雷希米尔·乔西奇体育馆举行。
法国《队报》18日报道,在过去的12届欧洲杯中,德国队都曾九次闯入决赛。自2010年以来,德国队一直是法国队的“杀手锏”,五次将法国队淘汰出局。
队报报道说,面对18日贝内迪克特·杜达(Benedikt Duda)、邱党(Dang Qiu)、帕特里克·弗朗西斯卡(Patrick Franziska)三个强手,法国队费利克斯.勒布伦(Félix Lebrun)、艾利克斯·勒布伦(Alexis Lebrun)、西蒙.高茨( Simon Gauzy)没有手软。
比赛开始后,第一盘艾利克斯·勒布伦0-3杜达:大勒布伦发挥不佳,以7-11、9-11、6-11连输三局败北;第二盘争夺激烈,费利克斯.勒布伦3-2弗朗西斯卡:小勒布伦发球和接球都比较稳健,比分为11-6、7-11、11-6、8-11、11-7,前面双方打个平手,决胜局费利克斯·勒布伦没有被打乱手脚,逼迫对方多次失误。
第三盘,西蒙.高茨3-0邱党:原本很多球迷认为西蒙.高茨打邱党略输一筹,没想到西蒙.高茨以11-8、11-6、12-10连胜三局,直接零封对手。第四盘是一单对决,费利克斯·勒布伦3-1杜达:比分为11-8、10-12、11-2、11-9,小勒布伦独得两分为团队进入决赛立下汗马功劳。
最终法国3-1胜德国晋级决赛,巴黎奥运会男团亚军瑞典队、东京奥运会男团亚军德国队。
法国费加罗报(Le Figaro)报导,大批朝鲜“士兵”伪造身分和履历,假扮成远距离自由工作者,渗透到西方企业,伺机偷盗钱财汇回朝鲜以资助军事和核计划,甚至窃取资料。
报导引述多家资讯安全公司报告指出,朝鲜派出至少上万人渗透到多个西方国家的企业。
专门分析网路犯罪威胁的资安公司DTEX追踪到近千名任职于大企业的朝鲜骗子,并公布他们的个人电邮地址作为警告。在这些曝光的朝鲜人当中,有两人渗透到加密货币产业,他们使用伪造的日本和新加坡护照,假名分别是“村野直树”(Naoki Murano,音译)和“柯林斯”(Jensen Collins)。
这两人先被派到老挝,然后前往俄罗斯,利用假身分向多家寻找开发人员的企业求职。数年前,加密货币平台DeltaPrime看中“村野直树”的履历,聘用他担任远距自由工作者,但“村野直树”取得网站管理员密钥,从公司帐户盗取了600万美元。
目前朝鲜骗子主要锁定加密货币企业。区块链开发专家马尼安(Zaki Manian)甚至评估,在整个加密产业,看似来自朝鲜的求职者和履历的比例超过50%。他曾于2021年聘用两名在新加坡的程式设计师,长达一年几乎每天与他们联络,也很满意他们的工作成果。然而,这两名工程师离职后数月,美国联邦调查局(FBI)通知,这两人把薪水全数汇到了朝鲜。
有资安专家说,大企业常常请外部公司来处理琐碎工作,这给了朝鲜大盗可乘之机,他们最青睐的产业是加密货币,但金钱已不是他们唯一的动机,他们现在想要的是智慧财产权和敏感资讯。
美国资安企业Kela研究发现,最近至少有一组朝鲜人假扮成独立工程师和建筑师在美国提供服务;他们建立线上3D图样“作品集”,实际上未取得设计建筑的政府许可,有些在他们协助下建好的建筑如今状况堪忧,但他们仍拿到了报酬,并立刻汇入与朝鲜相关的帐户。
资安公司麦迪安(Mandiant)今年4月发布的报告指出,朝鲜在欧洲的行动也有增加,例如一名朝鲜资讯工程师2024年底至少利用12个不同身分在欧洲各地和美国活动,积极向多个欧洲机构求职,尤其在国防领域和政府部门。这些朝鲜远距工作者实际上很多是朝鲜情报部门下的227秘密部队成员,被称为“士兵”。其他人可能与朝鲜国防部或参与研发飞弹的军需工业部直接相关。
这些人在俄罗斯网路犯罪论坛受训,求职手法大同小异,包括用人工智慧(AI)创造虚假人物和假照片、伪造身分证件、建立假网站骗取招募人员的信任,还在面试时使用即时变脸软体。
麦迪安表示,在欧洲,这些人是透过Upwork、Telegram、Freelancer等线上平台被聘用,利用TransferWise、Payoneer等服务以加密货币收款,显示他们有意隐藏金钱来源和流向。
根据Kela说法,这些人一旦进入企业,就会暗中把薪水汇到朝鲜,或利用自己的权限安装恶意软体、窃取资料或勒索。
报导指出,联合国估计,朝鲜数以千计骗徒大军靠著薪水、窃取资料和加密货币,每年为朝鲜带来2.5亿到6亿美元收入,这些钱主要用于军队和核计划。根据联合国报告,朝鲜核计划超过50%的资金来自网路盗窃。
华盛顿特区成为今日全美“No Kings”(不要国王)抗议行动的核心之一。上午10点起,集会者从维吉尼亚州阿灵顿出发,经阿灵顿纪念大桥,跨越波托马克河,然后游行到宾夕法尼亚大道和西北第三街参加集会。
接近中午,抗议者在国会大厦前方的国家广场高喊口号、挥舞旗帜,气氛热烈如街头节庆。警方加强戒备,沿途设置路障,目前未传出重大冲突。
这场示威是全美超过2700场活动之一。从纽约、洛杉矶、芝加哥到小镇社区,数百万人走上街头,表达对美国总统特朗普(Donald Trump)政策的不满。共和党批评这些行动为“仇恨美国”集会,而支持者则称这是捍卫民主、反对专制的民众行动。
