Reading view

There are new articles available, click to refresh the page.

山西大同校园“烤肠风波” 女生哀求副校长还车匙引舆情

山西大同校园上周末发生一起“烤肠风波”,一名女中学生(右)在校门口摊档买淀粉肠,被副校长阻拦,并强行收走女学生的电动车和家门钥匙。 (互联网)

山西大同校园上周末发生一起“烤肠风波”,一名女中学生在校门口摊档买淀粉肠,被副校长阻拦,并强行收走女学生的电动车和家门钥匙。女学生哀求副校长归还车匙,但副校长并未理会,引发大批网民同情女学生遭遇,质问“买个烤肠也犯法吗?”;更有民众到校门口手持淀粉肠声援女学生。

据观察者网、《星岛日报》等报道,网传视频显示,山西大同第四中学一名女学生上星期六(11月1日)在校门口购买淀粉肠时,被学校工作人员收走电动车和家门钥匙。

女学生被收缴钥匙后,想拿回自己的钥匙并大声哭喊:“还给我,你还给我”。穿绿色背心的工作人员并未理会,并继续走向校门内,还说“看我给不给你”。视频拍摄者称,女学生追进学校,被口头批评后拿回钥匙。

事件曝光后,女学生的遭遇引发广泛关注与同情。大批网民同情女生的遭遇,质问:“买个烤肠也犯法吗?”有评论则指出,学校此举意在垄断学生饮食,令学生只能在校内食堂消费。

上个星期天(2日)以来,山西大同不少学生与网民前往大同四中,手持淀粉肠在学校大门口声援女学生。

大同市第四中学校星期二在微信公众号(4日)上通报,该校在事发后成立工作专班开展调查发现,当天(1日)中午12时,该校一名学生在购买小吃时,将电动自行车停放在校门学生出行通道上。当时正值放学人流高峰,为避免造成拥堵,影响其他同学,当值副校长劝离未果,拔下该同学车匙,引发争执。

经调查,事情发生过程中,双方均有不当行为,经批评教育,均认识到错误,达成互相谅解,并当时归还该同学车匙。

大同四中也承诺,下一步将加强管理,提升水平,强化师生思想认识,维护良好环境,避免此类事件再次发生。

日本外相反驳中国抗议高市早苗与台湾方面会谈

04/11/2025 - 09:36

日本外务大臣茂木敏充在11月4日的记者会上,就中国政府对高市早苗首相与台湾前行政院副院长林信义会谈一事提出抗议表示:“过去在亚太经济合作组织(APEC)首脑会议的场合,也多次举行过类似会谈。对于中方的交涉,我们向中方解释了日本的立场并进行了反驳。”他同时强调:“日本在台湾问题上的基本立场没有任何改变。”

在记者会见时,《读卖新闻》记者提问称:高市首相在出席APEC会议期间,于访问地韩国庆州与台湾APEC代表、前行政院副院长林信义会谈。对此,中国外交部发表声明表示谴责。请问外相对中方的批评和抗议有何看法?

对此茂木外务大臣回答说:“APEC由21个国家和地区组成,在这样的国际会议场合,日本首相与台湾方面人士会面,过去也曾多次进行过。我认为此次会谈同样符合以往惯例。此次高市首相与林信义的会谈,是在1972年《日中联合声明》的基础上,以非政府、务实交流的形式维持与台湾的关系,日本政府认为这并不违反一贯立场。

正如我刚才所说,以往的APEC首脑会议期间,日本方面也多次与台湾代表会谈。中方在此次会谈后向日本提出交涉,但日本已向中方重申了自身立场并提出了反驳。无论如何,日本政府在台湾问题上的基本立场没有任何变化。”

此外,林信义作为台湾的APEC首脑会议代表,去年也曾与当时的日本首相石破茂会谈。据政府相关人士透露,自第二次安倍晋三内阁时期起,日本方面已将与台湾APEC代表在会议期间会谈的做法常态化,并自2015年起公开这一安排。

日本首相高市早苗10月31日在APEC峰会开会前,在休息室里与台湾领袖代表林信义寒暄,并在X账号发布的一张两人握手的照片,称林信义为“总统府资政”;11月1日又发布了与林信义会谈的消息及与林信义握手的照片,并配文道:“11月1日,我会见了代表台湾参加APEC领导人会议的林信义先生。希望日台之间的务实合作能够进一步深化。”

中国外交部官网11月1日晚间发布“外交部发言人就日本领导人APEC会议期间涉台错误言行答记者问”新闻稿。

中国外交部发言人称,日本领导人执意在APEC会议期间与“中国台湾当局人员”会面,在网络社群平台高调炒作,严重违背一个中国原则、中日4个政治文件精神和国际关系基本准则,对台独势力发出严重错误讯号,性质和影响恶劣。中方对此坚决反对,已向日方提出严正交涉和强烈抗议。(法广特约记者楚良一发自东京)

朝鲜在美国防长访问板门店前发射多枚火箭弹

04/11/2025 - 09:55

据首尔周二(11月4日)向法新社表示,在美国防长赫格塞斯前日访问韩朝边界板门店前一小时,朝鲜发射了多枚火箭弹。

 

在韩国出席美韩第57次安保会议的赫格塞斯周一在韩国防长安圭伯陪同下,视察了韩朝边界板门店共同警备区,这是美国防长八年来首次访问该区。

韩国军方表示,朝鲜在当地时间周一下午约4点发射导弹,“韩、美情报部门正仔细分析此次发射的详细信息”。韩联社报道军方推测,朝鲜所发射的均为射程覆盖韩国首都圈的240毫米级远程火箭弹。

赫格塞斯周二在两国防长共同出席的记者会上说,韩国正面临“危险的安全环境”,他与安圭伯“一致认为必须对威胁保持清醒认识”。

他还表示,增加军事开支将使首尔能够“更快提升对朝鲜实施威慑和常规防御的能力”。

韩国总统李在明周二宣布,韩国将于2026年实施六年以来最大幅度的国防预算增长,增幅达8.2%,达到46亿美元。

在赫格塞斯此次访问前,美国总统特朗普曾多次向朝鲜领导人金正恩释放开放信号,特朗普第一任期内曾三次与金正恩会面。他曾表示愿意再次会晤,但他原定在上周亚洲访问期间在韩国一战与金正恩的会面,最终未能成行。特朗普称是由于行程非常忙,不过他表示“仍有意“与金正恩会晤。

朝鲜方面未就此公开回应。

法新社报道,在赫格塞斯到访韩国前两天,朝鲜军队也曾发射火箭弹,当时是在韩国总统李在明与中国国家主席习近平举行峰会前约十分钟。

李在明就任后希望改变其前任尹锡悦的对朝强硬政策,对朝祭出多项善意措施,在与习近平的会谈中他请求中方协助“恢复与平壤的对话”。

韩国军方表示,在中韩首脑会晤及赫格塞斯访问板门店前,韩国军队共“探测到朝鲜向西海(黄海)北部海域发射约十枚火箭弹”。

上海地铁:活大闸蟹可带入地铁 包装要密闭无渗漏

最近多名乘客因携带活大闸蟹被拒绝进入上海地铁站。对此,上海地铁官方星期二回应称,经评估和优化调整,只要满足包装密闭无渗漏等条件,活大闸蟹可以带入地铁。

据《新民晚报》星期天(11月2日)报道,早前在上海地铁6号线民生路站,一对携带大闸蟹的年轻乘客被安检员拦下。安检员说,当天已拦下10几个拎大闸蟹进站的乘客。

后来,工作人员说,此前有乘客将黄鳝装在桶里带进地铁,结果黄鳝在地铁车厢里跳出桶子,四处乱窜。但这对乘客解释:“这大闸蟹是被绑住的,放在盒子里不会出来的。”

然而,工作人员依据《上海市轨道交通乘客守则》中“禁止携带活体动物”的规定,将活蟹归为此类。同时指活的大闸蟹即使被绑着放在袋子里,又尖又硬的脚和钳子仍可能戳到其他乘客。工作人员还说,熟制螃蟹可以携带。

报道称,最终这对携带大闸蟹的乘客无奈离开。他们说,住所距离地铁站10余公里,打车不划算,并认为虽然活蟹也是动物,但在守则上没有被像“禽”“猫”“狗”一样明确写出来,难以接受被这样“一刀切”拒载的做法。

