Reading view

There are new articles available, click to refresh the page.

黎智英被判违反国安 港府各部门要「清一色」发文支持 - RFI - 法国国际广播电台

16/12/2025 - 09:00

前《苹果日报》创办人黎智英周一(15日)被裁定「串谋勾结外国势力」及「串谋发布煽动刊物」等三项罪名成立后,除行政长官李家超丶主管港澳事务的中央官员及北京驻港机构第一时间在判决后表态支持法院裁决外,港府多个政府部门首长及纪律部队亦相继发文,支持法庭对黎智英案的判决。评论认为,这反映新香港下官场的「表忠文化」,也是一种中国式「人海舆论战」,除为法庭造势,亦期望在大埔火灾后收到「稳定军心」的效果。

在香港法庭就黎智英案作出判决后,除保安局局长邓炳强发言支持外,保安局辖下的五个纪律部队亦纷纷发文表态支持,当中,以警队的表态最丰富多姿,在欢迎之馀,还强调审讯公开公平,又指案件「与新闻自由完全无关」;但最惹人关注的,是过往甚少就政治事件表态的消防处亦要表态支持,甚至是消防处五工协会亦要发文,表示尊重和支持法庭对黎智英案的判决。

消防处在帖文中表示,尊重和支持法庭判决,并透露在2019年示威期间,消防处曾派员加入特务警察队伍协助执行任务。消防处又称,坚信法治是香港繁荣稳定的基石,将坚定不移支持港府依法维护社会秩序,保障市民生命财产安全,并继续协助坚决维护国家安全与香港社会安定。

与此同时,港府各部门首长及全体行政会议成员均就黎智英案判决表示支持。翻查各司局的社交媒体,除主管检控工作的律政司外,其余司局均在判决后于社交平台撰文,表示欢迎法庭对黎智英所作裁决。

各官员表态方式不一,以民政及青年事务局局长麦美娟及文化体育及旅游局局长罗淑佩为例,二人均在个人脸书专页发文,称裁决彰显公义并维护法治;财经事务及库务局局长许正宇则在局方脸书专页以个人名义发声明;运输及物流局局长陈美宝则在局方专页的帖文中,以引述其意见的方式表示,裁决体现司法独立及法治精神;环境及生态局局长谢展寰则未以个人名义表态,而是引用特首李家超的评论。

政府部门首长及纪律部队集体表态支持的做法,过去多见于涉及国家政策的议题,例如中共二十届四中全会或第十五个五年规划等,但针对法庭判决集体发声则属首次。《明报》政治专栏引述消息人士解释,黎智英案是《国安法》在港实施后最重要丶影响最深远的案件之一,作为政府高层的司局长,必须有所作为。

国安议题强令表态料将陆续有来

时事评论员吴志森表示,在众多「表态文」中,消防处的帖文最引起关注,一方面是因为它是各纪律部队中最早表态的部门;其次是新香港下各部门争相向北京表忠并不意外,但一向被视为专业中立的消防处,亦展现出高度敏锐的政治触觉,令人质疑现时政府部门内是否仍存在政治中立的专业团队。

他又指出,在大埔宏福苑火灾后,包括火警钟失灵等问题仍有待消防处调查,但该处「表忠」的反应却比调查更快,这亦是消防处的支持裁决帖文招致大量市民留言批评的原因之一。

日本神奈川大学亚洲研究中心客席研究员叶锦龙表示,政府各部门首长须就个别案件的判决集体表态支持,在亚洲其他地区亦未曾出现。以台湾为例,宪法法庭裁定同性婚姻合法时,也只是以政府名义发表声明支持,并未出现各部门需逐一表态支持裁决的情况。

叶锦龙认为,港府这种排山倒海式就法庭裁决表态的做法,反映香港「无事不国安」的现实,亦突显港府运作愈趋中国化。港府欲透过官员集体发声,为法庭判决的「正当性」制造更大的舆论声浪,营造全民支持裁决的假象。

