Reading view

There are new articles available, click to refresh the page.

Intensive work continuing on Ukraine plan, European leaders say after Trump call

EPA/Shutterstock British Prime Minister Keir Starmer, German Chancellor Friedrich Merz and French President Emmanuel Macron in London. Photo: 8 December 2025EPA/Shutterstock

European leaders say "intensive work" will continue in the coming days on a US-led plan to end the Russia-Ukraine war, after a joint phone call with President Donald Trump.

UK Prime Minister Sir Keir Starmer, French President Emmanuel Macron and German Chancellor Friedrich Merz said they "agreed that this was a critical moment - for Ukraine, its people and for shared security across the Euro-Atlantic region".

A White House official confirmed the call took place but did not give details.

It comes the day after Trump called European leaders "weak", suggesting the US could scale back support for Ukraine.

In the wide-ranging Politico interview published on Tuesday, Trump also claimed Ukraine was "using war" to avoid holding elections, prompting President Volodymyr Zelensky to reply he was "ready" for them.

Russian President Vladimir Putin launched a full-scale invasion of Ukraine in February 2022, and Moscow currently controls about 20% of Ukrainian territory.

The three European leaders issued identical statements shortly after their call with Trump on Wednesday.

They read: "The leaders discussed the latest on the ongoing US-led peace talks, welcoming their efforts to achieve a just and lasting peace for Ukraine, and to see an end to the killing.

"Intensive work on the peace plan is continuing and will continue in the coming days."

Earlier on Wednesday, Zelensky wrote on social media that a 20-point document on how to end the war would be handed over to the US in "the near future" after "our joint work with President Trump's team and partners in Europe".

The Ukrainian leader provided no further details.

The original US draft peace plan - widely leaked to media last month - had 28 points, and was seen as favouring Russia. Ukraine has since held separate talks with US and European negotiators, seeking to change some key clauses such as territorial issues and security guarantees.

A map of Ukraine's south-eastern territories under Russian occupation

Zelensky is under increasing pressure from Trump to agree to a peace deal to end the war, with the US president urging Kyiv to "play ball" by ceding territory to Moscow.

Zelensky has repeatedly refused to do so, seeking instead an immediate ceasefire on the vast front line and iron-clad security guarantees for Kyiv in any future settlement.

The Ukrainian leader is on a diplomatic tour of Europe following intensive talks between US and Ukrainian negotiators over the weekend which failed to produce a deal to which Kyiv could agree.

Zelensky has been pressing his European allies to help deter the US from backing an agreement that could leave Ukraine exposed to future attacks by Russia.

Meanwhile, the Kremlin said Trump's "very important" statements on Ukraine, including saying Moscow would win the war and that Kyiv would need to hand over land, align with Russia's view.

"In many ways, on the subject of Nato membership, on the subject of territories, on the subjects of how Ukraine is losing land, it is in tune with our understanding," Putin's spokesman Dmitry Peskov said.

Last week, Putin repeated his warning that Ukrainian troops must completely withdraw from Ukraine's eastern Donbas region or Russia will seize it, rejecting any compromise over how to end the war.

联合国工作组指中国任意拘留华裔瑞典公民桂民海 - RFI - 法国国际广播电台

10/12/2025 - 23:49

联合国任意拘留问题工作组称,中国“任意”拘留了瑞典籍政治书籍作者、书商和出版商桂民海,他于2020年因间谍罪被判处10年监禁。

2015年10月17日,桂民海在泰国度假时疑遭中国情报人员劫持,三个月后,他现身于中国官方电视台被迫认罪,后来他在中国服刑两年。

2017年10月获释数月后,他再次被捕,而且是在他与瑞典外交官乘坐前往北京的火车途中被捕的。

受人权理事会授权的联合国工作组表示,中国对桂民海实施的“剥夺自由”违反了《世界人权宣言》的多项条款。联合国工作组要求中国政府“立即采取必要措施,纠正桂先生的情况”。

该工作组在10月30日发表的意见中指出,这种剥夺是“任意的”,但该意见直到周三才公布。

非政府组织“记者无疆界组织”在一份声明中对联合国工作组的意见表示欢迎,并“呼吁瑞典、欧盟和国际社会加大对北京的压力,以争取桂民海立即获释”。

瑞典外交大臣玛丽亚·马尔默·斯滕加德在10月访问中国期间,也敦促北京释放他。

她告诉瑞典公共广播电台,她和瑞典大使馆官员都没能见到桂民海先生。

桂民海在香港出版过一些关于中共领导人的色情刊物,这让他成了十年来斯德哥尔摩和北京之间外交紧张关系的核心人物。

中国声称桂民海向国外非法提供情报。

桂民海出生在中国,在1989年天安门事件镇压后移居斯堪的纳维亚半岛,后来成为瑞典公民。

瑞典多次要求释放他。北京坚称这是中国内政,并驳回了瑞典的批评。

中国当局声称桂民海于2018年自愿恢复了中国国籍。

瑞典坚称他仍然是瑞典公民。

美CECC2025人权报告 批中国“承诺破裂”冲击美国安与供应链 - RFI - 法国国际广播电台

10/12/2025 - 23:58

美国国会跨党派“美国国会及行政部门中国问题委员会”(CECC)12月10日公布2025年度人权报告,强调中国在人权、贸易、宗教自由及国际规范等领域“承诺破裂”,并直指这些行为已对美国公民、安全与经济造成直接冲击。报告以“承诺已立、承诺破裂”为主题,呼吁国会与特朗普政府采取更强力措施反制跨国镇压、强迫劳动与不公平经贸行为。