澎湃新闻星期二(11月4日)引述上海地铁方面称,经评估和优化调整,即日起符合有关要求的此类物品乘客可携带乘行。

相关要求包括:乘客进站如携带螃蟹、鱼类、贝类等食用类生鲜品,须使用泡沫箱、硬质塑料盒等结实容器封装,盒内铺垫吸水材料,扎紧袋口、盖紧盒盖,确保密闭、无异味、无液体滴漏,经安检检查后可进站乘车;乘客携带生鲜乘坐地铁时不得影响他人,包装后的生鲜应妥善存放,不得占用座位或堵塞通道。

阿富汗地震至少20死 中国外交部:愿应阿国之需提供帮助

阿富汗北部星期一(11月3日)发生6.3级强震,造成至少20人死亡。中国对此说,愿应阿富汗之需提供帮助。

中国外交部发言人毛宁星期二(4日)在例行记者会上说,中国也在密切关注阿富汗地震灾情,对遇难者表示深切哀悼,向遇难者家属和受伤人员表示诚挚慰问。

路透社报道,强震发生地点为阿富汗北部城市马扎里沙里夫附近地区,造成至少20人死亡,数百人受伤。在马扎里沙里夫,历史悠久的蓝色清真寺受到破坏。

称已故金永南为“老朋友” 中国外交部:沉痛哀悼

朝鲜最高人民会议常任委员会前委员长金永南星期一(11月3日)去世,享年97岁。中国外交部星期二(4日)称金永南是中国人民的老朋友,对他的逝世表示沉痛哀悼。

中国外交部发言人毛宁星期二主持例行记者会,评价朝鲜最高人民会议常任委员会前委员长金永南是中国人民的老朋友,他生前曾多次率团访华,为推动中朝传统友好合作关系的发展作出了重要贡献。

毛宁说,中国对金永南的逝世表示沉痛哀悼,向他的家属致以诚挚慰问。

韩联社引述朝中社报道,金正恩星期二凌晨1时率领主要高级干部前往平壤市普通江区西章会馆吊唁金永南。

朝鲜最高人民会议常任委员会和内阁决定为金永南举行国葬。金正恩、内阁总理朴泰成、最高人民会议常任委员会委员长崔龙海担任国家治丧委员会委员。

金永南是一名资深外交官,曾供职于劳动党国际部和外交部,在已故最高领导人金日成执政时期就担任要职。在金日成、金正日和金正恩三代持续掌权的过程中,金永南从未被降职或受到“革命化”处分。

在金正日执政时期,金永南代替不愿出席对外活动的金正日负责首脑外交事务,在金正恩执政后仍负责首脑外交工作,直到2019年才结束长达60余年的公职生涯。

2018年平昌冬奥会期间,金永南率朝鲜高层代表团与劳动党中央委员会副部长金与正一道访问韩国,并会晤时任韩国总统文在寅。

北京没祝福名单? 原旅游界议会代表让路为「剑后」江旻憓入议会铺路惹争议

04/11/2025 - 09:14

巴黎奥运会个人重剑金牌得主江旻憓,正式宣布角逐立法会旅游业界议席,但她未能解答如何在毫无旅游相关工作经验下代表业界等质疑,更未能平息现任旅游业界议员要「让路」给她空降是获北京「祝福」的争议,遑论她是因为持有外国国籍而不得不由「被鼓励」参与直选改为参选功能组别。有趣的是,国务院港澳办公室随即转发在港党媒文章,强调立法会选举没有「祝福名单」或「稳胜名单」,参选人亦不存在「躺赢」,须全力拉票。

现时香港立法会有90个议席,分为地方直选丶选举委员会(选委会)及功能组别三大界别,分别由当区选民丶主要由爱国者组成的选委会界别及各专业界别投票产生。在三者之中,只有代表12个专业界别的功能组别议席,容许参选人可持有外国居留权。

早前已传出北京有意安排高人气的江旻憓经由地方直选参与今年立法会选举,藉其奥运金牌的知名度提高选举投票率。但由於江旻憓持有加拿大籍,加上传统建制派工联会及民建联已在多个地方选区出现「兄弟相残」的竞争局面,令江旻憓未能顺利循地方直选踏出参选第一步。

然而,近日再传出江旻憓被安排经可持外国居留权的功能组别,代表旅游业界出选,而已表明角逐连任的现任旅游界议员姚柏良则需让路,转战选委会界别。最终江旻憓在报名参选日现身,将传闻变成事实。

江旻憓于周一(3日)下午在多名财团主席及酒店旅游界重量级人马陪同下,报名出战旅游界,开启其涉足政坛的首战。

现年 31岁的江旻憓只当过运动员与香港赛马会对外事务助理经理,其背景与工作经验均与旅游业无关。面对「无相关经验如何为业界发声」的质疑,江旻憓在报名时以「体育精神是适用于所有界别」作回应;她更表示,以往到世界各地比赛都会借机介绍香港,又称自己「爱香港」,退役后希望继续吸引更多人来港。

江旻憓又否认曾考虑参加直选,但承认已申请放弃加拿大护照,重申从全职运动员退下来后,「服务香港丶回馈社会」的初心不变。

让路港国企高层:条条跑道都畅通 

本身为国企香港中旅社董事长的姚柏良,也于同日报名,争取经选委会界别连任。姚柏良未正面回应转界别参选是否因为要让路给江旻憓,只强调自己离不开旅游界,指「进入立法会有三条跑道,最重要是条条跑道都畅通」。他又说,一直推动跨界别合作,认为有新血加入代表业界,对国际曝光有好处。

相比姚柏良,江旻憓是否合资格代表旅游界掀起讨论。资深传媒人吴志森指出,江旻憓并非首位被批无资格代表旅游界参选的「业外人」,现任议员谢伟俊当年循旅游业界功能组别出选,也曾遇到批评声音,但与当年情况不同的是,本身是律师的谢伟俊,参选前已担任旅游业议会等组织的义务法律顾问多年,熟悉业界运作,代表业界较江旻憓合理。

评论:江旻憓参选过程荒诞感十足 要人让路何谈体育精神

吴志森认为,北京千方百计让在港的国企代表让路,为江旻憓参选铺路,此举为「完善后」的立法会选举增添荒诞感。他又质疑,江旻憓作为北京重点栽培的年轻「爱国爱港」人士,却持有外国国籍,她是否真正爱国成疑。

跑政治新闻出身的资深媒体人李慧玲亦在其个人频道指出,江旻憓短短五分钟参选发言已暴露不少问题。她先反驳江旻憓以「体育精神适用于所有界别」回应质疑,认为港人对「体育精神」的理解是公平竞争与志在参与,但江旻憓「空降」旅游界,令姚柏良要「弃选」让路,实与「体育精神」背道而驰。

对於江旻憓称「未曾考虑参与地区直选」,李慧玲批评其「不太老实」。她指出,江旻憓承认持有加拿大籍并已申请放弃,已证明传闻属实,却仍称「没有考虑直选」,有与事实不符之嫌。

李慧玲直言,江旻憓首次见传媒,多次强调「爱香港」,但从其应对质询方式可见,她天真外表背后藏着语言技巧,笑言她具有从政潜力。李又说,从江旻憓的语调丶表情及肢体语言,都透露出「小朋友」感觉,显示她并非一般政客,而江旻憓也让外界看清楚,什么样的人才能加入现今的香港议会,她的参选已成为香港的一幅历史风景。



何立峰:冀香港更主动服务中国「十五五」 推动全球金融治理改革 落实习倡议

04/11/2025 - 09:25

国际金融领袖投资峰会主峰会在香港举行,香港特首李家超表示,港股今年以来累计升三成,首次公开招股(IPO)集资额亦超过260亿美元,位列全球首位;但影响香港经济以至市道的地产市场连跌三年後仍有暗涌,主办峰会的金融管理局总裁余伟文指出,住宅主场已趋於稳定,但商业地产市场仍面临一些挑战。不过,中国副总理何立峰对香港取得的成绩仍感满意,赞扬之馀,望香港更主动对接和服务未来五年的中国经济和社会发展规划。