他相信,港府上下一致表态支持黎智英案判决,与大埔火灾后港府出现「军心不稳」丶民间出现「民心不稳」有关,认为港府是试图透过集体表态,营造上下一心的效果。他估计,日后支联会丶黄之锋等涉及国安案件若有判决,亦可能采用类似手法,为倾向政府立场的法庭裁决造势。

英就黎智英裁决召见中国大使 欧盟批为政治检控 黎子:父若身死狱中对各方均不利 - RFI - 法国国际广播电台

16/12/2025 - 09:05

尽管中港政府为前壹传媒创办人黎智英被裁定勾结外国势力和煽动罪成而辩护,更指责批评者是反华势力,但仍无阻欧美政府谴责。

英国和欧盟齐声谴责港府外,更那是对黎的政治检控,英国更为此召见中国大使;黎智英之子再次促请英国政府争取让作为英国公民的父亲回国;香港法律学者分析判词後指出,大部分证言是基于黎在《港区国安法》生效前的行为,未能清楚显示黎在该法生效后的违法证据,反映法庭判罪时在很大程度上受控方证据牵引。

黎智英案是《国安法》下首宗「串谋勾结外国势力罪」的案件,判决备受国际关注。英国外交大臣顾绮慧(Yvette Cooper)在下议院发表声明,称在黎智英案裁决后,已召见中国驻英大使,以最严正方式表明立场,并再次呼吁立即释放黎智英。她续称,对黎在香港遭严重侵犯人权深感痛心,强调任何国家都不能因为英国公民行使基本权利而加以霸凌或迫害。

她指出,中国自2020年起违反《中英联合声明》的承诺,将《国安法》强加于香港,压制批评者,削弱香港自治。英国政府已持续并多次向中方提出关切,敦促当局释放黎智英,但香港当局甚至连英国驻港领事要求探视黎智英也予以拒绝。她呼吁香港当局必须确保黎智英获得适切治疗。

欧盟:释放黎智英

在欧盟,其外交事务与安全政策首席发言人希佩尔(Anitta Hipper)亦为黎智英发声,对他被判有罪深表遗憾,认为裁决具有明显的政治动机,是《国安法》实施以来,香港民主与基本自由持续被侵蚀的象征,呼吁立即无条件释放黎智英。

希佩尔指出,香港作为国际商业枢纽,其法治制度是吸引力的基石,而黎智英案进一步削弱外界对香港法律制度的信心。欧盟再次呼吁中港政府履行其所签署的国际法律义务,以及在《中英联合声明》中所作承诺。

黎智英之子黎崇恩在判决后于英国召开记者会,指父亲被定罪对社会所珍视的价值造成冲击,认为父亲是因敢于报道真相及坚持民主而被检控,敦促英国政府站出来,争取让其父亲获释,并返回英国。

黎崇恩其后接受在英香港网媒「绿豆」访问时表示,黎智英被判有罪在意料之中,但从法庭颁下的判词可见,法庭并非基于任何新的或有力的证据定罪,而只是根据过往《苹果日报》的报道及公开会议纪录,将其父亲定罪,形容事情「非常 Crazy(疯狂)」。他认为,判决是对父亲的持续迫害,会继续为父亲争取公义。

他在另一网上频道「不明白博客」受访时表示,黎智英为守护民主已失去自由五年,并被单独囚禁在没有窗户的狭小囚室内,夏季时室温可达摄氏40度,加上父亲已年届 78岁并患有糖尿病,长期处于这种环境下,身体状况日益恶化,经常全身出疹和流血,指甲剥落,一年内体重下降约10公斤,情况令人心痛,亦倍感忧虑。他强调,若父亲死在监狱中,对任何人都没有好处,再次要求当局释放黎智英。