示威者普遍愤怒于特朗普政府近月一系列强硬措施,包括对无证移民的镇压、动用国民警卫队进入洛杉矶、华盛顿与孟菲斯,以及对政治对手的起诉。抗议者指责这些举措显示出“浓厚的独裁倾向”。
“No Kings”运动组织者在官网声明中指出:“总统以为他的权力是绝对的。但在美国,我们没有国王。我们不会向混乱、腐败与残酷屈服。”
除华盛顿外,洛杉矶主办方预估有10万人参与;波士顿、亚特兰大、新奥尔良及旧金山等城市亦出现庞大人潮。乡镇地区也有数百场规模不一的集会,使“No Kings”成为特朗普重返白宫以来第三次全国性群众动员。
佛蒙特州参议员桑德斯(Bernie Sanders)在华盛顿集会上,痛批特朗普政府“服务亿万富翁阶级”,并点名科技巨头马斯克(Elon Musk)、贝索斯(Jeff Bezos)与祖克伯格(Mark Zuckerberg)_“在特朗普上任后财富暴增”。桑德斯指出:“当一位总统威胁逮捕政治对手,包括纽约州检察长与加州州长时,国家正陷入危险。”
前电视节目主持人、“科学人比尔·奈”(Bill Nye)在华盛顿集会上警告:“我们正面临共和制度可能终结的危机。”他指责特朗普政府压制言论自由、否认科学事实,削减美国航太总署(NASA)经费,“这是对国家健康、福祉与竞争力的严重威胁。”
参议院少数党领袖舒默(Chuck Schumer)与工会成员一同参与纽约游行,并鼓励美国人“不被特朗普与共和党吓得噤声”。他在社交媒体上写道,“这正是他们想要的。他们害怕真相。要发声,用你们的声音捍卫自由。”
加州州长纽森(Gavin Newsom)也在X上呼吁群众和平示威:“当加州人今天走上街头反对总统的威权剧本时,我敦促大家注意安全、和平表达。”
在芝加哥的格兰特公园,民主党籍国会议员拉米雷斯(Delia Ramirez)带领群众高喊:“当我说人民时,你们要回应力量!”她表示:“愿这股声音从芝加哥传遍华盛顿与全国每个角落。”
在纽约皇后区,一名36岁的医疗工作者史蒂芬妮告诉法新社:“这位总统让美国蒙羞。我希望今天有上百万人站出来告诉他,我们不会沉默。”
不过,共和党却传来不同声音。共和党议员埃默(Tom Emmer)称示威者为“民主党的恐怖分支”,并使用“仇恨美国”一词形容抗议。维吉尼亚州州长杨金(Glenn Youngkin)提前启动国民警卫队并增派警力,表示将“零容忍任何暴力、破坏或扰乱秩序的行为”。德州州长阿博特(Greg Abbott)也下令增援奥斯汀的治安部队。
特朗普本人目前在佛罗里达海湖庄园(Mar-a-Lago)度周末,并举行百万美元级募款晚宴。他于出发前接受福克斯新闻采访时表示:“他们说我像国王,但我不是国王。”
除美国境内外,巴黎、柏林、罗马与斯德哥尔摩的美国大使馆外也有群众集会,声援美国抗议者,手举“拒绝法西斯”、“没有国王”等标语。这场抗议正值美国政府停摆、行政与立法冲突升温之际,反映社会对权力集中与民主倒退的深层忧虑。
One word sticks out in the Ukrainian leader's description of his latest high-stakes foray into the nerve-centre of American power.
His White House conversation with President Donald Trump, Volodymyr Zelensky wrote on X, was "pointed".
But we don't need to parse his semantic description of the exchange to know that this was not the meeting that the Ukrainian side had been expecting.
If the old British adage holds true that a week is a long time in politics, then Zelensky appears to have set a new record.
A short transatlantic flight, it seems, is now an age.
As they set off for Washington on Thursday, the Ukrainian side was in high spirits.
Listen to the words of Ruslan Stefanchuk, the speaker of Ukraine's parliament – effectively the country's second in command – and a politician fiercely loyal to Zelensky.
In an interview with the BBC shortly before the president's plane took off, Stefanchuk described the trip as a "very important historical moment".