第三届国际金融领袖投资峰会今(4日)早在港举行,李家超致开幕辞时唱好香港,指香港在经济自由丶人才竞争力丶整体竞争力及金融中心地位等全球评级中表现突出,以港股为例,今年以来累计升逾三成,日均成交额逾 320亿美元;在IPO方面,首十个月已完成超过 80宗,集资额约 270亿美元,位列全球IPO集资额首位。而香港交易所首席营总监刘碧茵在另一个论坛上更进一步指出,今年全球十大新股中,香港占据四席,形容是一个很好的成就,遑论港交所目前正处理约三百宗新股上市申请。

李家超又说,香港将加速建构为全球最大的跨境财富管理中心,并开拓国际黄金交易市场等新领域,而亚洲基础设施投资银行(AIIB)将在香港设立办事处,香港将协助亚投行在项目融资丶债券发行与投资管理等领域落地。

余伟文:商厦风险仍存 银行有足够缓冲

但在主场外,金管局总裁余伟文接受彭博访问时指出香港仍有风险,连跌三年的香港根市,住宅地产市场虽已趋於稳定,今年首九个月的指数已微升1%,但商业地产市场仍面临一些挑战,不过,他补充,这些挑战对银行业形成的风险完全可控。 

他续称,风险主要分散在不同银行以及一些中小开发商之间,银行业已作出非常高的拨备,资本充足率超过 21%,远高於 8%的国际标准,形容是非常强大的缓冲,足可应对任何领域的冲击或挑战。

而透过视频在峰会上发言的中国副总理何立峰对香港的成绩大加赞扬,指香港上半年的本地生产总值(GDP)增长速度达3.1%,高於去年同期;金融市场的国际竞争力和吸引力亦增强,在中央支持下,让香港今年以来经济社会发展取得新的显着成绩,证明「一国两制」具有强大生命力,香港保持长期繁荣稳定具备坚实的基础,香港国际金融中心地位必将进一步巩固提升。

他直言,很高兴看到港府深入落实国家主席习近平的嘱托,而在快将结束的「十四五」(中国国民经济和社会发展第十四个五年规划),香港亦充分发挥背靠中国丶联通世界的优势,高质量参与「一带一路」建设等国家重大战略实施,为中国改革发展作出「独特而重要的贡献」。

何立峰:香港须稳全球金融 推动习近平的全球治理倡议

他希望,香港把握机遇,进一步主动深入对接国家「十五五」发展规划(即中国国民经济和社会发展第十五个五年规划纲要),加强与中国内地经济丶金融等领域的合作,进一步巩固提升香港国际金融丶航运丶贸易中心的地位,加快建设国际创新科技中心,在融入和服务国家发展大局中展现更大的作为。

何立峰又说,香港一直广泛深度参与全球经贸金融体系,在研究和推动完善全球金融治理中具备条件和优势,希望香港更好发挥桥梁纽带和窗口作用,积极参与全球金融治理研究和实践,推动全球金融治理改革不断取得新的进展;并为构建和维护国际经济秩序以及促进全球经济金融稳定发展贡献力量,共同推动习近平提出的全球治理倡议变为美好的现实。



“美国最受欢迎的水果”有多健康?

简繁中文
纽约时报 出版语言
字体大小

“美国最受欢迎的水果”有多健康?

ISOBEL WHITCOMB
Johnny Miller for The New York Times. Food Stylist: Susan Spungen.
“每天一个苹果”听起来或许有些夸张,但作为美国最受欢迎的水果——此刻正压弯各地果园枝头——苹果确实有许多健康益处。以下是营养专家对苹果的看法,以及《纽约时报》烹饪专栏中一些帮助你全年多吃苹果的食谱。
苹果是肠道健康卫士
苹果富含膳食纤维,这是一种人体自身无法消化的复合碳水化合物。这种纤维能为生活在我们肠道中的多种菌群提供养分。这些菌群对我们的健康影响深远,涉及从癌症风险体重情绪等各个方面。
孟菲斯大学营养学家玛丽·范德默维博士指出,富含果蔬(包括苹果)的饮食能增加肠道有益菌,抑制有害菌,从而提升整体健康水平。
广告
此外,苹果本身也含有大量有益菌。(虽然所有水果和蔬菜都有这一特性,但有研究发现,苹果所含细菌的种类比大多数水果都要多。)当你吃下苹果时,其中一些细菌可能会成为你肠道微生物群的一部分。范德默维解释说,苹果“既像益生元一样发挥作用,又像益生菌一样起作用”。
苹果是心脏守护能手。
苹果中含有大量果胶,这是一种有助于维持健康胆固醇水平的膳食纤维。2012年一项研究中,160名绝经后女性每日食用75克苹果干(约等于两个中等苹果)或西梅干,持续一年。六个月后,食用苹果的女性总胆固醇下降了13%,低密度脂蛋白(“坏”胆固醇)下降了24%;而食用西梅的女性总胆固醇下降了3.5%,低密度脂蛋白下降了8%。
苹果还是多酚类物质最重要的膳食来源之一——这些促进健康的微小分子是植物为抵御外界侵蚀而产生的。苹果中被称为黄酮类化合物的特定多酚,尤其擅长促进一氧化氮生成。这种气体在血管中流动,使其扩张。与人合作发表了多篇苹果相关论文的丹麦癌症研究所博士后研究员尼古拉·邦多诺指出,这对控制血压大有裨益。
苹果具有缓解慢性炎症的作用。
苹果所含的多酚能缓解炎症反应,从而可能帮助降低疾病风险。研究人员于8月发表的一项研究报告分析了11.9万名参与者近20年来的健康数据,记录了受试者24小时内五个不同时间点的详细饮食记录。研究发现,在饮食日志中记录每日食用超过两个苹果的人,后期患慢阻肺的风险降低30%。贝尔法斯特女王大学营养与预防医学系主任、研究合著者艾丁·卡西迪表示:“即使每日仅摄入半个苹果也能观察到益处。”该研究还发现,苹果与慢阻肺风险降低之间的关联也与炎症指标的减少有关。
广告
食用指南
邦多诺指出,带皮食用最能保留苹果营养:毕竟果皮富含强效多酚(及大部分纤维)。她补充说,食用前应彻底清洗苹果,以去除农药残留。
范德默维表示,一般来说,颜色越深的苹果含多酚种类越丰富。但她强调,比起刻意挑选深红色品种,摄入不同种类的苹果更为重要,这样才能获取尽可能多样的多酚。
当然,苹果本身就是一种完美的食物。《纽约时报》烹饪专栏的这些食谱能助您解锁更多吃法:
Michael Graydon & Nikole Herriott for The New York Times. Prop Stylist: Kalen Kaminski.
这道食谱是对传统逾越节菜肴哈罗塞的新演绎,口感爽脆、酸甜清新,一年四季都适合端上餐桌。
Johnny Miller for The New York Times. Food Stylist: Rebecca Jurkevich.
在这道治愈系一锅料理中,苹果酒、苹果醋与新鲜苹果片——一曲苹果三重奏——与鸡肉和羽衣甘蓝一同炖煮。
Yossy Arefi for The New York Times (Photography and Styling)
浸泡牛奶的燕麦借助苹果碎获得天然甜味,再撒上苹果碎,更添脆爽口感。
Armando Rafael for The New York Times. Food Stylist: Monica Pierini. Prop Stylist: Carla Gonzalez-Hart.
这款清新的绿色沙拉将酸甜口感的苹果与辛咸的切达奶酪完美结合。若想让它更饱腹,可加入烤山核桃。
Kate Sears for The New York Times. Food Stylist: Hadas Smirnoff
将质地较硬的苹果与红薯条一同烘烤,苹果会变得几乎像果酱一样柔软。也可以用胡萝卜或欧洲萝卜代替红薯同样美味。
广告

免费下载 纽约时报中文网
iOS 和 Android App

点击下载iOS App 点击下载Android App
© 2025 The New York Times Company.

Rare footage reveals survival secrets of Africa’s top predators in new Attenborough documentary

Pregnant hyena forced to take risks, saved by lion-sized distraction

Rare hyena behaviours have been caught on camera, including a mother-to-be trying to steal food from wild dogs and outsmarting rivals by hiding a stolen carcass underwater to mask its scent.

This is just some of the remarkable animal behaviour on display in the new BBC wildlife documentary series, Kingdom, which follows the lives of four rival carnivore families over five years.

​​The scenes include poignant moments as the animals face threats from snare trappings to brutal ambushes and violent territorial battles.