CECC主席、参议员苏利文(Dan Sullivan)在一份声明中表示:“今年的报告揭露中国共产党如何一再背弃承诺——对本国人民、对世界亦然。”他批评北京一方面签署人权与贸易协定,另一方面却打压异议人士、扩张强迫劳动、运作非法渔业船队,甚至派遣人员“在美国本土跟踪与威胁目标”。

共同主席、众议员史密斯(Chris Smith)则指出:“中国并非国际社会负责任的成员,因为它由共产党统治,为共产党谋利——这是一个不遵守其作为缔约国所签署条约的党国。”并表示,中国不仅是美国和自由世界其他国家的战略对手,更是一个系统性对手,试图破坏美国自二战结束以来一直维护的稳定国际秩序。

报告显示,新疆维吾尔自治区的强迫劳动持续扩张,包括土地被收归国营合作社、少数民族被转移至工业体系,并有朝鲜工人在中国海产品加工业遭到剥削。 CECC警告,这些产品透过全球供应链流入美国市场,导致美国军队、学校膳食计划与家庭“可能在不知情下购买奴工制品”。

报告中也纪录中共在美国境内的跨国镇压,包括针对异议人士的威胁、悬赏追捕海外港人、秘密“海外警务站”、以及未登记的中国代理人介入美国执法案件。 CECC指出,这些行为构成“威吓美国境内居民、扭曲民主程序与削弱普世人权标准”的全球策略。

对于美国公民在中国遭任意拘押与禁止出境,报告直言应视为政治“人质外交”。委员会建议提升旅游警示透明度,并与盟友建立专责小组,以避免美国人被当作谈判筹码。

报告指出,香港的国安法仍被广泛用于拘捕民主派人士、关闭公民社会组织与打击新闻自由,中共行为“明显违背《中英联合声明》与《基本法》的承诺”。

宗教自由方面,委员会记录到中共对宗教“中国化”的全面推进,包括清真寺整改、藏传佛教与基督教受压、法轮功持续遭迫害,以及“殖民化寄宿学校”侵蚀藏族、维吾尔族与蒙古族文化。

委员会还指出,中国刑事司法体系仍为“政治工具”,大量人权律师、记者、女性权益倡议者及宗教人士因“寻衅滋事”“分裂国家”等罪名遭拘禁,有人被送往“黑监狱”、精神病院并遭受酷刑。

截止2025年6月30日,CECC政治犯资料库收录11,262名因政治或宗教原因被拘押者,其中2,755人仍属“在押”。名单包括疫情期间报导真相的记者张展、挂横幅批评防疫政策的彭立发与其他行动者,也包括描绘文革题材的艺术家高真,以及维吾尔电影人伊克拉木·努尔买买提。

今年报告特别凸显中国海产品与强迫劳动的关联。美国政府近年因《离岸海洋计划》(Outlaw Ocean Project)调查结果而加强审查,该调查揭露中国加工厂中有大量强迫劳动与维吾尔族被转移劳动的情况;另有报导发现朝鲜工人被强制在中国渔业与加工业工作,其产品流入美国市场。

CECC呼吁国会禁止国防部采购中国海产、要求白宫发布跨部会贸易策略、制定IUU(非法、未报告、未受管制)渔船黑名单,并加强执行《维吾尔强迫劳动预防法》。两位主席指出:“当强迫劳动压低美国工人薪资、当国家支持的人质外交危及我国公民、当审查蔓延全球、美国海上规则被无视时,美国人就要付出代价。”

报告列出中国自1979年以来签署的多项国际协定,指出其规范均遭持续违反,包括《维也纳领事关系公约》下中国使馆于美国境内参与跨国镇压;《消除种族歧视公约》下,中共却推行民族文化清洗;《中英联合声明》中“高度自治”承诺破产;《禁止酷刑公约》中,北京仍被指涉酷刑与活体器官摘取;以及《联合国海洋法公约》中,中国在南海填海造岛并以军事化方式侵犯他国权益。

报告出炉之际,美中关系因美国总统特朗普(Donald Trump)与中国国家主席习近平10月底在韩国会晤后暂时降温。中国驻美大使谢锋上个月强调,美方不应触碰包括“人权”在内的多项“红线”。媒体报导指出,为维持贸易休战,特朗普政府近期延迟对中国国安部因网路间谍行动施加制裁。

特朗普批准对中国出售英伟达尖端芯片是一个“疯狂的决定”? - RFI - 法国国际广播电台

10/12/2025 - 23:24

美国总统特朗普本周一批准有条件 向中国出售英伟达芯片H200,在美国引发相当反弹。批评者认为这是拿美国国家安全利益做交易,反对党更指责这是一个“疯狂的决定”。

特朗普表示他与中国国家主席习近平通话后做出了这一决定。他在其社交网络“真相”写道:英伟达将把相关销售收入的25%上缴美国政府。

由于黄仁勋领导的英伟达公司2024年年底推出更加尖端的Blackwell ,因此,稍早开发的H200芯片虽属于尖端芯片,但其性能仅排名第二,这也是黄仁勋最终说服特朗普批准向中国出口的理由之一。

出售此款芯片还有一个重要考量,根据黄仁勋的说法,限制中国获取美国技术只会促使中国企业加速自主创新。因此,无论从美国的战略利益还是经济利益考量,都应该把性能次一级的尖端芯片出售给中国。

中国外交部发言人周二在记者追问时间接回应称,中国一贯主张中美通过合作实现互利共赢,既没有直接回答特朗普何时又与习近平通话,也没有回答中国是否会允许购买这些芯片。

数月前,当黄仁勋终于说服特朗普允许向中国出口H20芯片时,中方却要求本国公司不要购买。其理由,主要是中方要鼓励自己开发,同时也不满美国批准的是一款专门针对中国制造的性能较低的芯片。据指H20的算力要比H200低六倍。