The meeting, he said, would leave the world in no doubt that Trump "finally understands that Putin is a liar, he can't be trusted, and actions are needed to stop the war".
And, he appeared to suggest, the crucial question for Ukraine – whether Trump would agree to its use of American long-range Tomahawk missiles - was close to being "solved".
But it was as Zelensky's flight was in the air that news of the two-and-a-half-hour Trump-Putin phone call began to emerge and, before its wheels were even on the Washington tarmac, we had the announcement that another summit between the two was in the offing.
The Ukrainians descended the steps, to be met with a low-key American greeting, and with their optimism, like a piece of waylaid luggage, lost somewhere en route.
Just a few weeks ago, the US president appeared to be running out of patience with Russian President Vladimir Putin, suggesting he thought he might be stringing him along, that his continuing attacks on Ukraine were "crazy" and that he was growing "very angry" with him.
But Friday's meeting confirmed that the sense of frustration was gone.
"I think he wants to make a deal," Trump said, and then proceeded to repeat some of his old talking points, framing the conflict as, in essence, a personal gripe between two leaders.
"There's a lot of bad blood," he said.
Zelensky has learned from bitter experience that there are great risks in being seen to challenge Trump inside the walls of the White House.
And so, the underlying tension was - once again - palpable as Trump, his secretary of state, the war secretary and treasury secretary looked on sternly, while prominent members of the MAGA (Make America Great Again)-leaning media clustered around the back of his chair.
As expected, Zelensky was careful to offer effusive praise for the host's prowess as a peacemaker and to repeatedly express his gratitude.
Flattery is the currency of diplomacy in Washington nowadays.
But Zelensky also made it clear he did not share Trump's apparent confidence that Russia is acting in good faith.
"We understand that Putin is not ready," he said.
The outcome, though, appears to have been a foregone conclusion.
Trump ended the day insisting that the war should simply be frozen on the existing battle lines and both sides should simply "go home to their families".
For Ukraine and its allies, the conflict is not a personal dispute but a war of aggression being fought by an authoritarian state, with imperial ambitions, against a European democracy.
Ukraine wants the US Tomahawk missiles to help it pressure Putin into genuine negotiations, and it wants US security guarantees to make sure he is forced to abide with any future peace settlement.
Zelensky left the White House without either of those things.
What do Ukrainians think of it all?
In a suburb of Kyiv, recently hit by two Russian missiles, I spoke to some of the residents still working to repair the damage to their homes and businesses.
I asked Volodymyr Tsepovatenko - still busy fixing windows that were blown out of the small shop he owns – for his views on where Ukraine stands after the latest White House meeting.
"If we make a peace deal now," he told me, "Russia will start to prepare a new more professional war against Ukraine, or maybe other countries."
"I see one way for our safety and it's to destroy the possibility of Russia occupying or fighting any country in Europe."
Ukraine needs to keep fighting, he said.
Oleksandr Vilko's car was destroyed by the blast wave when the missiles struck. He is not too worried, he says, about the decision on the Tomahawks.
"The only power who decides what's going to be next is our army," he told me.
While Ukraine is grateful for any assistance provided so far, he said, it was Washington's sovereign right whether or not to give Ukraine its own long-range missiles to fight back.
But with or without them, Ukrainians would fight on, he said.
"It's almost the fourth year of the war with the biggest country in the whole world," he said.
"And still we survived."
Republican governors in several US states have placed National Guard troops on standby in preparation for a nationwide protest to oppose Donald Trump and his policies.
The organisers of the "No Kings" protests say that gatherings will take place at more than 2,500 locations around the US. Trump allies have accused the protesters of being allied with the far-left Antifa movement.
Governors in Texas and Virginia have activated their state's National Guard troops, however it is unclear how visible the military presence will be.
Organisers say that at the last No Kings protest, held in June, more than five million people took to the streets to denounce Trump's political agenda.
The protest organisers say the protest will challenge Trump's "authoritarianism".
"The president thinks his rule is absolute," they say on their website.
"But in America, we don't have kings and we won't back down against chaos, corruption, and cruelty."
Some Republicans have dubbed the protests "Hate America" rallies.
"We'll have to get the National Guard out," Kansas Senator Roger Marshall said ahead of the rallies, according to CNN.
"Hopefully it'll be peaceful. I doubt it."
Texas Governor Greg Abbott on Thursday activated the state's National Guard ahead of a protest scheduled in Austin, the state's capital.
He said the troops would be needed due to the "planned antifa-linked demonstration".
Democrats denounced the move, including the state's top Democrat Gene Wu, who argued: "Sending armed soldiers to suppress peaceful protests is what kings and dictators do — and Greg Abbott just proved he's one of them."
Virginia Governor Glenn Youngkin also ordered the state National Guard to be activated.
Prince Andrew's removal from the last vestiges of royal life has not only reshaped his future - it's sending ripples through his family too.
His ex-wife has now lost her duchess title and will simply be known as Sarah Ferguson.
Their daughters, Beatrice and Eugenie, will continue to have the title of princess as scandal surround their parents.
Prince Andrew lost use of his Duke of York title over his links with sex offender Jeffrey Epstein.