"We could never have written a script like this, only nature could write this script," said executive producer Mike Gunton.

​​Behind the scenes, the Zambia Carnivore Programme works to protect these animals.

BBC Studios A leopard rests in a tree looking off into the distance with large and emotive green eyes. BBC Studios
Leopard Mutima was followed by filmmakers from a cub to an adult

​​The team followed four animal families - leopards, hyena, wild dogs and lions - in Zambia's Luangwa Valley, capturing rare moments and revealing the intricate dynamics of life in one of Africa's wildest regions.

Viewers will watch five-day-old lion cubs opening their eyes, alongside dramatic scenes shown in Kingdom for the first time, such as a pack of wild dogs rescuing one of their own from the jaws of a crocodile.

Other wild animals like elephants and baboons also feature in the new series, which is narrated by Sir David Attenborough.

BBC Studios A lion mother and her three cubs cuddle on the grass beside shrubs and trees. The mother grooms one of the cubs.BBC Studios
The Luangwa Valley is home to Zambia's largest lion population

​"Everything about these species has been shaped by millions of years of competition alongside each other," said series producer Felicity Lanchester. "Now…humans are changing that," she added.

Filmmakers and scientific researchers in the region have collaborated behind the scenes as the footage is a valuable source of data, informing conservation strategies.

​​"We got a lot of information that we wouldn't have been able to get otherwise... on topography, diet, movement, births, and deaths,” said Dr Matthew Becker, scientific consultant for the series and CEO of the Zambia Carnivore Programme.

BBC Studios A hyena stands on a large expansed of muddy ground staring up at a cinematographer filming from a stationary vehicleBBC Studios
A cinematographer films a curious hyena in Zambia

The greatest threat these large carnivores face is habitat loss, while snaring and a declining prey base also play a role. Wire traps, or snares, are often set for antelope - both for food and illegal trade - but many large mammals become victims as by-catch.

These pressures are changing pack sizes, diets and survival strategies, according to Dr Becker. A single incident can have knock-on effects, impacting dozens or even hundreds of animals.

​​In one scene, a wild dog reappears after losing a leg in a snare trap. Despite his injury, his natal pack welcomes him back, ensuring he eats his share and keeps up on hunts.

​​For those not as fortunate, the Zambia Carnivore Programme exists to protect them. The organisation, along with other local groups, removes snares, safeguards dens and provides information for law enforcement on illegal trade in ivory and bushmeat.

BBC Studios A lion pride play in the grassy bank of a river. Three adults stand by the water. Some cubs are splashing in the water. BBC Studios
A pride of lions plays beside a river

Reflecting on the conservation focus of the series, Dr Becker said: "Ultimately, it's a message of optimism in the face of some very concerning trends."

​​Its incorporation in wildlife programmes is now an inevitability, according to the producers.

The external forces acting on these creatures are clear and series like Kingdom can shed light on the need to protect them.

Speaking about conservation, ​​series editor, Simon Blakeney, said: ​​"It’s a challenge, but it's not hopeless."

Kingdom begins on BBC One at 18:20 GMT on Sunday and will be available to watch on BBC iPlayer.

Trump backs Cuomo for New York City mayor and threatens to cut funding if Mamdani wins

Watch: 'Hard' to send money to New York City if Mamdani wins mayoral race, Trump says

US President Donald Trump has said he would be reluctant to send federal funding to his hometown of New York City if left-wing front-runner Zohran Mamdani is elected mayor of America's biggest city this week.

"It's gonna be hard for me as the president to give a lot of money to New York, because if you have a Communist running New York, all you're doing is wasting the money you're sending there," Trump said in a television interview.

The Trump administration has repeatedly tried to cut federal grants and funding for projects primarily located in Democratic-run areas.

Opinion polls indicate Mamdani is ahead of his main rival, former New York Governor Andrew Cuomo, on the eve of Tuesday's vote.

Trump did not elaborate on his remark about funding should Mamdani win. New York City received $7.4bn (£5.7bn) in federal funding this fiscal year.

In a wide-ranging interview with CBS programme 60 Minutes on Sunday, Trump said that a Mayor Mamdani would make left-wing former New York City Mayor Bill de Blasio "look great".

"I got to see de Blasio, how bad a mayor he was, and this man will do a worse job than de Blasio by far," the president said of Mamdani.

Trump, who grew up in the New York borough of Queens, also effectively endorsed Cuomo, a Democrat, in the interview.

"I'm not a fan of Cuomo one way or the other, but if it's gonna be between a bad Democrat and a Communist, I'm gonna pick the bad Democrat all the time, to be honest with you," the Republican president said.

Mamdani, who would run a world financial hub, is a self-described democratic socialist, though he has rejected accusations he is a communist, joking in one television interview that he was "kind of like a Scandinavian politician", only browner.

Getty Images Zohran Mamdani in Harlem on 2 November 2025 Getty Images
Mamdani won the Democratic mayoral primary

Mamdani won the Democratic primary, while Cuomo came second. The 34-year-old state assemblyman has called the former New York governor a puppet and parrot of Trump.

"The answer to a Donald Trump presidency is not to create its mirror image here in City Hall," Mamdani said on Monday.

"It is to create an alternative that can speak to what New Yorkers are so desperate to see in their own city and what they find in themselves and their neighbours every day - a city that believes in the dignity of everyone who calls this place home."

Cuomo has sought to parry that line of attack by presenting himself as the only candidate experienced enough to deal with the Trump administration.

He was governor of New York during the Covid-19 pandemic when many states clashed with the Trump administration, though Cuomo himself came under scrutiny after state investigators found nursing home deaths were significantly understated during the outbreak.

"I fought Donald Trump," Cuomo said during a debate. "When I'm fighting for New York, I am not going to stop."

Trump has deployed National Guard troops to Democratic-led cities as part of a crime crackdown, while seeking to strip funding from jurisdictions that limit their co-operation with federal immigration authorities.

We are ready to discuss human rights law changes, top ECHR boss tells BBC

BBC Alain Berset speaking to the BBC at the Council of EuropeBBC
Alain Berset, Secretary General of the Council of Europe, the political guardian of the ECHR

The political head of the body that oversees the European Convention on Human Rights has told the BBC that it is "absolutely ready" to discuss reforms amid pressure from the UK and other countries over migration.

Speaking exclusively to the BBC, Alain Berset, the secretary general of the Council of Europe, predicted that quitting international human rights law would leave the UK "isolated" on the world stage.

He acknowledged human rights laws may need to "change or adapt" and the institutions, whose creation was largely led by the British after World War Two, remained crucial to peace, security and justice.

Berset's words - ahead of the Convention's 75th anniversary - are the most public confirmation that the body could evolve amid mounting debate over its future across the continent. It is also public recognition that it has to talk to the UK about its future - and about potential change.

The European Court of Human Rights building in Strasbourg
The European Court of Human Rights in Strasbourg

The council, which is unrelated to the European Union, is the international political body in Strasbourg that oversees and enforces the work of the European Court of Human Rights.

The court rules on how to interpret human rights law in its 46 member states. In the UK, the government and judges must take these rulings into account, but are not bound by judgments that do not closely relate to our circumstances.

Sir Keir Starmer's government has committed to changing how the government interprets the right to privacy and family life so that it can't be used by illegal immigrants to frustrate their removal from the country.

In a speech earlier this year in Strasbourg, Shabana Mahmood, then justice secretary and now home secretary, said the convention itself must evolve to maintain public confidence.

The Conservatives and Reform are calling for the UK to walk away from the treaty, claiming Strasbourg's human rights law is a block on managing borders.

Nine EU nations, led by Denmark and Italy, have also called for major changes - which would need the agreement of all member states.

The main courtroom of the ECHR
Inside the courtroom at the ECHR

In a rare interview about the EHRC's relationship with the UK at the council's headquarters in France, Berset told the BBC: "I am ready, absolutely ready, and really open to engage in all political discussions, to see what we need to discuss, maybe to change or to adapt.

"Let us engage on migration issues and to see what we need to address and maybe to change.

"The most important point is to be ready to speak on all issues without taboo... and to see then what could be the possible consensus between member states."

Critics of the ECHR say that the advantage of leaving for the UK would be to take back control over human rights law.

But Berset said: "The opposite is true. What I see is more the risk to be a bit isolated. It would mean to be not participating to all the discussion on migration, to take an influence."