法律界:裁决令港法律制度蒙污 「请求」成「勾结」是定义过宽

黎智英的国际法律代表表示,法庭对黎智英的裁决令香港法律制度蒙上污点。

另外,香港大学法律学院前公法讲座教授陈文敏表示,黎智英案的重点在于《国安法》通过后,黎智英是否作出违法行为以构成「勾结外国势力」罪,但在长达 855页的判词中,大部分是黎在《国安法》生效前的言行和资料,而当时请求外国制裁并非属於违法行为,相关行为在《国安法》生效后变成违法,法庭理应阐明「串谋」在新例生效后仍然存在,但法庭只是基于黎的个人背景,笼统推断其在《国安法》生效后会继续以往行为,并未提供更多直接证据支持有关假设。

另外,法庭主要依赖两名从犯证人陈梓华和李宇轩的供词来裁定黎智英有罪,但他认为,难以仅凭陈梓华的证据证明黎智英在《国安法》生效后仍有从事「串谋」行为,因为陈梓华并不认识黎智英,加上警方在监狱与陈接触及对话65次丶共约65小时,令人质疑其证供的可信性。

陈文敏又指出,判决中,法庭将构成「勾结」的关系淡化为「请求」,并将讨论或表达制裁请求视为「勾结」的一部分,偏离一般人对「勾结」的理解。同时,法庭把黎智英在节目中表达意见等同「请求」,再将这些「意见」解释为「勾结」,质疑这定义过於宽泛。

他又说,判辞列举一些与案件无直接关系的事例,例如黎智英与美国政界人士的关系及其与台湾政要的会面,阅读整份判词后,仍难清楚看出定罪所依据的具体证据,而过长的判词,亦反映法庭在很大程度上受控方证据牵引,易令外界产生「只见树木不见森林」的观感。

至于「串谋发布煽动刊物」罪,陈文敏指出,煽动罪的定义一直含糊且备受诟病,而判决更进一步收窄煽动罪的答辩空间,表明不容许媒体存在可能引起对政府憎恨的言论,却未提供充分说明和法律依据,涉嫌违反言论自由,认为此部分有待上级法院进一步厘清。

他重申,终审法院在处理支联会拒绝提交资料案的终极上诉时,已提醒下级法院在解释《国安法》时,亦须顾及《基本法》下对新闻及言论自由等人权保障的考量。然而,法庭未在黎智英一案判词中提及相关考量,令人诧异。

美國願提供烏克蘭安全保證 川普:前所未有接近和平

周昱君
2025-12-16T06:50:50.272Z
美國總統川普15日表示,距離俄烏達成和平「前所未有」的接近。

(德國之聲中文網)自上週末起,烏克蘭、美國與歐洲各國代表齊聚德國柏林商議俄烏和平議題。週一(12月15日),美方稱同意提供類似北約(NATO)「第五條款」的安全保證給烏克蘭,作為俄烏停戰協議的一部分。

「第五條款」指的是《華盛頓公約》第五條款,也就是北約集體防禦原則:攻擊北約其中一個成員,會被視為攻擊所有北約成員,其他成員國可出手協助防衛。今年8月美俄領袖在阿拉斯加會晤後,美國特使維特科夫(Steve Witkoff)曾稱俄方贊成對烏安全保證,但當時俄方並未證實。

路透社形容,美方如今的提議是俄烏戰爭爆發至今前所未有;美聯社則指出,此一安全保證的細節仍不清楚。美國官員說,此提案「不會永遠擺在談判桌上」;接下來,川普政府打算把此提議送至參院批准,但並未說明它是否屬於條約層級、需要參院三分之二人數批准才算通過。

美國總統川普在白宮表示,他剛與烏克蘭總統澤倫斯基及歐洲多國領袖通話,對於俄烏實現和平的前景感到樂觀:「我們在努力促成這件事……我們跟俄羅斯總統普丁談過很多次,我認為我們前所未有的接近(達成協議)。」