So, what does life after the royal shake up look like for the women of the York Family?
For Ferguson, 66, the change will be the most visible.
For all these years, she has kept the courtesy royal divorcee title Sarah, Duchess of York. Now, she reverts to her maiden name of Ferguson.
And while arguably we've always referred to her as "Fergie", royal commentator Richard Palmer said that will "no doubt" have an impact.
"She will have lost a bit of cachet over this," he said. "She certainly does use the title – even her Twitter bio is @SarahTheDuchess."
But the loss of her title may impact her much less than the scandal she's facing separately about her own links with the convicted sex offender Jeffrey Epstein.
Last month, several charities dropped her as patron or ambassador after an email from 2011 revealed that she called Epstein her "supreme friend" and seemed to apologise for her public criticism of him.
"I think as far as Sarah is concerned, her own recent controversy involving the email she is said to have sent Epstein is what has had the biggest impact for her of late," said royal commentator Victoria Murphy.
"Prior to that, she had sidestepped the firing line of the controversy around Epstein and I think may have continued to do so, albeit without calling herself Duchess of York, had that not happened."
Away from her philanthropy, Ferguson also has various business ventures.
And these, too, are more likely to be affected by the Epstein controversy than any change in title, says Murphy.
"I would say it's likely they will be impacted by the revaluations of her own contact with Epstein, in the same way her charity work was and the fact that charities didn't want to be associated with her."
But Ferguson has been a great survivor in royal circles. She's kept bouncing back.
Even though she split from Prince Andrew more than three decades ago, she has remained his strong supporter and still lives in his Windsor estate.
The Christmas before last, she was back in the royal fold, joining a royal Christmas gathering in Sandringham the first time in decades. That was despite she and her ex-husband not being working royals or allowed to be part of official royal events.
That ability to bounce back may help her this time too.
"She's the ultimate survivor and master of reinvention," said royal author Katie Nicholls.
"Not only has she been reaccepted by the public, but the late Queen Elizabeth II brought her back into the fold, and Charles is also very fond of her."
Nicholls argues that Ferguson, over the years, has been through "much worse", and won't be too impacted by the loss of her title.
"Having been a royal outcast for all these decades, she's learnt not to attach too much weight to things like that."
For the couple's two daughters, Beatrice, 37, and Eugenie, 35, there's no formal change.
They will still be known as princesses, which they have been entitled to since birth.
There is also no change to the line of succession.
Andrew remains eighth in line to the crown, followed by his daughters Beatrice and Eugenie, in ninth and twelfth place respectively.
But in reality their positions are "low down" and will likely become much further down as time goes on, says Murphy.
"So practically, their positions have little meaning for the future," she says.
Beatrice and Eugenie are also currently non-working royals, and while they do sometimes take on roles – Princess Eugenie was recently announced as a mentor for the King's Foundation's 35 under 35 network for example - Murphy also says she "can't see a world" in which they would step up into royal duties in any official way.
"I don't think that was ever really on the cards, and I certainly don't see it as an option," she said.
They have also benefited from all of the contacts their parents have made over the years, says Palmer. And while Andrew still remains a prince, losing the dukedom could have a knock-on impact there.
Prince Andrew will also no longer join the King and the rest of the royal family at Christmas at Sandringham, but it's possible his daughters will still attend, says Palmer.
"As far as Beatrice and Eugenie go, I think there's an appreciation of the fact that this scandal doesn't involve them, and it's not fair for it to impact them directly in the independent lives they are carving out for themselves," says Murphy.
"Their daughters are most unfortunate victims, they've had to suffer in silence and have been dignified in their silence," adds Nicholls.
"It can't be easy to see their parents dragged through something like this, and they remain very much loved nieces for the King. It wouldn't surprise me at all to see them at Christmas occasions in the future. They're largely untarnished."
Ultimately, there seems to be little doubt that the person who will be most affected by all of this will be Prince Andrew himself.
For a man who always liked the trappings of royalty, the pomp and the ceremony, the loss of his titles is deeply humiliating.
So to not have those, on a personal level, will really matter.