While he said he would not comment on internal politics in the UK, Berset appealed for the debate over the ECHR had to return to "facts".

He denied that it was a friend of terrorists or illegal immigrants, following criticism that the court has increasingly prevented the deportation of illegal immigrants and migrants who commit criminal offences.

He said the UK also had to consider how leaving would effect Northern Ireland's power sharing agreement and the post-Brexit deal with the EU, both of which include a legal commitment to shared human rights principles.

Leaving, he argued, would send a "really negative signal" for Ukraine because of the Council of Europe's central role, supported by the UK, in preparations for tribunals in relation to war crimes.

"Churchill was the father of the Council of Europe, and the convention," said Berset.

"It will be quite difficult and really hard to see this [the UK quitting]. There is no alternative. We need to have some room, places, where we are in discussion together."

He added: "It will be an interesting test for all of us. Are we able to avoid the wars to make sure that in this phase of divergence that we are witnessing right now, are we strong enough to make sure again, that we have convergence, take control of what we want to have as a future collectively?"

He made his money selling camels and gold. Now this warlord controls half of Sudan

Anadolu via Getty Images RSF commander Mohamed Hamdan Dagalo in military uniform and wearing sunglassesAnadolu via Getty Images

Mohamed Hamdan Dagolo, known as "Hemedti", has emerged as a dominant figure on Sudan's political stage, with his paramilitary Rapid Support Forces (RSF) now controlling half of the country.

The RSF scored a notable victory recently when it overran the city of el-Fasher, the last garrison held by the Sudanese army and its local allies in the western region of Darfur.

Feared and loathed by his adversaries, Hemedti is admired by his followers for his tenacity, ruthlessness, and his promise to tear down a discredited state.

Hemedti has humble origins. His family is from the Mahariya section of the camel-herding, Arabic-speaking Rizeigat community that spans Chad and Darfur.

He was born in 1974 or 1975 - like many from a rural background, his date and place of birth were not registered.

Led by his uncle Juma Dagolo, his clan moved into Darfur in the 1970s and 80s, fleeing war and seeking greener pastures and were allowed to settle.

After dropping out of school in his early teens, Hemedti earned money trading camels across the desert to Libya and Egypt.

At the time, Darfur was Sudan's wild west - poor, lawless and neglected by the government of then-President Omar al-Bashir.

Arab militiamen known as the Janjaweed - including a force commanded by Juma Dagolo - were attacking the villages of the indigenous Fur ethnic group.

This cycle of violence led to a full-scale rebellion in 2003, in which Fur fighters were joined by Masalit, Zaghawa and other groups, saying they had been ignored by the country's Arab elite.

In response, Bashir massively expanded the Janjaweed to spearhead his counter-insurgency efforts. They quickly won notoriety for burning, looting, raping and killing.

Getty Images A Sudanese rebel fighter sombrely watches the abandoned village of Chero Kasi burn less than an hour after Janjaweed militiamen set it ablaze in the violence plagued Darfur region on 7 September 2004Getty Images
The atrocities of the Janjaweed militia caused international outrage

Hemedti's unit was among them, with a report by African Union peacekeepers saying it attacked and destroyed the village of Adwa in November 2004, killing 126 people, including 36 children.

A US investigation determined that the Janjaweed were responsible for genocide.

The Darfur conflict was referred to the International Criminal Court (ICC), which brought charges against four men, including Bashir, who has denied carrying out genocide.

Hemedti was one of the many Janjaweed commanders deemed too junior to be in the prosecutor's sights at that time.

Just one, the Janjaweed "colonel of colonels", Ali Abdel Rahman Kushayb, was brought to court.

Last month he was found guilty on 27 counts of war crimes and crimes against humanity and he will be sentenced on 19 November.

In the years following the height of the violence in 2004, Hemedti played his cards skilfully, rising to become head of a powerful paramilitary force, a corporate empire, and a political machine.

It is a story of opportunism and entrepreneurship. He briefly mutinied, demanding back-pay for his soldiers, promotions and a political position for his brother. Bashir gave him most of what he wanted and Hemedti rejoined the fold.

Later, when other Janjaweed units mutinied, Hemedti led the government forces that defeated them, in the process taking control of Darfur's biggest artisanal gold mine at a place called Jebel Amir.

Rapidly, Hemedti's family company Al-Gunaid became Sudan's largest gold exporter.

In 2013, Hemedti asked - and got - formal status as head of a new paramilitary group, the RSF, reporting directly to Bashir.

The Janjaweed were folded into the RSF, getting new uniforms, vehicles and weapons - and also officers from the regular army who were brought in to help with the upgrade.

AFP via Getty Images A Sudanese man takes a selfie with members of the Rapid Support Forces (RSF), in uniforms and with guns, in the capital Khartoum on 18 June 2019AFP via Getty Images
The RSF was an ally of the army, before they fell out

The RSF scored an important victory against the Darfur rebels, did less well in fighting an insurgency in the Nuba Mountains adjacent to South Sudan, and took a subcontract to police the border with Libya.

Ostensibly curbing illicit migration from Africa over the desert to the Mediterranean, Hemedti's commanders also excelled in extortion and, reportedly, people-trafficking.

In 2015, Saudi Arabia and the United Arab Emirates (UAE) called on the Sudanese army to send troops to fight against the Houthis in Yemen.

The contingent was commanded by a general who had fought in Darfur, Abdel Fattah al-Burhan, now the head of the army at war with the RSF.

Hemedti saw a chance and negotiated a separate, private deal with both Saudi Arabia and the UAE to provide RSF mercenaries.

The Abu Dhabi connection proved most consequential. It was the beginning of a close relationship with the Emirati president, Mohamed bin Zayed

Young Sudanese men - and increasingly from neighbouring countries too - trekked to the RSF recruiting centres for cash payments of up to $6,000 (£4,500) on signing up.

Hemedti struck a partnership with Russia's Wagner Group, receiving training in return for commercial dealings, including in gold.

He visited Moscow to formalise the deal, and was there on the day that Russia invaded Ukraine. After the war in Sudan broke out, he denied the RSF was getting help from Wagner.

Although the RSF's main combat units were increasingly professionalised, it also encompassed a coalition of irregular old-style ethnic militia.

As the regime faced mounting popular protests, Bashir ordered Hemedti's units to the capital Khartoum.

Punning on his name, the president dubbed him himayti, "my protector", seeing the RSF as a counterweight to potential coup makers in the regular army and national security.

It was a miscalculation. In April 2019, a vibrant camp of civic protesters surrounded the military headquarters demanding democracy.

Bashir ordered the army to open fire on them. The top generals - Hemedti among them - met and decided to depose Bashir instead. The democracy movement celebrated.

AFP via Getty Images  Omar al-Bashir (L) waves a walking stick as he gives a speech at the headquarters of the Rapid Support Forces (RSF) paramilitaries in Umm al-Qura in South Darfur State, while RSF commander Mohamed Hamdan Daglo, wearing a cap, looks onAFP via Getty Images
The RSF leader turned on then-President Omar al-Bashir, helping to depose him

For a time, Hemedti was lionised as the fresh face of Sudan's future. Youthful, personable, actively meeting diverse social groups, and positioning himself as the challenger to the country's historic establishment, he tried to change his political colours. That lasted just a few weeks.

As he and the joint head of the ruling military council, Burhan, stalled on handing power to civilians, the protesters stepped up their rallies, and Hemedti unleashed the RSF, which killed hundreds of people, raped women, and threw men into the River Nile with bricks tied to their ankles, according to a report by campaign group Human Rights Watch (HRW).

Hemedti has denied the RSF committed atrocities.

Pressed by the quartet of countries formed to promote peace and democracy in Sudan - the US, UK, Saudi Arabia and the UAE - the generals and the civilians agreed to a compromise drafted by African mediators.

For two years, there was an unstable coexistence of a military-dominated sovereign council and a civilian cabinet.

As a cabinet-appointed committee investigating the companies owned by the army, security and RSF closed in on its final report - which was set to expose how Hemedti was fast expanding his corporate empire - Burhan and Hemedti dismissed the civilians and took power.

But the coup-masters fell out. Burhan demanded that the RSF come under army command.