但是北京对特朗普这一决定的态度尚不明朗。英国金融时报报道说,北京当局至少仍然会限制英伟达向中国出售新款芯片,他们将要求希望获取该款芯片的企业说明为什么中国自身开发的芯片不能满足其需要。这也可以解释,为什么特朗普宣布批准向中国出口H200芯片后,投资人并没有欢呼雀跃,纽约股市科技股比较冷淡的反应很能说明问题。

关键的问题在于美国国内对此决定有很大的疑惑,如果说英伟达双手欢迎特朗普的决定,声称“标志着对美国有利的平衡”,美国参议院民主党8名议员却揭露此举凸显了“经济和国家安全方面的重大失败”。该议员小组在一则文告中警告:允许中国获得这些尖端芯片,将使其武器更加致命,针对美国敏感基础设施所从事的网络攻击更加有效 ,并进一步强化中国的经济和制造业领域。

最大的质疑集中在特朗普是否把美国的国家安全利益放在了脑后?这一决定逆转了美国长期以来的一个共识,就是不能向对手出售美国最先进的技术,以保证美国的军事和经济优势,尤其是保证在人工智能领域的领先地位。

此前,无论拜登还是特朗普,一直担心中国会把尖端芯片用于发展军事科技,拜登时期几乎实施了最严格的出口限制,仅允许英伟达2022年开发一款专供中国使用的H20,但到了今年4月份,特朗普政府甚至禁止向中国出口H20,后来特朗普转向,恢复向中国出口H20,但北京当局却下令中国企业不要购买该款芯片,致使从前在中国市场大发其财的英伟达第三季度营业额只有5000万美元,尚未结束的第四季度差不多“颗粒无收”。

据纽约时报报道,拜登时期的美国国家安全顾问、主导制定对华芯片销售限制措施的沙利文称:“这简直是一个疯狂的决定”。他认为,美中正在争夺人工智能领域的领导地位,中国的主要问题在于他们没有足够的先进算力。“特朗普总统通过向他们出售强大的美国芯片为他们解决这个问题,完全说不通。我们简直是拱手让出我们的优势。中国的领导人都不敢相信这样的好运气。”

华盛顿特区智库表示,向中国出售H200将缩小其与美国算力方面的差距,部分抵消美国从更新的英伟达芯片中获得的优势。

特朗普人工智能事务主管,曾帮助黄仁勋说服特朗普的萨克斯的论点是:美国最好的选择是把中国和其他国家吸纳进由美国硬件和软件层层叠加而成的体系,从而让中国的用户依赖美国技术库中最先进的芯片。但是曾在拜登政府任职的一些官员则认为中国现在之所以需要美国芯片原因很简单,这些尖端芯片能够帮助他们争取时间,建设自主芯片能力,从而摆脱对美国半导体的依赖。

一种比较缓和的看法认为,美国总统试图限制中国企业从美国技术中获利,但同时希望将其打造为全球主导标准,因此需要允许该技术出口。



Fed lowers interest rates but future cuts uncertain

Reuters A man wearing a suit speaks in front of a podium. An American flag hangs in the background.Reuters
U.S. Federal Reserve Chair Jerome Powell holds a press conference after the Fed cut interest rates by quarter of a percentage point, in Washington, D.C., U.S., October 29, 2025.

The US Federal Reserve has lowered interest rates for the third time this year despite growing divisions, as policymakers aim to prop up the slowing labour market.

The central bank said on Wednesday it was lowering the target for its key lending rate by 0.25 percentage points, putting it in a range of 3.50% to 3.75% - its lowest level in three years.

It remains unclear where rates will go in the months ahead. Policymakers disagree about how the Fed should balance competing priorities: a weakening job market on the one hand, and rising prices on the other.

The Fed's economic projection released on Wednesday suggests one rate cut will take place next year, although new data could change this.

The decision to lower rates on Wednesday was not unanimous, suggesting widening divisions among central bankers over the outlook for the US economy.

Three Fed officials broke ranks and dissented.

Stephen Miran, who is on leave from his post leading Trump's Council of Economic Advisers, voted for a larger 0.5 percentage point cut.

Austan Goolsbee, president of the Federal Reserve Bank of Chicago, and Jeffrey Schmid, president of the Federal Reserve Bank of Kansas City, voted to hold rates steady.

A data blackout during the longest-ever US government shutdown, which ended in November, has left policymakers partially in the dark about the state of the economy. But concerns about a slowing job market continue to outweigh inflation fears, at least for now.

The unemployment rate ticked up from 4.3% to 4.4% in September, Labor Department figures showed in a delayed report released last month. Cutting interest rates is aimed at stimulating the job market by creating lower borrowing costs for businesses.

Fears about tariff-driven inflation had taken centre stage earlier this year when Trump pushed forward with sweeping tariffs on many of the country's largest trading partners.

Inflation is still above the Fed's 2% target. In September, it hit 3% for the first time since January.

But while tariffs appear to be boosting some consumer prices, recent milder-than-expected inflation readings have allowed the Fed to focus on boosting the labour market by lowering rates, analysts said.

Dissents and disagreements

Still, policymakers remain divided over the path forward for interest rates.

"The current committee is more divided than it has been in a very long time," said Matthew Pallai, chief investment officer at Nomura Capital Management.

"The Fed's policy over the next few meetings will come down to a risk management exercise where one risk is considered more significant than the other," he added.

The central bank's so-called dot plot, a quarterly anonymous economic forecast, showed on Wednesday a median expectation for one additional 0.25 percentage point cut in 2026.

That prediction was unchanged from the previous dot plot in September.

Central bankers are poised to have a bit more clarity next week, with the expected release of official data on the labour market and inflation for November.