《时代》杂志写道,数以百万的美国人走上街头抗议特朗普政府的独裁。“我们要提醒总统及其支持者,美国没有国王,权力属于人民。”法国国家科学研究中心社会学家兼研究主任塞巴斯蒂安·鲁(Sébastien Roux)在接受BFMTV采访时表示:走上街头的美国人抗议的是总统的暴力。“他们奋起反抗的是司法不公、反对派的暴力镇压”。
不愿意透露姓氏的斯蒂芬妮( Stéphanie)告诉法新社,有这样的总统我们都觉得丢脸,我希望今天上街的人多多的。37岁的抗议者阿什利(Ashley)在接受法新社采访时怒气冲冲地说道:特朗普违反法律和宪法。
参加游行的人会有2024年败给特朗普的卡玛拉·哈里斯(Kamala Devi Harris);好莱坞男演员罗伯特·德尼罗(Robert De Niro)。2025年6月参加反特朗普游行的脱口秀演员吉米·基梅尔(Jimmy Kimmel),他的节目一度被叫停。
维护特朗普的共和党人说这是民主党发起的不理智的攻势。
明尼苏达州众议员汤姆·埃默(Tom Emmer)指责民主党人屈服于“党内恐怖分子”。参议院民主党领袖查克·舒默(Chuck Schumer)周六反驳道:“不要让特朗普和共和党人恐吓和压制你们”,请“发出你们自己的声音”。
2025年6月14日,在特朗普庆祝自己生日的这一天曾举行过“不要国王”的全国示威活动。
谈到“针对美国的仇恨动员”,众议院共和党领袖迈克·约翰逊(Mike Johnson)说:“我敢打赌,示威人群中,你会看到哈马斯的支持者和反法西斯分子”,他指的是最近被总统指定为“恐怖组织”的政治运动。
特朗普对这些抗议活动轻描淡写。这个周末,特朗普在福克斯新闻上评论道:“他们称我为国王。我不是国王。”
© Dave Sanders for The New York Times
© Adam Gray for The New York Times
© Kirsty Wigglesworth/Associated Press
© David Zalubowski/Associated Press
CHICAGO — Illinois Gov. JB Pritzker turned heads this week when his campaign disclosed he won $1.4 million gambling last year. Though the billionaire Democrat doesn’t frequent Las Vegas casinos as much as he once did, the windfall is a reminder of his high-stakes past.
Pritzker has been a blackjack player for more than two decades, long before he entered public office. “He’s a whale in Vegas,” said a businessperson who’s known Pritzker for years and was granted anonymity to speak freely.
“I was incredibly lucky,” Pritzker told reporters Thursday when asked about the big win. “You have to be, to end up ahead, frankly, going to a casino anywhere.”
Luck might be underselling it.
In Chicago’s business community, Pritzker has long been known for his affinity for cards. A poker book has been seen on the shelf of his Chicago office, and he’s been spotted sidling up to a table while traveling.
That interest in poker goes beyond the personal. Pritzker teamed up with Jim Gray, who founded OptionsXpress, to start the Chicago Poker Challenge, a high-profile charity tournament that raised millions for the Illinois Holocaust Museum & Education Center, which Pritzker also helped establish.
Though Pritzker no longer plays in the event, its reputation is legendary. It was once held at the exclusive Casino Club that sits in the shadow of the John Hancock Building, not far from Pritzker’s residence.
The guest list has included an impressive roster of Chicago’s elite, including Citadel’s Ken Griffin, billionaire entrepreneur and ComPsych founder Rich Chaifetz, and OptionsXpress Holdings founder Gray. Even poker pro Phil Hellmuth Jr. has been a regular attendee.
“He is a very thoughtful player,” Ariel Capital Management founder and Democratic donor John Rogers Jr. said of Pritzker. “He has a very good understanding of the game’s nuances. He is really comfortable around a poker table. He’s always one of the better players at these tournaments.”
According to the joint federal return filed with first lady MK Pritzker, the couple reported nearly $10.7 million in adjusted gross income for 2024 — more than triple the $2.8 million they reported the previous year. The haul included $4.2 million in capital gains, nearly $3.9 million in dividends, more than $800,000 in interest income — and the $1.425 million windfall from gambling.
Pritzker, who said he is donating his winnings to charity, said the casino payout came during a vacation in Las Vegas with his wife. He didn’t say the game or the venue he played, nor could he recall what hand he played to get the big win.
While the governor’s casino winnings have generated headlines, they’re just a sliver of a much larger financial picture. Pritzker is an heir to the Hyatt Hotels fortune and has an estimated net worth of $3.9 billion, according to Forbes. Pritzker does not take a salary as governor and has placed his assets in a blind trust to avoid potential conflicts of interest.
A person close to Pritzker says the governor hasn’t frequented Vegas much since he was elected governor. And given 2024 is the first noted filing of any gambling winnings — the law says you don’t have to report losses — that seems true.
Pritzker no longer holds any direct casino investments. Before his first election in 2018, he had a small stake in Elgin’s Grand Victoria Casino through a company he had invested in.
Meanwhile, gambling options in Illinois have expanded under his administration. In 2019, he approved legislation legalizing sports betting, allowed for construction of six new casinos and increased the number of slot machines available in bars and restaurants — all aimed at generating revenue to support a $45 billion infrastructure improvement initiative.
Now seeking a third term as governor, Pritzker’s political ambitions may extend even further, with speculation about a potential 2028 presidential run.
Asked whether his love of gambling could be a liability in running for office, Pritzker said, “I think people know when I got elected, and have known for some time, that I've been very fortunate in my life.”
© Nam Y. Huh/AP
A Tory MP says he has reported a deepfake video depicting him announcing he had joined Reform UK to the police.
George Freeman said he remained "the Conservative MP for Mid Norfolk and have no intention of joining Reform or any other party", denouncing the video circulating on social media as "an AI-generated deepfake".
Freeman said he reported the video to the authorities. Norfolk Police and Facebook have been approached for comment.
"This sort of political disinformation has the potential to seriously distort, disrupt and corrupt our democracy," he added.