Hemedti resisted. Days before a deadline in April 2023 to resolve this issue, RSF units moved to surround the army headquarters and seize key bases and the national palace in the capital, Khartoum.

The putsch failed. Instead, Khartoum became a war zone as the rival forces fought street by street.

Violence exploded in Darfur, with RSF units mounting a vicious campaign against the Masalit people.

The UN estimates as many as 15,000 civilians died, and the US described it as genocide. The RSF denied the allegation.

RSF commanders circulated videos of their fighters torturing and killing, advertising the atrocities and their sense of impunity.

The RSF and its allied militia rampaged across Sudan, pillaging cities, markets, universities, and hospitals.

An avalanche of looted goods are for sale in what are popularly known as "Dagolo markets" reaching beyond Sudan into Chad and other neighbouring countries. The RSF has denied its fighters are involved in looting.

Trapped in the national palace under attack from artillery and airstrikes, Hemedti was badly injured in the early weeks of the conflict and disappeared from public view.

When he reappeared months later he showed no remorse for atrocities and was no less determined to win the war on the battlefield.

Reuters Halima Mohammed Adam, a Sudanese cholera patient with a brown shawl over her head and wearing a multi-coloured dress, looks on as she sits on a bed at a United Nations-run makeshift clinic in Tawila in Darfur, Sudan, on 5 August 2025Reuters
The war in Sudan has forced millions of people to flee their homes

The RSF has acquired modern weapons including sophisticated drones, that it has used to strike Burhan's de facto capital, Port Sudan, and which played a crucial role in the assault on el-Fasher.

Investigative reporting by, among others, the New York Times, has documented that these are transported through an airstrip and supply base built by the UAE just inside Chad. The UAE denies that it is arming the RSF.

With this weaponry, the RSF is locked in a strategic stalemate with its former partner, the Sudanese army.

Hemedti is trying to build a political coalition, including some civilian groups and armed movements, most notably his former adversaries in the Nuba Mountains.

He has formed a parallel "Government of Peace and Unity", taking the chairmanship for himself.

With the capture of al-Fasher, the RSF now controls almost all the inhabited territory west of the Nile.

Following escalating reports of mass killings and widespread condemnation, Hemedti declared an investigation into what he called violations committed by his soldiers during the capture of el-Fasher.

Sudanese speculate that Hemedti sees himself either as president of a breakaway state, or still harbours ambitions to rule all of Sudan.

It's also possible that he sees a future as an all-powerful political puppet master, head of a conglomerate that controls businesses, a mercenary army and a political party. By these means, even if he isn't acceptable as Sudan's public face, he can still pull the strings.

And as Hemedti's troops massacre civilians in al-Fasher, he is confident that he enjoys impunity in a world that does not care much.

Alex de Waal is the executive director of the World Peace Foundation at the Fletcher School of Law and Diplomacy at Tufts University in the US.

Map of Sudan showing territorial control as of 28 October 2025. Areas controlled by the army and allied groups are marked in red, RSF and allied groups in blue, and other armed groups in yellow. Key cities such as Khartoum, and el-Fasher are labelled . The Nile River is also depicted. Source: Critical Threats Project at the American Enterprise Institute.
Getty Images/BBC A woman looking at her mobile phone and the graphic BBC News AfricaGetty Images/BBC

Go to BBCAfrica.com for more news from the African continent.

Follow us on Twitter @BBCAfrica, on Facebook at BBC Africa or on Instagram at bbcafrica

Seven climbers dead after Nepal avalanche

Getty Images The Himalayan mountain range located in NepalGetty Images
A search and rescue operation is continuing for the rest of the group, which includes other foreign nationals and local guides
Kathryn Armstrong and
Diwakar Pyakurel & Phanindra Dahal,BBC Nepali in Kathmandu

At least three climbers, including a French national and two Nepalese people, have died after being hit by an avalanche on a Himalayan peak in north-eastern Nepal, police say.

The incident happened at 09:00 local time (03:15 GMT) on Monday near the base camp of the Yalung Ri mountain in Dolakha district.

A further four climbers - two Italians, a German and a Canadian - are feared dead but a search for them is continuing. The killed and missing were part of a group of 12 trekkers and local guides that set out over an hour before the avalanche hit, the district police chief told the BBC.

Five Nepali guides who returned to the base camp were injured but not critically.

"Three bodies have been seen and rescue teams have to find four more," local deputy superintendent of Police Gyan Kumar Mahato told the BBC.

It is not clear if the other two confirmed dead, who are both Nepali, were working with the group or were climbers themselves.

Mr Mahato said a rescue helicopter had landed on Monday in the Na Gaun area of Dolakha - a five-hour walk from the Yelung Ri base camp.

Efforts to locate those still missing have been hampered by poor weather and logistical issues, according to local media reports.

A map of Nepal showing Kathmandu and the Dolakha region
The Yalung Ri mountain is located in Nepal's Dolakha district

Separately, attempts to rescue two Italian climbers who went missing while attempting to scale the Panbari mountain in western Nepal are continuing.

Stefano Farronato and Alessandro Caputo were part of a three-man group that became stranded along with three local guides last week. The third member of the group, named in media reports as Velter Perlino, 65, has since been rescued.

Autumn is a popular season for trekkers and mountaineers in Nepal as weather conditions and visibility have tended to be better. However, the risk of severe weather and avalanches remains.

Last week, Cyclone Montha triggered heavy rain and snowfall across Nepal, stranding people in the Himalayas.

Two British and one Irish woman were among a group that had to be rescued after being trapped for several days in the western Mustang region.

Severe weather also left hundreds of hikers stranded near Mount Everest in October.

李嘉诚旗下集团香港总部大楼遭泼红油

香港首富李嘉诚旗下长江实业在香港的总部大楼长江集团中心,星期二上午遭一名男子泼红油,现场一名保安员也被袭击。

综合网媒“香港01”、《香港经济日报》、星岛头条网等报道,事发在星期二(11月4日)上午10时半左右,当时这名30多岁的男子到位于中环的长江中心,要求上楼去某单位见人,但不成功。随后,他在电梯大堂泼洒红油。电梯门、相邻的玻璃饰面及地面多处均沾有红油。同时,一名上前制止的保安员也被男子袭击。

警方接报后到场拘捕男子,以涉嫌袭击及刑事毁坏罪拘捕他。

报道称,有关大堂电梯区域并不能通往长江集团旗下公司所在楼层。长江中心不乏高级租户,除了长江集团相关企业,也包括投行美银、巴克莱、高盛等。保安一向严密,访客须登记才能上楼。

长江集团回应称,事件已交由警方处理。有不具名前线人员说,感觉涉事男子疑似精神有异。

南京大学食堂推999人民币帝王蟹 校方:企业已调整菜式供应

中国南京大学有食堂推出999元(人民币,下同183新元)帝王蟹,有学生为学校点赞,也有网友质疑高校食堂提供这种菜品是否合适。校方回应时说,负责企业已调整菜式供应。

据中国上游新闻报道,多位网友发帖爆料,南京大学食堂此前推出“你来点菜我来做”活动时,曾有学生留言希望吃到帝王蟹。该校仙林校区有食堂“有求必应”,上星期六(11月1日)真的以999元单只的价格,上架这款高端海鲜并面向学生售卖。

消息一出,有学生为学校点赞,也有网友质疑,高校食堂提供这种高价菜品是否合适。

南京大学涉事食堂负责人星期一(3日)告诉上游新闻,帝王蟹实为该食堂新开海鲜档口的常规菜品,并非因学生留言特设,且帝王蟹价格低于市场价,目前学生反馈积极。

报道称,食堂档口除了999元一只(4.2斤)的帝王蟹,还有158元一只的波士顿龙虾、68元一条的石斑鱼可供选择。此外,档口也提供价格较亲民的海鲜,如10元一个的生蚝,40元1斤的沙虾。海鲜可选择的烹饪方式多样,包括白灼、蒜蓉、椒盐等。

针对帝王蟹的供应缘由,食堂负责人再次强调,并非因学生在“你来点菜我来做”的留言板留言,也不是学校举办“挑战杯”期间的“限定菜品”,而是食堂海鲜档口于11月1日开业,帝王蟹的供应是一开始就计划好的。