The incoming data could shift policymakers' outlook, potentially bolstering calls for further easing next year if there are new signs that the job market is stalling.

The central bank's latest cut also comes ahead of an expected announcement from the White House about Trump's pick to replace Jerome Powell, whose term as Fed chair ends next May.

Trump could announce his pick as soon as within the next few weeks.

Kevin Hassett, a long-time conservative economist and key Trump economic adviser, is seen as the front-runner to succeed Powell.

A Trump loyalist, Hassett served as chair of the White House Council of Economic Advisers during Trump's first term and now leads the National Economic Council.

He has been a stalwart defender of Trump's economic policies, downplaying data showing signs of weakness in the US economy, doubling down on allegations of bias at the Bureau of Labor Statistics and backing Trump's handling of the Fed.

Hassett's allegiance to the president has drawn questions from analysts about whether he would act independently and how much sway he would have with other members of the board.

Other names that have been floated for the Fed chair include economist Kevin Warsh, current Fed Governor Christopher Waller and even Treasury Secretary Scott Bessent.

Trump is "still making up his mind, and he's looking for someone who will be in his way of thinking," Thomas Hoenig, a distinguished senior fellow at the Mercatus Center, told the BBC.

The candidates, he added, "have to project that they will be independent, or the markets will become quite nervous - and that will create more volatility".

GCHQ Christmas card code-cracking challenge - see the questions and answers

GCHQ A woman's manicured hand holding an envelope in front of a Chrsitmas treeGCHQ

Fans of codebreaking, maths and brainteasers can now try their hand at the latest cryptic Christmas challenge set by GCHQ, the UK's intelligence agency.

GCHQ released their annual Christmas card on Wednesday, filled with puzzles and hidden codes designed to help children aged 11-18 test a range of problem-solving skills.

The card was created by "schoolchildren as well as spies", according to GCHQ, after hundreds of young people entered a design competition in the lead-up to the festive period.

It contains seven puzzles set by "GCHQ's in-house puzzlers", geared towards testing a range of problem-solving skills, including "intuitive reasoning" and "lateral thinking".

The quiz starts with Question 1:

Somewhere on the card is a special seven letter word which has no repeated letters, and no letters which are next to each other in the alphabet. Can you find it? * Answer at the bottom of the page

Students were asked to draw their response to the question: "What do you think GCHQ looks like on Christmas Day?". They were challenged to embed hidden codes, and ciphers into their designs.

Three winners were selected by a panel of judges across three age groups.

The famously tricky puzzles "aren't meant to be solved alone", GCHQ said, adding: "We believe the right mix of minds means we can solve seemingly impossible problems."

"Puzzles are at the heart of GCHQ's work to keep the country safe from hostile states, terrorists and criminals; challenging our teams to think creatively and analytically every day", said GCHQ Director Anne Keast-Butler.

She said she hoped the puzzle encourages the next generation "to explore STEM subjects and consider the rewarding careers available in cybersecurity and intelligence".

Meanwhile, the spy agency's "Chief Puzzler", known only as "Colin", said the puzzles are designed to test "the same blend of skills our teams use every day to keep the country safe."

* The answer is: Special (the clue is written into the text)

Sarkozy releases prison diaries about his 20 days behind bars

Reuters A copy of former French president Nicolas Sarkozy’s memoir "Journal of a Prisoner" (Le journal d'un prisonnier), which details his time in prison after being jailed for criminal conspiracy, is displayed in Paris, France, December 10, 2025.Reuters
The former French president wrote about his brief imprisonment for criminal conspiracy

Rushed out in under three weeks, Nicolas Sarkozy's new book "A Prisoner's Diary" has plenty of colour about what it's like for a former president to find himself in the isolation wing of a French jail.

We learn that prisoner number 320535 had a 12 square metre cell, equipped with a bed, desk, fridge, shower and television. There was a window, but the view was blocked by a massive plastic panel placed outside.

"It was clean and light enough," writes Sarkozy. "One could almost have thought one was in a bottom-of-the-range hotel – were it not for the reinforced door with an eye-hole for the prison guards to look through."

Sarkozy, 70, was released from La Santé prison in Paris last month after serving 20 days of a five-year jail sentence for taking part in an election campaign funding conspiracy. This is his 216-page memoir.

Told he would have to spend 23 hours out of 24 in his room – and that contact with anyone other than a prison employee was forbidden – the former president chose not to take the option of a daily walk in the yard, "more like a cage than a place of promenade".

Instead he took his daily exercise on a running machine in the tiny sports room, which "became – in my situation – a veritable oasis".

A scrum of photographers surround Nicolas Sarkozy outside a bookshop in Paris, ahead of his book signing
Media thronged Sarkozy's book signing in central Paris on Wednesday

There is plenty more like this: how he was kept awake on his first night by a neighbour in the isolation wing singing a song from The Lion King and rattling his spoon along the bars of his cell.

How he was "touched by the kindness, delicacy and respect of the prison staff… each one of who addressed me by the title Président".

And how he was able to cover the walls of his cell with postcards from all the people writing to express their support.

"Touching and sincere, it bore witness to a deep personal bond even though I'd left office so long ago," he writes.

The details fascinate. Perhaps more consequential are the ruminations on fate, justice and politics.

Sarkozy was sent to jail after a court found him guilty of criminal association for allowing subordinates to try to raise election money 20 years ago from Libya's Colonel Gaddafi.

At the end of the trial in October, the judge – who could have allowed Sarkozy to remain at liberty pending his appeal – ruled instead that he should go to jail. Three weeks after his incarceration, he was allowed out following a plea from his lawyers.

The former president strongly denies the charges against him, and claims to be the victim of a politically-motivated cabal within the French justice system.