In the widely-circulated video, the MP appeared to say "the time for half measures is over" and that the "Conservative party had lost its way" after announcing he had joined Reform, according to the Local Democracy Reporting Service.
In response, Freeman said: "The video is a fabrication, created without my knowledge or consent, and uses my image and voice without permission."
"Regardless of my position as an MP, that should be an offence."
Freeman has been a Conservative MP since 2010 and served in various ministerial capacities in the previous government.
Most recently, he was Minister of State in the Department for Science, Innovation and Technology.
He said: "I do not know whether this incident was a politically motivated attack by political opponents or just a dangerous prank, but it is clear that in recent months there has been a huge increase in political disinformation, disruption and extremism – on both the left and the right, by religious extremists, by dangerous influencers like Andrew Tate, and anti-democratic disrupters.
"I have reported this matter to the relevant authorities, and I urge anyone who sees the video to report it immediately rather than share it further."
Follow Norfolk news on BBC Sounds, Facebook, Instagram and X.
内蒙古锡宁浩特市,集中采集男性居民血样,录入DNA数据库。
作者:星辉
9月,一则几乎被忽略的新闻从内蒙古锡林浩特传出——警方自9月5日起,集中采集辖区男性居民血样,录入地方DNA数据库。官方解释称,这是为了“完善公民身份信息”、“防范走失”与“便于证件办理”。然而这份看似温和的公告,却打开了一个沉重的问题:当国家开始系统性地采集男性DNA,我们究竟站在怎样的社会门槛上?
人脸识别、指纹录入之后,DNA信息的收集,是信息化治理的又一次跃进。但它与前者不同——指纹识别的是“我”,DNA识别的却是“我们”,是一整个家族、血统乃至潜在亲缘网络。它不仅是个体识别技术,更是一张铺开的家系地图,是人类身体最深处的社会档案。
在刑事侦查领域,Y染色体家系排查技术确实带来了革命性突破。白银案、南医大案等长期悬案的告破,都离不开Y-STR比对。其原理是:男性的Y染色体从父系稳定遗传,因此只需家族中一人入库,便可在家族范围内追溯潜在嫌疑人。公安系统称这种思路为“以Y找群,以常锁人”。
然而,这种“找群”的逻辑也意味着:任何一个男性个体的DNA信息,不仅代表自己,还代表着整条父系血脉。换句话说,一个人被采样,整个家族都被纳入了隐形的监控半径。技术的精准,并没有消解它的社会风险,反而拓展了国家治理触角的生物学边界。
这正是Y库的本质所在:它并非只是侦查工具,而是一种家族化、血缘化的社会治理手段。它让“嫌疑”的定义在生物层面上被扩张,从具体的个体,延伸到潜在的基因共同体。
更令人警惕的,是这项措施的法律基础。按照现行刑事诉讼法,DNA样本的采集仅限于犯罪嫌疑人、被害人或与案件直接相关人员。锡林浩特警方却以“完善公民身份信息”为由,对辖区所有男性采血,这显然越过了法律授权的边界。
在法治原则中,“法无授权不可为”是公共权力的底线。任何数据收集若未经明确立法授权,就属于越权行为。而此次行动,却以“非强制”、“自愿”之名掩盖了行政压力的实质性存在。在一个小城镇,警察上门、村医随行、村干部动员,所谓“自愿”到底还能剩下多少空间?
技术合法性与程序正当性之间的断裂,恰是当代中国信息治理最突出的风险所在。我们太容易接受“技术中立”的神话——只要它有效、便捷、能破案,就被默认为“合理”。但在法律缺席、监督缺位的前提下,技术的中立只是幻觉,它所嵌入的是一种不对称的权力结构:公权在采集,个体在被采集;信息在积累,隐私在消失。
Y库技术的核心,是对男性家系的追踪。它依赖的基因片段被称作“姓氏基因”,因为Y染色体的传递方式与传统父系社会的“传姓”极为相似。这种巧合极具象征意义:它把中国社会那种深植于血缘与宗族的文化逻辑,数字化、技术化地复活了。
从社会学角度看,这种“生物血缘化”的治理模式,恰恰与现代公民身份理念背道而驰。现代国家建立在法律关系上,而不是血缘关系上;公民应当是基于权利与义务的平等个体,而非某个家系的成员。当国家在生物层面上重新标定公民身份——哪怕只是出于侦查需要——它无形中就把“家族”重新拉回了政治场域。