美國官員向媒體簡報時還稱,俄羅斯對於烏克蘭加入歐盟的可能性,抱持開放態度。據美方說法,俄烏之間90%的問題都已達成共識;至於長期以來的分歧點,即領土與主權的問題,美方稱「有很多不同的方法來彌合分歧,我們也在向各方提出建議」。

美國派至柏林的代表是維特科夫和川普的女婿庫許納(Jared Kushner)。美國官員透露,各方代表這週末還會在邁阿密或美國其他城市舉行更多工作層級的會議。

德國總理梅爾茨(Friedrich Merz,又譯默茨)稱,美國的安全保證提議是「具有深遠意義且實質」的進展;至於能否在聖誕節前達成協議,「現在完全取決於俄方」。

克里姆林宮發言人佩斯科夫(Dmitry Peskov)則回應,試圖預測達成協議的時程是徒勞無功的:「我只能代表俄國、代表普丁總統的立場發言,他歡迎和平、歡迎嚴肅的決策,但絕對不歡迎任何為了拖時間的技倆。」

多國領袖自上週末起在德國柏林商討俄烏和平議題,德烏領袖亦舉行雙邊會談。梅爾茨15日表示,此次柏林會談是俄烏戰爭以來第一次,「停火的可能性變得可以想像」。

烏克蘭強調領土問題未決

對於15日的柏林會談,澤倫斯基說如果俄方不接受提案,烏克蘭就會要求美國制裁俄國,並提供烏克蘭更多軍備,包含遠程武器。

針對領土問題,路透社、《華爾街日報》等媒體消息稱美國傾向要求烏克蘭從東部的頓涅茨克地區(Donetsk)撤軍、要求烏方放棄頓巴斯(Donbas)尚未被俄羅斯占領的領土;對此,澤倫斯基表示美方僅是轉達俄國要求,烏克蘭也重申不會在法律上或事實上承認頓巴斯屬於俄國。

烏克蘭自戰爭爆發以來,一直強調不會把領土讓給俄羅斯;根據基輔社會學國際研究所(KIIS)最新民調,有75%烏克蘭人「完全無法接受」烏方割讓領土、或者在未有明確安全保證之下限制軍隊規模。俄羅斯亦強硬堅持其立場,例如要求烏克蘭不得加入北約。

上週日(14日),澤倫斯基說烏克蘭願意放棄加入北約的計劃。這是烏克蘭為達和平而做出的妥協,也標誌烏方的政策重大轉變。此前,烏克蘭政府一直倡導加入北約來抵禦俄羅斯攻擊,並將這一目標納入了烏克蘭憲法。

歐洲聲明承諾將成立多國部隊,與美國共同協助保障烏克蘭安全。

歐洲聯合聲明 承諾成立多國部隊

柏林的安全會議上,除了美國表態願意提供烏克蘭安全保證,德國、法國、英國等歐洲領袖也發表了聯合聲明,稱如今跟美國已有高度共識,將成立由歐洲主導、美國支持的多國部隊,以先前提出的「志願者聯盟」(Coalition of the Willing)為框架,部署於烏克蘭境內執行任務,協助烏克蘭軍隊重建、保障其領空及海上安全。在和平時期,烏克蘭軍隊應維持在80萬人左右。

歐洲的聲明還提到要設立由美國主導的停火追蹤與監督機制,未來可以對任何的攻擊行動發出預警,並即時回應違反協議的狀況。

歐洲領袖也表示支持烏克蘭加入歐盟。聲明還強調不得以武力改變國際認定的國界,任何涉及烏克蘭領土的決定,都應該在有了強大的安全保證之後,交由烏克蘭人民決定。此外,任何的協議都應該確保歐洲和大西洋地區的長期安全和團結,並維持北約發揮強大威懾力的功能;只要是涉及歐盟和北約成員國的議題,都應該經過歐盟和北約成員之間的討論。