This is all rehearsed again in the book. Indeed at one point Sarkozy compares himself with France's most famous victim of justice, Alfred Dreyfus – the Jewish officer who was sent to Devil's Island on a trumped-up espionage charge.

"For any impartial observer who knows their history, the similarities are striking," he writes.

"The Dreyfus affair originated from fake documents. So did mine… Dreyfus was degraded in front of the troops, when they stripped him of his decorations. I was dismissed from the Legion of Honour, in front of the whole nation.

"And Dreyfus was imprisoned in the Santé – a place which I now know well," he writes.

AFP via Getty Images France's former President Nicolas Sarkozy reacts as he takes part in an autograph session of his book "Diary of a Prisoner" on the day of its' release at the Lamartine bookshop in Paris on December 10, 2025. Sarkozy has written a 216-page book entitled "Diary of a Prisoner," released on December 10, 2025 and excerpts of which were published in several French media on December 6, 2025. Nicolas Sarkozy, who was president from 2007 to 2012, was protected in prison by two security officers and remained confined to his cell 23 hours a day, except for visiting hours.AFP via Getty Images
The former French president signed copies of his prison diaries at Lamartine bookshop

Sarkozy's dismissal from the Legion of Honour - in which as president he had served as Grand Master – is the occasion to settle accounts in the book with France's current president Emmanuel Macron.

From being a close supporter of Macron, Sarkozy now says he has "turned the page – without going so far as to enter systematic opposition to his politics or person.

"Emmanuel Macron already has too many declared enemies, vilifiers and disappointed friends for me to add to their number."

Sarkozy's beef is that Macron never had the "courage" to call him in person to explain why he was being discharged from the Legion. "Had he telephoned, I would have understood his arguments and accepted the decision," he writes. "Not doing it showed his motives were at the very least insincere."

But it is Sarkozy's relations with another political leader – Marine Le Pen – which have attracted most attention in France among reviewers of the book. This is because of the unwonted affection that the former president displays to his one-time arch-rival.

"I appreciated the public declarations she made following my conviction, which were brave and totally unambiguous," he writes.

Sarkozy telephoned to thank her and he says they had a friendly conversation, at the end of which he undertook not to be party to any future "Republican Front" designed to keep her National Rally from winning an election.

Later he goes on: "Many voters [for the RN] today were supporters of me when I was politically active… Insulting the leaders of the RN is to insult their voters, that is to say people who are potentially our voters.

"I have a lot of differences with the leaders of the RN… But to exclude them from the Republican fold would be a mistake."

Such accolades from the mainstream are rare for Marine Le Pen and her young co-leader Jordan Bardella.

Coming from a former president who still wields much influence among the traditional French right, the words are like political gold dust.

Italian cooking awarded Unesco cultural heritage status

Getty Images A woman eats a slice of pizza on the street in Rome. She has short hair. Getty Images

Italian cooking has been awarded special cultural heritage status by the United Nations' cultural agency Unesco.

National favourites including pizza are already on Unesco's list of "intangible cultural heritage", but now Italian cooking traditions and the way they are practiced and transmitted have been awarded.

Prime Minister Giorgia Meloni, who has been pushing for her country's cuisine to be recognised since her election, said: "For us Italians, cuisine is not just food or a collection of recipes. It is so much more: it is culture, tradition, work, wealth."

For millions of fans the news confirms what they already believed - from Sicilian Cannoli to Calabrian 'Nduja - Italian is the best.

The announcement was made during a Unesco assembly meeting in the Indian capital Delhi on Wednesday.

The cultural agency described Italian cuisine as a "means of connecting with family and the community, whether at home, in schools, or through festivals, ceremonies and social gatherings".

Koshary, the spicy dish of lentils, rice, and pasta available at countless Egyptian food stalls, was also added to the list of intangible cultural heritage.

Other countries have had their "practices, skills, traditions and social practices related to foodways" recognised by Unesco, a spokesperson from the agency told the BBC.

Previous examples include "Washoku, traditional dietary cultures of the Japanese, notably for the celebration of New Year, Breakfast culture in Malaysia: dining experience in a multi-ethnic society, or the Gastronomic meal of the French," the spokesperson added.

Speaking to La Repubblica, the Rome-based daily newspaper, chef Michelangelo Mammoliti said the news filled him with a great sense of pride both personally as an Italian, as well as professionally as a chef.

"Italy is one of the nations where regional cuisine has a very big impact on culture and traditions," said the chef, whose restaurant La Rei Natura in Piedmont is the only new three-star restaurant in the 2026 Michelin Guide.

Italy's industry leaders and government ministers will be hoping that the move further boosts tourism to the country, which already welcomes 80 million international visitors annually.

Luigi Scordamaglia, CEO of Filiera Italia, which represents all the food and wine companies in the production chain, told Ansa news agency that the move from Unesco marked a success "for the entire Made in Italy supply chain".

Mr Scordamaglia also spoke about the role of the Mediterranean diet in promoting good health.

He added: "When we talk about the Mediterranean diet, we're talking about our wonderful Italian cuisine, which shares its principles, first and foremost those of balance and variety."

Swimming pool culture in Iceland; the practice of Cuban Son music and dance; and the art of playing, singing and making the lahuta from Albania also entered Unesco's list of intangible cultural heritage.