这种“隐私的再政治化”,远不止技术问题。它意味着:公权力不再仅仅管理公民的行为,而开始管理公民的身体与血统。信息主体的“可识别性”变得无限延展:你的身份不仅由身份证号定义,还由你无法改变的遗传密码定义。
支持Y库的人常以“侦查效率”为理由。确实,DNA比对让积案侦破率提高,成本降低。然而,效率并非社会治理的唯一目标。任何治理手段,都应当在效率与权利之间保持平衡。
极端地说,如果效率至上,那么安装家家户户摄像头、强制佩戴定位芯片、收集所有人的基因信息,都会让犯罪几乎无所遁形——但那仍是一个值得追求的社会吗?现代法治的核心,不是最大化控制,而是限制控制。真正的文明,不在于破案速度,而在于不因破案而牺牲无辜者的权利。
DNA数据库尤其特殊,因为它几乎无法“退出”。一旦信息入库,就可能永久存在。Y染色体的“家系代表性”使得数据即使当事人去世,也能被无限追踪。这种时间上的“永生”,让数据治理的责任也变得永久——而我们并没有看到相应的法律、技术与伦理机制来承担这种永久性。
Y库的出现,是技术治理逻辑的一次极端化表达:治理者掌握的信息越多,社会就越“安全”。然而,安全的另一面是控制。当个体的身体信息被系统化、编码化、数据库化之后,身体就不再是私人的,而成为一种可被调用的资源。
在国际上,DNA数据库的伦理争议早已持续多年。欧洲国家普遍采用“比例原则”,即只有在严重案件、确有必要时方可采集DNA,并设定严格的销毁期限和用途限制。即便如此,仍有大量质疑指向“基因歧视”“数据滥用”“家族关联追踪”等问题。而在中国,尚未有任何法律明确规定DNA数据库的采集程序、使用范围、监管机制与退出制度。我们正处于技术发展远远超前于法制保障的阶段。
更值得警惕的是,这种生物信息治理的逻辑,一旦确立,将极易扩展。今天是男性Y染色体,明天可能是SNP检测、外貌预测,乃至疾病基因筛查。技术从来不会自我约束,它总是在被发现“有用”之后,迅速滑向“泛用”。
当DNA数据被纳入公民身份系统,不再只是侦查工具,而是社会治理基础设施时,公民的身体将不再完全属于自己。这种从“社会管理”到“身体管理”的转变,是当代技术政治最深刻的趋势之一。
更令人忧虑的,是公众的沉默。锡林浩特事件曝光后,舆论反响平淡。没有大规模质疑,也没有官方解释的充分回应。相比人脸识别、个人征信等议题,DNA似乎距离普通人太远,技术太复杂,难以形成情感共鸣。这种“知识盲区”恰恰成为最危险的空间——因为不了解,人们更容易默认“无害”;因为不抵抗,权力就能更顺滑地推进。
然而,隐私的丧失往往不是一次剧烈的剥夺,而是缓慢的滑坡。从指纹到人脸,再到DNA,每一次技术扩张都以“便利”“安全”“防走失”之名出现,每一次公众都在“反正我没做坏事”的心理下逐步退让。最终,我们也许会生活在一个完全透明却彻底不自由的世界里。
技术的发展速度远远超过了立法。自1990年代DNA数据库兴起以来,中国尚无任何专门法律对其采集、存储、使用进行规范。国家标准《法庭科学DNA数据库建设规范》仅关注技术质量,而非权利保护。结果是,DNA采集在制度层面处于灰色地带:既非明确合法,也非明确违法,只要挂上“破案”“防走失”的标签,便可堂而皇之地执行。
这种“灰色治理”是风险最大的状态。没有法律约束的权力使用,意味着责任无法追溯,滥用无法惩戒。信息一旦泄露,不仅会揭开家族隐私、非婚生子、领养关系等社会禁忌,还可能在就业、保险等领域引发基因歧视。技术人员、行政部门、第三方承包公司、数据管理者……每个环节都可能成为潜在的风险源。
当DNA数据库的建设与扩张持续推进,社会必须追问:谁来监管采集行为?谁能访问数据库?信息保存多久?当事人是否有权要求删除?没有这些问题的答案,再先进的技术都可能成为侵犯公民权利的工具。
Y库并非单一的技术项目,而是一面镜子,映照出我们对权力、隐私与安全关系的真实态度。它所代表的,不只是侦查工具的进步,更是一种治理思维的转向——从社会控制到身体控制,从行为监督到基因识别。
它让我们重新面对一个根本问题:在追求安全与秩序的名义下,我们愿意把多少身体的、私密的部分交出去?而谁又能保证,这些数据不会被用在另一个“合法”却危险的方向?
或许有一天,我们会发现,比犯罪更难防范的,是技术被权力驯化后的野心。那时,真正被锁定的,不再是犯罪嫌疑人,而是我们每一个被数据库标记的普通人。
2025年的九月,Jane在自己的日历上做了一个统计:这个季度,她准点下班的天数,貌似不足五分之一。
犹记得五年前,她刚加入这家美资消费品公司时,每天下班时间是17:30,准点关电脑,然后和同事去健身房或朋友吃饭,差不多就是每天的固定生活仪式。
那时公司内部还流行一句自嘲 —— "955铁律":早九点上班,晚五点走人,年假20天,周末双休,没人加班。
时间来到2025年,Jane的生活节奏早已改变:每天工作到20:00已是常态,碰到总部视频会议,晚上十点后必须上线,到了月底数据结算,连续三天凌晨两点才睡也是常事。
以及,被压缩到"错峰使用"的年假,“其实很多时候实质上都用不掉,HR也早已见怪不怪了。”
“以前我们说外企是养老院,现在是离养老越来越远,但离4050政策越来越近"Jane诙谐得开着玩笑说。
坦白说,她的感受,不是个例 — 这些年的外企,正沿着一条向下的坡道,急速从955滑向996的深渊。
回顾20年前,外企在中国还属于职场顶流,凭借稳定的工作和弹性工作制,一度就是“白领天堂”的金字招牌。
彼时的本土民企尚停留在“责任制+加班文化”的泥潭里,可以说两者之间泾渭分明,孰高孰低立眼可判。
但如今,这道界线已开始模糊甚至在消失:
外企的上班时间越来越早,邮件/信息24小时不断,早会晚会夜会开不完、节假日临时加班也是常有,KPI越来越狠,工作节奏越来越紧,组织架构不断重组,管理层调换频繁,基层员工多线并岗…..