針對戰後的烏克蘭發展,歐洲領袖承諾要提供大量資源給烏克蘭投入重建與復甦、達成互利的貿易協議,並考慮到俄羅斯有必要補償烏克蘭的損失,「在此背景下,在歐盟內的俄羅斯主權資產已遭凍結」。

歐盟內部對於是否動用俄羅斯凍結資產援烏,仍存在不同意見;本週歐盟將就此舉行會議。

DW中文有Instagram!歡迎搜尋dw.chinese,看更多深入淺出的圖文與影音報導。

© 2025年德國之聲版權聲明:本文所有內容受到著作權法保護,如無德國之聲特別授權,不得擅自使用。任何不當行為都將導致追償,並受到刑事追究。

How divides emerged at the heart of Trump’s Maga world

BBC A treated image showing a slice of Trump's face in the middle, surrounded by  crowds holding Maga signs on either side BBC

At a meeting of his cabinet at the White House two weeks ago, US President Donald Trump looked around the long room filled with his top advisers, administration officials and aides, and made a prediction.

The next Republican presidential candidate, he said, is "probably sitting at this table".

"It could be a couple of people sitting at this table," he added, hinting at possible electoral clashes to come.

Despite a constitutional amendment limiting him to two four-year terms, his supporters chanted "four more years" at a rally last Tuesday night in Pennsylvania. Trump said at the time that the final three years of his second term amount to an "eternity".

But in the cabinet room last week, when talking about prospects for the 2028 Republican president nomination, he was clear: "It's not going to be me."

The next presidential election may seem a long way off, but Trump's own speculation – and certain frictions within Trump's coalition - suggest that the jockeying to succeed and define the Make America Great Again (Maga) movement after Trump is well under way.

EPA/Shutterstock US President Donald Trump (C) makes his opening remarks as he holds a meeting with his cabinet in the Cabinet Room of the White House EPA/Shutterstock
At 78 when he was sworn in for the second time, Trump was the oldest person ever elected president - some media outlets suggested may be slowing him down; Trump called such speculation "seditious"

In last month's local elections, the Republican Party lost support among the minority and working-class voters who helped Trump win back the White House in 2024.

Members of his team have feuded over policy. And some, most notably Congresswoman Marjorie Taylor Greene, have cut loose from his orbit, accusing the president of losing touch with the Americans who gave him power.

There has been speculation about fractures within the Maga base in certain quarters of the international press, as well as at home. On Monday, a headline in The Washington Post asked: "Maga leaders warn Trump the base is checking out. Will he listen?"

The warning signs are there. While Trump has long been known for being in tune with his base, the months ahead will pose a series of challenges to the president and his movement. Nothing less than his political legacy is at stake.

From Vance to Rubio: A team of rivals?

It was all smiles and talk of historic presidential achievements inside the friendly confines of Trump's newly redecorated, gold-bedecked cabinet room two weeks ago.

But the presidential aspirants Trump may have had in mind as he looked around the table hint at just how hard it could be to keep his Maga movement from stretching apart at the seams.

Vice-President JD Vance sat directly across from the president. As his running mate, he is widely considered to be Trump's most likely heir apparent – the favourite of Trump's sons and libertarian Silicon Valley tech billionaires.

Getty Images  J.D. Vance is sworn in as U.S. vice president as his wife Usha Vance and family and President Donald Trump look on 
Getty Images
Vance, more than perhaps anyone in Trump's inner circle, is allied with those trying to give Trumpism an ideological foundation

Secretary of State Marco Rubio was on the president's immediate right. The former Florida senator, who competed with Trump for the Republican nomination in 2016, had spent the past 10 years undergoing a Maga transformation.

He has jettisoned his past support for liberalising immigration policy and his hard line on Russia in lieu of Trump's America First foreign policy. But if there is anyone close to an old-guard Republican with influence in Trump's party, Rubio tops the list.

Then there is Secretary Robert F Kennedy Jr, whose vaccine scepticism and "Make America Healthy Again" agenda have sent earthquakes through the US health bureaucracy; he sat two down from Rubio. The Democrat-turned-independent-turned-Republican is a living embodiment of the strange ideological bedfellows Trump made on his way to re-election last year.