中国植树造林如此之多 以至扰乱全国的水循环 加剧水资源短缺 - RFI - 法国国际广播电台

10/12/2025 - 23:05

各位听众,中国植树造林如此之多,以至于扰乱了全国的水循环,这是近日法国媒体指出的。经过数十年的大规模植树造林,中国发现了一个意想不到的副作用:这些造林项目深刻地改变了植被,将淡水从一个地区转移到另一个地区,有时加剧了干旱。 

几十年来,中国一直致力于植树造林,特别是通过其天然林保护计划。早在1978年,中国就启动了“绿色长城”工程,旨在通过打造大片森林带来对抗戈壁沙漠的侵蚀。这些项目已保护和造林面积达170万平方公里。这是法媒斯拉特网站(Slate)指出的。 

过去五十年间,中国的森林覆盖率从1949年的约10%增加到如今的25%以上。法媒问道:这是一件好事吗?这是当然的,即便新的研究削弱了这一成功的正面效果:因新研究表明,中国通过植树造林和恢复草原来减缓土地退化和气候变化的努力,已经深刻地改变了水循环。 

根据最近发表在《地球的未来》杂志上的一项研究,2001 年至 2020 年间,植被覆盖的变化导致东部季风区和西北部干旱地区的人类和生态系统可利用的淡水减少;这些地区加起来占了中国土地面积的 74%。 

植树造林加剧了水资源短缺 

相反地,研究人员发现,在覆盖中国其他地区的青藏高原,同期可用水量有所增加。该研究报告的联合作者、荷兰乌得勒支大学生态系统韧性助理教授阿里·斯塔尔 (Arie Staal)在给《生命科学》的一封邮件中表示:“我们观察到,土地利用方式的改变正在重新分配水资源。” 

三个主要过程将水从大陆输送到大气层:植物的蒸发和蒸腾作用将水带到地面,降水将水带回地面。 

蒸散作用的强度取决于植被、水的可用性和接收到的太阳能,而重新造林会显著改变蒸散作用:“草原和森林通常会增加蒸散作用,森林尤其如此,因为树木的根系很深,即使在干旱时期也能获取水分。”阿里·斯塔尔解释道。

乌克兰向美国递交最新和平方案 美乌讨论战后重建蓝图 - RFI - 法国国际广播电台

10/12/2025 - 22:53

乌克兰周三(12月10日)向美国提交最新版本的结束俄乌战争和平方案;与此同时,美国总统特朗普最新表态称,美国“不想在乌克兰问题上浪费时间”;美乌双方高层就乌克兰战后重建举行会议,确认重建框架已与美方达成“关键共识”。

两名乌克兰消息人士向法新社证实,乌克兰政府周三已向美国递交最新版本的“结束与俄罗斯战争的和平方案”。该方案被视为基辅推动未来谈判的重要基础文件。

此份文件是乌克兰最新修订的版本,内容尚未公开。基辅方面强调,方案旨在为未来可能的谈判建立明晰框架,并寻求美方政治支持。

乌克兰总统泽连斯基在周三晚间讲话中表示,结束战争的“20 点基础文件”仍在持续完善,并辅以两份补充性文件,分别涉及 安全保障与经济重建。

特朗普放话:美国“不想把时间浪费在乌克兰问题上”

美国总统特朗普周三在公开讲话中称,美国“并不想把时间浪费在乌克兰问题上”,特朗普言论被外界解读为对基辅施压,要求其尽快在未来可能的对俄谈判中拿出清晰方案。

美乌讨论战后重建:对“经济蓝图”已达成要点一致

路透社报道指出,泽连斯基周三表示,他与美国财政部长贝森特及多名美方高级官员已就乌克兰重建计划的关键点达成一致。会谈聚焦一份“经济文件”,泽连斯基在会后称:“文件中的原则完全清晰,我们与美方保持完全一致。”

泽连斯基强调,重建的核心原则是:战后经济增长必须“真实可见”;重建须“更高标准”;“安全必须成为中心要素,有安全,才能有一切”。

乌方同时确认,除和平文件外,另两份文件正在推进中,分别涉及长期安全架构与经济重建路线图。

路透:特朗普放行英伟达H200:字节跳动、阿里巴巴拟大额采购 仍待北京批准 - RFI - 法国国际广播电台

10/12/2025 - 22:45

四名知情人士周三(12月10日)向路透社透露,在美国总统特朗普宣布允许英伟达H200 人工智能芯片出口中国后,字节跳动与阿里巴巴已向英伟达咨询采购该款高性能芯片的可能性。消息人士指,如获北京批准,中企有意提交“大额订单”。消息称,本周中国监管部门已召集阿里等企业代表,评估对H200的需求量,并称北京将“很快公布决定”。

路透社报道,在特朗普宣布放行前,中国合法可获得的最高性能英伟达芯片为 H20,而 H200 的算力几乎是 H20 的 六倍。H200 由英伟达台湾代工制造,此前同样受美国出口管制限制。

中国官方尚未明确回应 是否批准采购仍未可知

中国政府截至目前尚未就特朗普的“放行声明”作出明确表态。路透社此前报道,近月来中国已禁止政府资助的数据中心及多家科技企业购买英伟达 AI 芯片,对英伟达在中国市场造成冲击。

据科技媒体 The Information 报道,本周中国监管部门已召集阿里巴巴、字节跳动、腾讯等企业代表,要求他们评估对 H200 的需求量,并称北京将“很快公布决定”。

两名熟悉英伟达供应链的人士对路透表示,H200 的生产目前仍“极为有限”,因为英伟达正将产能优先投向更先进的 Blackwell 系列及即将推出的 Rubin 系列。

性能差距明显 中企持续追逐训练能力更强的 H200

多位消息人士指出,中国企业热衷采购 H200 的原因在于,其 AI 模型训练能力仍远超本土芯片,而国产芯片的优势主要集中在推理性能。

路透查阅超过百份公开招标文件与学术论文后发现,中国多所顶尖高校、数据中心企业及与军工体系相关的机构,均曾试图通过"灰色渠道"获取 H200。

消息人士预计,尽管特朗普松绑出口,但中国监管机构可能仍需审核企业采购意向,并要求提交使用场景说明。北京正权衡是否允许进口 H200,同时继续推动购买国产 AI 芯片,如华为、寒武纪等厂商的产品。