“现在的外企,除了社保齐一点,节奏比我上一家国内大厂还卷。”Jane说,“原先强调的“965”(9点-6点5天工作制)早就从入职培训里拿掉了,每天不加班准点回家就算不错了。”
这几年,越来越多的BAT、华为等本土大厂进入外企高管行列,他们在带来效率倍增,执行力拉满的管理风格的同时,也带来了高度压缩周期的项目节奏。
原有欧美跨国公司的慢节奏、慢决策、慢反馈体系,被“互联网速度”彻底击碎,“晚上熬一熬,明天出结果。”,一切都以速度为先。
外企的“金饭碗”招牌在市场上已不吃香,原有的超低离职率、高忠诚度已渐渐无法维持,为适应人才挑战,很多外企改变原先强调外企背景为主的招聘风格,开始放宽招聘门槛、民企外企人员兼容并蓄。
于是很多新入职得员工自带996属性,对外企文化直接造成冲击,拖进内卷漩涡的故事常常发生。
还有疫情后,全球办公的真正无界限随之开始:远程开会、线上任务追踪、领导随时“@”你的任务进度,多时区的外部协作,变成了本地团队的日常模式,外企员工也再难享有以往充分的下班空间。
时间再拉回2015年,当年外企尚能依靠产品品质、全球协作、流程标准、员工素养等优势,对本土企业形成绝对壁垒,但到了2025年,这些壁垒似乎已被逐一攻破:
技术、资源、渠道,民企都补齐了,成本优势也消失了,标准的流程管理,现在变成保守和缓慢的代名词,而福利、硬件、国际视野等职场环境,国内大厂也陆续在跟上,更别说薪酬激励、晋升通道,已远输本土互联网和大民企了。
“甚至连我们公司的高层管理者自己也不避讳,我们继续讲work-life balance真的现实吗,如果不能高强度执行,我们还能守住中国市场吗?”
但唯一有个问题是:如果外企继续头也不回的卷向996,最大的尴尬是:**你既不高薪,也不再舒适,既无红利,也缺乏成长,还不稳定**。
那么外企与民企/大厂有何本质区别?
外企头也不回滑向996,是短视盲从还是必选之路?
没人能回答这个问题。
不得不说,中国市场的确需要更高的效率和执行力,但外企真正的生存之道,是否该守住长期、可持续、健康的职场生态 — 给人才“有生活、有发展、有归属”的工作空间。
否则,一旦失去955的人文关怀和对人的投资,外企将也就彻底失去了相较于本土民企和大厂的唯一价值。
未来留给外企的,也许只剩衰退和边缘化。
* 文中内容来自网络报道以及【外企观CHA】读者访谈,均已做匿名处理。
Republican governors in several US states have placed National Guard troops on standby in preparation for a nationwide protest to oppose Donald Trump and his policies.
The organisers of the "No Kings" protests say that gatherings will take place at more than 2,500 locations around the US. Trump allies have accused the protesters of being allied with the far-left Antifa movement.
Governors in Texas and Virginia have activated their state's National Guard troops, however it is unclear how visible the military presence will be.
Organisers say that at the last No Kings protest, held in June, more than five million people took to the streets to denounce Trump's political agenda.
The protest organisers say the protest will challenge Trump's "authoritarianism".
"The president thinks his rule is absolute," they say on their website.
"But in America, we don't have kings and we won't back down against chaos, corruption, and cruelty."
Some Republicans have dubbed the protests "Hate America" rallies.
"We'll have to get the National Guard out," Kansas Senator Roger Marshall said ahead of the rallies, according to CNN.
"Hopefully it'll be peaceful. I doubt it."
Texas Governor Greg Abbott on Thursday activated the state's National Guard ahead of a protest scheduled in Austin, the state's capital.
He said the troops would be needed due to the "planned antifa-linked demonstration".
Democrats denounced the move, including the state's top Democrat Gene Wu, who argued: "Sending armed soldiers to suppress peaceful protests is what kings and dictators do — and Greg Abbott just proved he's one of them."
Virginia Governor Glenn Youngkin also ordered the state National Guard to be activated.
© Juan Barreto/Agence France-Presse — Getty Images
© Amit Elkayam for The New York Times
© Ioulex for The New York Times
© Jane Barlow/Press Association, via Associated Press
© Najlah Feanny/Corbis, via Getty Images