And finally, Kristi Noem, the homeland security secretary, was tucked off to the corner of the table. While the former South Dakota governor is not considered a major presidential contender, her advocacy for aggressive immigration enforcement – including a recent call for a full travel ban on "every damn country that's been flooding our nation with killers, leeches and entitlement junkies" – has made her a prominent face of administration's policies.

Reuters A hand reaches out and tries to reach a MAGA hat
Reuters
The jockeying to succeed and define the Maga movement after Trump is already under way

Each might believe they could, if they chose to run, become Trump's political heir and take control of the political movement that has reshaped American politics over the last decade.

But to paraphrase Benjamin Franklin's comments at the birth of American democracy, whoever wins the Republican nomination will have been given a winning coalition – if they can keep it.

The Republican empire transformed

Of course none of this is guaranteed - nor is it certain that the next generation of Maga leaders will be someone from the president's inner circle. Trump stormed the White House as a political outsider. The next Republican leader may follow a similar path.

"It's going to be up to the next Republican president who follows Trump to set him or herself apart," says former Republican Congressman Rodney Davis of Illinois, who now works for the US Chamber of Commerce.

"But at the same time make sure that you don't go too far away, because clearly it's Donald Trump [who] got elected president twice."

When the November 2028 presidential election rolls around, American voters may not even want someone like Trump. Some public opinion polls suggest that the president may not be as popular as he once was.

A survey by YouGov earlier this month indicated the president had a net approval rating of -14, compared with +6 when he took office again in January. Then there are concerns about the economy and his relentless efforts to push the boundaries of presidential power.

Getty Images President Donald Trump gestures to supporters following a campaign rally
Getty Images
Leadership of Trump's movement still represents the keys to the Republican empire

Leadership of Trump's movement still represents the keys to the Republican empire, however, even if that empire has drastically changed in recent years.

"I think the Republican coalition has become fundamentally different over the last few decades," said Davis, who served in Congress from 2013 to 2023. "The Republican coalition that existed when Ronald Reagan was elected is not the Republican coalition anymore."

Back in the 1980s, the Reagan coalition was a fusion of free-market economics, cultural conservatism, anti-communism and international foreign affairs, says Laura K Field, author of Furious Minds: The Making of the Maga New Right.

Trump's party, she continues, was perhaps best described by long-time Trump adviser and current state department official Michael Anton in a 2016 essay advocating for Trump's election. In contrast with the Reagan era, its core principles include "secure borders, economic nationalism and America-first foreign policy".

'Normie Republicans' versus 'the edgelords'

Earlier this month, the conservative Manhattan Institute released a comprehensive survey of Republican voters, shedding more light on the composition of Trump's coalition.

It suggested that 65% of the current Republican Party are what it calls "core Republicans" – those who have supported party presidential nominees since at least 2016. (If they were alive in the 1980s, they may well have voted for Reagan.)

On the other hand, 29% are what the Institute called "new entrant Republicans". It is among those new Republicans that the challenge to the durability of Trump's coalition presents itself.

Only just over half said they would "definitely" support a Republican in next year's mid-term congressional elections.

According to the survey, the new entrants are younger, more diverse and more likely to hold views that break with traditional conservative orthodoxy. They hold comparatively more left-leaning views of economic policy, they tend to be more liberal on immigration and social issues, and they may also be more pro-China or critical of Israel, for example.

AFP via Getty Images Someone wears a MAGA ring AFP via Getty Images
Trump was able to attract 'new entrant Republican' voters into his coalition - the question is whether he and his political heirs can keep them, or if they even want to

Jesse Arm, vice-president of external affairs at the Manhattan Institute, told the BBC in an email: "A lot of the conversation about the future of the right is being driven by the loudest and strangest voices online, rather than by the voters who actually make up the bulk of the Republican coalition."