仙林校区负责食堂管理的工作人员称,学校知晓食堂供应帝王蟹一事,而这个校区有多个食堂,仅其中一家食堂提供帝王蟹。

南京大学后勤服务集团星期二(4日)在“南大后勤”微信公众号证实,11月1日起第九食堂某窗口在试营业期间,为进行宣传推广曾供应堪察加拟石蟹(俗称“帝王蟹”)作为海鲜食材并售出。

集团也说,为在校园内进一步弘扬勤俭节约风尚、深入践行“诚朴雄伟、励学敦行”的校训精神,负责该窗口经营的餐饮企业已对现有菜式供应进行调整,确保菜式更加丰富多元、实惠亲民,更好地契合大学食堂的基本定位。

集团强调,近年来始终以服务师生为中心,持续推出一系列保供稳价举措,努力让大家“吃得放心、吃得好”,并承诺将进一步丰富菜肴品类、提升餐品口味,给全校师生提供更加物美价廉的餐食和更加优质的服务。

郑永年:中美关系明年会更好

中国国家主席习近平(右)和美国总统特朗普10月30日上午在韩国釜山举行会晤。 (路透社)

香港中文大学(深圳)公共政策学院院长郑永年星期一(11月3日)对中美关系前景表示很有信心,历史经验证明两国始终无法脱钩,预期中美关系明年会更好。

中国国家主席习近平和美国总统特朗普10月30日上午在韩国釜山举行会晤。根据双方会后透露的内容,美国同意下调对中国商品的关税10%,继续暂停原拟加征的24%关税,中国暂缓实施稀土出口管制并采购美国大豆,两国元首明年预计互访。

据明报新闻网、联合新闻网等报道,世界湾区经济论坛星期一在香港举行,香港中文大学(深圳)公共政策学院院长郑永年与会发表演讲。

郑永年分析,中美元首会晤确立两国之间比较平等的地位,“中国打不败美国,美国也打不败我们”“大规模冲突不可能,小规模的冲突不可怕”。明年中美元首互访,加上亚太经合峰会(APEC)峰会及二十国集团(G20),习特将有很多见面机会,相信中美关系会更好。

郑永年指出,从特朗普第一任期再到拜登政府四年,双方减少对彼此过高的依赖,但始终无法脱钩,因中美关系并不冲突,两国的经济实际上互相需要。

郑永年指出,特朗普与习近平会晤时提到“G2峰会”,意味着两国现在地位比较平等。“习特会”后中美达成阶段性协议,两国未来竞争仍不可避免,但很难脱钩,双方在政治、经济和人文仍会不断交往。

对于中美科技战,郑永年分析,美国目前科技上打不死中国,限制晶片出口反而给中国自造替代晶片机会。他表示,尽管美国在高端晶片限制出口中国,可是美国产业甚至军事的中低端产品都来自中国,“(中国)掐腰比(美国)掐脖子也是很厉害,腰大而脖子小”。

郑永年也指出,过去美国对华有三条“战线”,包括意识形态、区域联盟围堵中国,以及经贸,现在特朗普对前两者不关心或不感兴趣,剩下经贸。他认为:“经贸是最好谈的,可以双赢”,中国目前面对情况实则“好多了”。

郑永年相信,两国之间任何冲突都可控,不认为美国会因为台湾、南中国海问题与北京直接打一战。

另一方面,郑永年也指出,中美关系与美苏关系不同,“苏联啥也没有,就是nuclear weapon(核武)互相deter(威慑)”,中美之间经济及人文则很多交流,很难脱钩。在经贸方面,即使地缘政治最糟糕的时候,中美还互相出口,即使有中企转移到越南或墨西哥设厂,中国的生产力也未流失。

缅北白家犯罪集团案一审宣判:五人被判死刑

中国法院星期二(11月4日)针对缅北白家犯罪集团案做出一审宣判,包括首要分子之一白所成在内的五人被判处死刑。

据中国央视新闻报道,广东深圳市中级人民法院一审公开宣判白家犯罪集团案,对白所成、白应苍、杨立强、胡小姜、陈广益五名被告判处死刑。

李福寿、李志德两人被判处死刑,缓期二年执行。郭建政、潘宪等五人被判处无期徒刑。

李龙华、罗文鼎等九名被告则被判处20年至三年不等有期徒刑,并相应判处罚金、没收财产、驱逐出境等附加刑。

以白所成、白应能(另案处理)、白应苍等家族核心成员为首要分子,以李福寿等家族成员、亲信下属及李龙华等武装头目为重要成员的白家犯罪集团,被指利用白家家族在缅甸果敢地区的影响力,依托家族武装力量,通过自行修建、合作开发等方式设立百胜宾馆、腾龙一号楼、苍胜科技园等41个园区,招揽、吸引杨立强、潘宪、鄢杰峰等多名“金主”入驻并提供武装庇护,伙同“金主”实施电信网络诈骗、开设赌场、故意杀人、故意伤害、绑架、敲诈勒索、组织、强迫卖淫、组织他人偷越国(边)境等犯罪活动,涉赌、诈等资金290余亿元(人民币,53亿新元),造成六名中国公民死亡、一名中国公民自杀、多名中国公民受伤。此外,白应苍还结伙贩卖、制造毒品甲基苯丙胺约11吨。

法院认为,被告白所成、白应苍等人组织、领导、参加犯罪集团实施犯罪,其行为分别构成诈骗罪、故意杀人罪、故意伤害罪等12项罪名。报道称,法庭根据各被告人犯罪的事实、性质、情节和对于社会的危害程度,依法作出上述判决。