中国云服务商 SuperCloud 解决方案部门总经理张育春表示:“中国领先的 AI 模型训练仍必须依赖英伟达 GPU。我预计大型科技企业会大量采购,只是会相对低调。”

中国外交部在回应相关问题时仅表示,中方“重视与美方的合作”,没有进一步评论。

美联储连续第三次降息25个基点 预计2026年仅一次降息 - RFI - 法国国际广播电台

10/12/2025 - 22:33

美联储(Fed)周三(12月10日)宣布将基准利率下调 25 个基点至 3.50%–3.75% 区间,这是美联储连续第三次降息,符合市场普遍预期。然而,此次决策不仅内部反对声显著上升,且Fed最新预测显示:2026 年料仅再降息一次,引发市场对未来政策路径的重新评估。

根据声明,在12 名具投票权的官员中,有三人投反对票:其中两人完全反对降息,一人则主张一次性降息50个基点。堪萨斯城联储主席施密德(Jeffrey Schmid)在10月会议上已反对降息,本次再度投下反对票,并得到芝加哥联储主席古斯比(Austan Goolsbee)的加入。两人均公开表示,目前更担忧通胀水平,而非劳动力市场表现。

主张更大幅度降息的则是由特朗普总统近期任命的新任理事米兰(Stephen Miran)。

市场普遍预期降息,但未来路径疑云更重

美联储在声明中加入新的措辞,强调未来调整的“幅度与时间点”将完全取决于经济数据。这一表述将被市场密切解读,显示政策路径可能比此前更不确定。

更新后的预测显示,美联储官员仍预计2026年将再降息一次(以中位数计)。

最新预测也显示,美国2026年 GDP 年增长率有望达到 2.3%(此前预测为 1.8%);通胀水平则预计为 2.4%(低于此前估值 2.6%);失业率将维持在 4.4%。

经济数据缺失影响评估 Fed承认面临不利条件

不过,美联储此次决策面临一个罕见挑战:由于美国政府在秋季出现长期预算僵局,部分关键经济数据暂停发布,甚至部分数据将无法补采,永久缺失。

2026 年美联储将大幅重组 特朗普对政策方向施压

今年 9 月,美联储启动本轮降息周期,以缓和经济压力,避免裁员潮加剧。但此前一直拒绝总统特朗普要求“更快更大幅度降息”的施压,担心其关税政策会再度推升通胀。

现任主席鲍威尔(Jerome Powell)将在明年春季任期届满。特朗普政府的经济顾问哈塞特(Kevin Hassett)目前被视为接任热门人选,但白宫仍将进行最后一轮面试。

特朗普已公开表示,希望新任主席推行更宽松的利率政策。

然而,美联储的鹰派力量将在2026年增强,因美国利率决策委员会每年有四个地区联储票委轮换,新任票委多为强调抗通胀立场的官员。随着美联储释放更谨慎前景指引,市场对 2026 年宽松幅度的预期正在迅速调整。

法国大规模搜捕涉嫌网购儿童造型性玩偶者 希音、速卖通等被纳入调查 - RFI - 法国国际广播电台

10/12/2025 - 22:51

法国警方周三(12月10日)在全国多地展开大规模行动,逮捕约二十名涉嫌网购儿童造成性玩偶人士。两名接近调查的消息人士向法新社证实了这一行动,并指出调查指向多家跨境电商平台,包括希音(Shein)与速卖通(AliExpress)。法国司法机关将于12月19日就政府提出的有关暂停希音三个月运营的请求作出裁决。

法新社报道,一名知情人士透露,此次逮捕行动覆盖“全法范围”,涉及多项独立调查。

根据最先披露消息的《解放报》透露,被捕者均为男性,其中五人此前已有恋童犯罪记录。

尼斯检察官达米安·马蒂内利(Damien Martinelli)也确认,在其司法辖区内进行了一起抓捕行动,但未披露更多细节。据《解放报》报道,警方在该名嫌疑人家中发现一件今年年初通过速卖通订购的性玩偶,以及另外两件外形酷似儿童的玩偶。

根据法国资讯台 Franceinfo 的报道,目前在图卢兹(西南部)、凡尔登(东部)和鲁昂(西北部)均有嫌疑人正接受警方拘留审讯。

多家电商平台被指销售非法产品 希音、速卖通、Temu 等均在调查范围内

今年11月初,法国竞争、消费者与反欺诈总局(DGCCRF)已向司法部门通报,跨境电商平台希音涉嫌销售儿童造型的性玩偶。随后,巴黎检察院宣布将四项调查移交未成年人保护办公室(Ofmin)处理,涉及希音、速卖通、Temu 和 Wish 等平台销售非法商品。

检方向法新社表示,这些调查关注四个平台是否存在“传播暴力、色情或侵害未成年人尊严的内容”,其中希音和速卖通还因所售玩偶具有儿童外貌,被追加调查“传播含有未成年人色情特征图像或形象”。

Temu则回应称,反欺诈总局对其的通报“完全不涉及销售儿童造成的性玩偶”。希音与速卖通方面也表示,已全面下架相关违规商品。

此外,巴黎检察院于11月底宣布对美国平台 eBay 立案调查,怀疑其同样存在非法产品销售问题。

法国司法机关将于12月19日 就政府提出的有关暂停希音三个月运营的请求作出裁决。

欧盟突袭检查Temu欧洲总部 调查中国补贴与廉价进口激增 - RFI - 法国国际广播电台

10/12/2025 - 22:38

欧盟对中国电商平台Temu的监管力度进一步升级。多名消息人士向法新社和路透社证实,欧盟委员会上周对 Temu 位于都柏林的欧洲总部实施突击检查,重点调查其是否获得中国政府补贴,从而在欧盟市场构成不公平竞争。