Perhaps not surprisingly, the so-called new entrant Republican voters are significantly less supportive of some of Trump's would-be heirs. While 70% of core Republicans have positive views of Rubio and 80% for Vance, just over half of new entrants feel that way about either.

Other findings could be more concerning for Republicans.

More than half of new entrants believe the use of political violence in American politics "is sometimes justified" – compared to just 20% among core Republicans.

It also suggests they may be more likely to be tolerant of racist or anti-Semitic speech and more prone to conspiratorial thinking – on topics like the moon landings, 9/11 and vaccines.

Trump was able to attract these voters into his coalition. The question is whether he and his political heirs can keep them there – or if they even want to.

"The real takeaway is not that these voters will 'define' the post-Trump GOP, but that future Republican leaders will have to draw clear lines about who sets the agenda," argues Mr Arm.

"The heart of the party remains normie Republicans, not the edgelords that both the media and the dissident right are strangely invested in elevating."

Clashes in the conservative ranks

The divides revealed in the Manhattan Institute poll helps explain some of the most notable frictions within the Trump coalition over the past few months.

The Trump-Greene feud that culminated in the latter's resignation from Congress began with her backing of a full release of the government files connected to the Jeffrey Epstein underage sex-trafficking case – long a source of conservative conspiracy theories.

It broadened, however, into a critique of Trump's Middle East policy and accusations of his failure to address cost-of-living and healthcare concerns for low-income American voters.

An earlier high-profile Maga split erupted over Trump's economic policy, with billionaire Elon Musk, a strong supporter and member of Trump's inner circle at the start of the year, going on to condemn certain tariffs and government spending policies.

Reuters Elon Musk speaks during a press conference with US President Donald Trump (not pictured), at the White House 
Reuters
An earlier high-profile Maga split erupted over Trump's economic policy

The president has, for the moment, largely tried to stay out of another bitter clash within conservative ranks over whether Nick Fuentes, a far-right political commentator and Holocaust denier, is welcome within the conservative movement.

It's a dispute that has roiled the influential Heritage Foundation and pitted some powerful right-wing commentators against each other.

According to Ms Field, those who follow Trump may find it a difficult conflict to avoid. "Nick Fuentes has a huge following," she says. "Part of how the conservative movement got the energy and power that they've got is by peddling to this part of the Republican Party."

In the halls of the Republican-controlled Congress, some signs of friction with the president's agenda are showing. Despite White House lobbying, it couldn't stop the House from passing a measure mandating release of the Epstein files.

The president has also been unable to convince Senate Republicans to abandon the filibuster, a parliamentary procedure Democrats in the minority have been able to block some of Trump's agenda.

AFP via Getty Images Supporters hold signs during a Make America Great Again campaign rally 
AFP via Getty Images
Even a defeat next year – or in 2028 – is unlikely to mark the end of Trumpism

Meanwhile, Trump's party has been stumbling at the polls, with the Democrats winning governorships in Virginia and New Jersey last month by comfortable margins.

In dozens of contested special elections for state and local seats over the past year, Democrats have on average improved their margins by around 13% over similar races held in last November's national elections.

The future of Trumpism

All of this will be front of mind for Republicans ahead of the 2026 mid-term congressional elections - and it will do little to ease the concerns held by some that, without Trump at the top of the ticket, their coalition will struggle to deliver reliable ballot-box victories.

Yet even a defeat next year – or in 2028 – is unlikely to mark the end of Trumpism.

The ascent by Trump's Maga movement to the pinnacle of American power has been far from a smooth one. It includes a mid-term rout in 2018 and Trump himself losing in 2020, before his re-election last November.

But the changes that Trump has wrought within the Republican Party itself appear to be foundational ones, according to Ms Field. His Maga coalition builds on strains of populist movements in the US that date back decades or more – from Barry Goldwater's insurgent presidential campaign in 1964 to the Tea Party protests during Barack Obama's presidency.