2024年1月30日,依托中缅执法安全合作机制,缅甸警方将被指是重大犯罪嫌疑人并被抓获的10人移交中国,其中白所成、白应苍相关案件交由深圳公安机关侦办。

美国真的会恢复核爆炸试验吗?特朗普和官员各执一词

简繁中文
纽约时报 出版语言
字体大小
新闻分析

美国真的会恢复核爆炸试验吗?特朗普和官员各执一词

DAVID E. SANGER, ZOLAN KANNO-YOUNGS
1955年的一次原子核爆炸。1950年代核弹试验产生的放射性尘埃使许多人暴露于放射性碘中,从而增加了患癌风险。
1955年的一次原子核爆炸。1950年代核弹试验产生的放射性尘埃使许多人暴露于放射性碘中,从而增加了患癌风险。 Associated Press
特朗普总统往往以含糊其辞见长,表现得极不愿意在具体问题上受到束缚,以便在未来行动中保留最大的回旋余地。
但有一个领域非常需要精确性,那就是一个总统在谈论美国的核武器计划的时候。上周末,特朗普总统和负责监督核武器研发与维护的能源部长在一个关键问题上出现了相互矛盾,这个问题就是美国是否即将打破30年之久的核武器爆炸试验禁忌。
简而言之,特朗普再次强调他已下令恢复核武器爆炸试验——美国已经33年没有进行过此类试验了——以应对他所称的俄罗斯、中国和其他核武器国家进行的秘密地下核爆炸。但这一说法遭到了许多核专家以及特朗普自己提名的美国战略司令部司令的反对,该司令部负责美国陆基、海基和轰炸机发射的核武器。
“他们在地下深处进行试验,人们根本不知道试验的具体情况,”特朗普在上周五接受哥伦比亚广播公司《60分钟》节目采访时说。“你只能感觉到一点震动。他们进行试验,我们不试验。我们必须试验。”特朗普在这里是指俄罗斯、中国和朝鲜等国家进行了未公开的试验。
广告
上周日,特朗普的能源部长克里斯·赖特的说法似乎与特朗普相左,他表示美国无意进行新的爆炸试验,只会继续对核部件和系统进行常规测试,以确保它们正常运行。
“这些将是非核爆炸,”赖特在福克斯新闻的《周日简报》节目中说。“只是在开发复杂的系统,使我们的替代核武器比以前的更好。”
这种相互矛盾的信息导致了一种非同寻常的局面:总统无论走到哪里,身边都有助手携带装有核密码和操作选项的“核橄榄球”,然而在如何处理世界上这一最具破坏性武器的问题上,他与他的一位高级内阁官员意见不一。
核弹头引爆试验在冷战时期很常见,先是在20世纪50年代和60年代进行地面试验,然后是地下爆炸试验。但现在这些试验已不再常见,所有主要超级大国都在很大程度上遵守了《全面禁止核试验条约》,尽管该条约从未正式批准生效。
自1992年以来,美国没有进行过核试验,除了1998年的印度和巴基斯坦等少数例外情况,其他国家也遵守了核试验禁令。
但特朗普可能指的是情报机构和国家实验室内部正在进行、仍属机密的争论,即中国和俄罗斯是否进行了相当于小型试验的活动。一些解读认为,此类试验涉及自持核反应——在核领域被称为“临界”试验。相关证据模糊不清,专家们对证据的质量也有不同看法。
广告
一些人认为美国应该进行相应的试验。
中央情报局局长约翰·拉特克利夫在社交媒体上发文称,特朗普关于俄罗斯和中国核试验的判断是“正确的”。拉特克利夫的帖子提到了2020年《华尔街日报》一篇关于中国疑似进行小型核试验的文章,以及国防情报局局长在2019年一次演讲中的言论,称俄罗斯“可能没有遵守核试验禁令”,并且俄罗斯的试验产生了“核当量”。
中央情报局官员拒绝对拉特克利夫的帖子发表评论。
但赖特提到的“非核爆炸”和“非临界爆炸”似乎排除了美国计划进行类似试验的可能性。
过去25年里唯一进行过全面核爆炸试验的国家是朝鲜,其最后一次试验是在2017年9月。
甚至在接受《60分钟》节目采访之前,正在亚洲进行外交访问的特朗普就在Truth Social上宣布,他已命令他所称的“战争部”(即国防部)恢复试验。官员们表示,这一帖子让他自己的助手们感到惊讶。(帖子内容也存在错误。特朗普称美国拥有世界上最强大的核力量;实际上俄罗斯拥有最大的武器库。而且负责核试验的是能源部,不是五角大楼。)
广告
这条社交媒体帖子的发布时机引人注目,就在他与中国国家主席习近平会面的几分钟前。
然后,在上周五,特朗普在他位于佛罗里达的住所和俱乐部接受CBS采访时,再次表示美国将在数十年来首次重启核弹头引爆测试。
特朗普关于核爆炸试验的言论似乎让他政府中的其他人感到意外。就在他声称俄罗斯和中国正在进行地下核爆炸的前一天,特朗普提名的美国战略司令部司令、海军中将理查德·科雷尔告诉国会,“中国和俄罗斯都没有进行过核爆炸试验。”
哈佛大学专注核武器研究的教授马修·邦恩表示,“当那个掌握核按钮的人在公开谈论核武器时似乎与他的高级联邦官员意见不一致,这令人担忧。”
“当掌管美国核武器的人似乎不知道自己在说什么时,这让每个人都感到害怕,”邦恩说。
周一,白宫发言人拒绝回答有关特朗普声称中国和俄罗斯正在进行地下爆炸试验的问题,也拒绝回答有关特朗普和赖特言论不一致的问题,只是重申特朗普的采访内容。
广告
此次关于核试验的争论正值美国核武库更新的关键时刻。自奥巴马政府以来,政府一直在努力用更新的武器取代核弹头以及整个陆基核导弹威慑力量。这些项目一直受到延误和超支的困扰。
制造新型核弹头的努力自然会引发一场争论,即是否必须进行全面试验,以确保新系统的有效性。赖特表示,政府能够在不进行全面核爆炸的情况下测试这些系统,这似乎正是这场争论的一部分。
“看起来他试图在纠正错误的同时保住总统的面子,”军备控制与不扩散中心执行主任、前马萨诸塞州民主党众议员约翰·蒂尔尼说。
蒂尔尼表示,现在的担忧是特朗普是否会继续推动将核爆炸作为试验的一部分,以及这是否会引发其他国家也这样做。
“我们为什么要打开潘多拉的盒子,给其他核国家一个进行试验的借口呢?”蒂尔尼问。

Julian Barnes对本文有报道贡献。

David E. Sanger报道特朗普政府和一系列国家安全问题。他在时报任职超过40年,著有数本关于美国国家安全挑战的书。

Zolan Kanno-Youngs是时报白宫记者,报道特朗普总统及其政府。

翻译:纽约时报中文网

点击查看本文英文版。

免费下载 纽约时报中文网
iOS 和 Android App

点击下载iOS App 点击下载Android App
© 2025 The New York Times Company.

韓美舉行安全會議 駐韓美軍更彈性因應區域衝突

null 周依恩
2025-11-04T07:41:30.637Z
11月3日是美國國防部長睽違八年前往兩韓交界的非軍事區,隔天與韓國防長在首爾舉行安全會議。

(德國之聲中文網)美國國防部長赫格塞斯(Pete Hegseth)週一(11月3日)展開為期2天的韓國出訪,除了造訪兩韓邊境的非軍事區,4日也與韓國國防部長安圭伯舉行年度「安全諮商會議」,討論如何重整駐韓美軍角色,以因應朝鮮半島和亞太地區日益變化的安全挑戰。

安全諮商會議是韓美軍事同盟的最高級別論壇。韓美雙方在會議中討論針對擁核國北韓的聯合作戰準備,以及區域安全、飛彈防禦等合作。

這是赫格塞斯和安圭伯兩人今年分別就任後首度共同出席安全諮商會議。赫格塞斯會前於賓客簿簽上「致敬美韓同盟72年,以實力守護和平!」

被問及是否可能調派駐韓美軍因應朝鮮半島以外的區域衝突,例如涉及中國的危機,赫格塞斯週二表示,美方將致力讓駐韓美軍具備「更高行動彈性」,以便應對區域威脅,但韓美同盟核心仍將聚焦於嚇阻北韓的核武。

韓國盼掌握戰時作戰指揮權

韓國希望在李在明政府2030年任期結束前,重新自華府手中取得戰時作戰指揮權(OPCON)。

赫格塞斯表示,首爾強力推動戰時作戰指揮權的移轉,形容韓國為「有戰鬥力又可靠」的夥伴,並指出盟國有必要肩負起維護區域安全的更大責任。

對此,安圭伯表示將盡「極大程度」努力,以維繫堅強且穩定的同盟關係為前提,確保從美國手中重拾戰時作戰指揮權。

韓美第57屆安全諮商會議,赫格塞斯與安圭伯今年分別就任後首度會面。

韓強化國防實力 美:更彈性調遣駐韓美軍  

路透社報導,華府關注中國在南海與台灣周邊海域的活動,並著眼維繫亞洲地區勢力平衡。而美國官員也透露,計畫將更彈性部署2萬8500名駐韓美軍軍力,以應對更大範圍的安全威脅,例如強化協防台灣、制衡中國持續擴張的軍武勢力。

不過,韓國對調整駐韓美軍定位持保留態度,但韓方近年也大幅強化自身防衛能力,目標是未來能於戰時掌握韓美聯合部隊的指揮權。

韓國現有約45萬名現役軍人,並計劃自2026年起大幅提高國防預算,以回應美國總統川普要求盟國分攤駐軍成本。

美韓防長參訪板門店

這是美國國防部長睽違八年再度訪視南北韓非軍事區(DMZ)。赫格塞斯週一搭乘美軍直升機前往板門店,與安圭伯一同視察南北韓邊界。

赫格塞斯與安圭伯在靠近南北韓軍事分界線的烏列特觀測哨(Observation Post Ouellette)聽取軍方簡報。該觀測哨曾接待多位美國總統,包括川普2019年第一次任期時曾於此與駐守美軍會面。

韓國國防部表示,這次訪問「具象徵與宣示意義」,展現韓美軍事同盟的堅定與聯合防衛的決心。

赫格塞斯則在X上發文表示:「我們的軍隊隨時準備支援川普總統,推動長久和平。」

值得注意的是,在赫格塞斯3日參訪板門店之際,北韓向半島東部海域發射飛彈。韓國軍方研判,此舉可能意在回應韓國近期重要外交與安全活動,具軍事示威性質。

上週川普和習近平在韓國釜山舉行「川習會」,此前美方曾表態願意與北韓領導人金正恩會晤,但最終破局。北韓近年對華府與首爾敦促其與韓國展開對話的呼籲未予理會,同時持續擴張發展核武與飛彈計畫。

DW中文有Instagram!歡迎搜尋dw.chinese,看更多深入淺出的圖文與影音報導。

© 2025年德國之聲版權聲明:本文所有內容受到著作權法保護,如無德國之聲特別授權,不得擅自使用。任何不當行為都將導致追償,並受到刑事追究。

❌