综合法新社、路透社消息,欧盟委员会一名发言人周三(12月10日)证实:“欧委会依据《外国补贴条例》,对一家在欧盟电子商务领域运营的企业进行了未经事先通知的现场检查。”欧委会没有透露公司名称或地点,但内部人士以及多家媒体均确认检查对象为 Temu。

上述执法行动依据欧盟2023年实施的《外国补贴条例》(FSR),旨在限制非欧盟企业因政府补贴而在欧盟市场形成的竞争扭曲。根据条例,如果违法成立,企业最高可能被处以相当于全年全球营业额10%的罚款。

根据路透掌握的情况,欧盟通常在掌握足够证据后才会采取突袭检查,这些证据可能来自内部调查,也可能源自举报。突击检查后,企业可能选择与监管方合作或提出让步,以争取减轻潜在处罚。

Temu 尚未就突击检查作出回应。

中国产品涌入引发欧盟警觉

本次突袭检查行动发生之际,欧盟正全面收紧对来自中国的廉价商品的监管。大量低价包裹经跨境电商流入欧洲市场,其中绝大部分来自中国。由于目前对价值低于150欧元的进口包裹免征关税,欧洲零售商长期抱怨 Temu、Shein 等平台因此获得竞争优势。

欧盟委员会已宣布计划最迟于2026年底取消该关税豁免,部分成员国希望能提早至2026年第一季度生效,以遏制廉价进口的激增。

Temu 在欧盟市场迅速扩张,引发双重调查

自2023年进军欧洲以来,Temu 以远低于传统零售价格的商品吸引消费者,从手机配件到家居用品均以“超低价”出售,其广告口号“像亿万富翁一样购物”在欧洲广为流行。

根据 Temu 最新透明度报告,该平台目前在欧盟的月活跃用户已达约1.16亿,而法新社此前根据欧盟数据给出的数字为9,370万,两者均显示其增长迅猛。

然而,Temu 在欧盟的监管风险不断累积。除了本次基于外国补贴的调查之外,欧盟委员会去年已依据《数字服务法案》(DSA)对其展开调查,并在今年7月指出 Temu 未采取足够措施阻止非法商品出售,特别是在婴儿玩具与小型电子产品等敏感品类,违规则可能导致巨额罚款。

中国出口激增成为背景因素

分析人士指出,调查背景还与中欧贸易结构变化有关。中国因美中贸易壁垒提升,将出口重心转向其他市场。路透报道称,中国11月贸易顺差首次突破1万亿美元,大量商品涌向欧洲、澳大利亚和东南亚,进一步加深欧盟对中国产品冲击本地市场的担忧。

随着欧盟在数字监管与贸易公平方面不断“加码”,Temu 面临的法律与市场环境正在迅速收紧。本次突击检查可能成为欧盟对跨境电商平台监管走向全面强化的重要信号。

Italian cooking awarded Unesco cultural heritage status

Getty Images A woman eats a slice of pizza on the street in Rome. She has short hair. Getty Images

Italian cooking has been awarded special cultural heritage status by the United Nations' cultural agency Unesco.

National favourites including pizza are already on Unesco's list of "intangible cultural heritage", but now Italian cooking traditions and the way they are practiced and transmitted have been awarded.

Prime Minister Giorgia Meloni, who has been pushing for her country's cuisine to be recognised since her election, said: "For us Italians, cuisine is not just food or a collection of recipes. It is so much more: it is culture, tradition, work, wealth."

For millions of fans the news confirms what they already believed - from Sicilian Cannoli to Calabrian 'Nduja - Italian is the best.

The announcement was made during a Unesco assembly meeting in the Indian capital Delhi on Wednesday.

The cultural agency described Italian cuisine as a "means of connecting with family and the community, whether at home, in schools, or through festivals, ceremonies and social gatherings".

Koshary, the spicy dish of lentils, rice, and pasta available at countless Egyptian food stalls, was also added to the list of intangible cultural heritage.

Other countries have had their "practices, skills, traditions and social practices related to foodways" recognised by Unesco, a spokesperson from the agency told the BBC.

Previous examples include "Washoku, traditional dietary cultures of the Japanese, notably for the celebration of New Year, Breakfast culture in Malaysia: dining experience in a multi-ethnic society, or the Gastronomic meal of the French," the spokesperson added.

Speaking to La Repubblica, the Rome-based daily newspaper, chef Michelangelo Mammoliti said the news filled him with a great sense of pride both personally as an Italian, as well as professionally as a chef.

"Italy is one of the nations where regional cuisine has a very big impact on culture and traditions," said the chef, whose restaurant La Rei Natura in Piedmont is the only new three-star restaurant in the 2026 Michelin Guide.

Italy's industry leaders and government ministers will be hoping that the move further boosts tourism to the country, which already welcomes 80 million international visitors annually.

Luigi Scordamaglia, CEO of Filiera Italia, which represents all the food and wine companies in the production chain, told Ansa news agency that the move from Unesco marked a success "for the entire Made in Italy supply chain".

Mr Scordamaglia also spoke about the role of the Mediterranean diet in promoting good health.

He added: "When we talk about the Mediterranean diet, we're talking about our wonderful Italian cuisine, which shares its principles, first and foremost those of balance and variety."

Swimming pool culture in Iceland; the practice of Cuban Son music and dance; and the art of playing, singing and making the lahuta from Albania also entered Unesco's list of intangible cultural heritage.

The POLITICO Poll - Affordability

The POLITICO Poll, conducted by Public First, finds that Americans are struggling with affordability pressures that are squeezing everything from their everyday necessities to their biggest-ticket expenses.
❌