"These things are not coming out of nowhere. They are forces in American politics that have been underground for a while, but have been just kind of fermenting."

The old Republican order, she argues, is a relic of the past.

"The Trump movement is here to stay and there's no real likelihood of the old establishment returning with any sort of clout - that much is clear."

Top picture credit: Getty Images

InDepth notifications banner

BBC InDepth is the home on the website and app for the best analysis, with fresh perspectives that challenge assumptions and deep reporting on the biggest issues of the day. You can now sign up for notifications that will alert you whenever an InDepth story is published - click here to find out how.

UK unemployment rate rises slightly to 5.1%

Getty Images A woman sits at her desk at work. She has a laptop and a desktop monitorGetty Images

The UK unemployment rate in the three months to October has increased to 5.1%, according to official figures.

That marked a rise from 5% for the three months to September.

The estimated number of employees on company payrolls fell by 0.5% in the 12 months to October 2025.

The Office for National Statistics (ONS) said the data reflected a "subdued labour market".

Eight killed in latest strikes on alleged drug boats, US military says

US Southern Command A greyscale aerial image shows a small boat speeding through a stretch of water, with a small square of focus visible in the centre.US Southern Command

The US military says it has carried out strikes on three boats it has accused of trafficking drugs in the Pacific Ocean, killing eight people.

The US Southern Command posted footage of the strikes on social media and said the vessels were "transiting along known narco-trafficking routes... and were engaged in narco-trafficking".

More than 20 vessels in the Pacific and the Caribbean have been targeted in recent months, killing at least 90 people, as part of President Donald Trump's escalating campaign against gangs he accuses of transporting drugs in the region.

Some experts say the strikes could violate laws governing armed conflict.

The first attack by the US - on 2 September - has drawn particular scrutiny as there was not one but two strikes, with survivors of the first killed in the second.

Several legal experts have told BBC Verify that the second strike on the alleged Venezuelan drug boat by the US military was probably illegal, and would likely be considered an extrajudicial killing under international law.

A former chief prosecutor at the International Criminal Court told the BBC that the US military campaign more generally fell into the category of a planned, systematic attack against civilians during peacetime.

In response, the White House said it had acted in line with the laws of armed conflict to protect the US from cartels "trying to bring poison to our shores... destroying American lives".

The Trump administration has accused Venezuela of funnelling narcotics into the US and has intensified its efforts to isolate President Nicolas Maduro in recent months.

Thousands of troops and the USS Gerald Ford have been positioned within striking distance of Venezuela.

On 10 December, US forces seized an oil tanker off the Venezuelan coast, which it claimed was being used to transport sanctioned oil from Venezuela and Iran in an "illicit oil shipping network supporting foreign terrorist organisations".

Venezuelan Foreign Minister Yvan Gil called the seizure "international piracy" and has claimed Trump wants Venezuela's energy resources.

The South American nation - home to some of the world's largest proven oil reserves - also accuses Washington of seeking to steal its resources.

NSW premier defends police response to Bondi attack

Police 'put their lives on the line', says New South Wales premier

The New South Wales (NSW) premier has strongly rejected criticism of the police response to the attack on a Jewish festival at Bondi Beach, saying officers acted with "bravery and integrity".

Some witnesses have suggested police were too slow to disarm the two gunmen, who killed 15 people and injured dozens at an event celebrating Hanukkah at Australia's best known beach.

"There are two officers in critical care... at the moment," Chris Minns said after sustained questioning from reporters. "They weren't shot in the back as they were running away. They were shot in the front."

There have also been questions about whether adequate security was provided before the shooting took place.

"They shoot, shoot, change magazine and just shoot," one witness, Shmulik Scuri, told reporters the day of the assault, adding he thought officers "froze".

Asked about these criticisms, Minns said the "rush to conclusions" about the police operation was "disrespectful".

"They didn't take a backward step. They engaged the gunmen on the footbridge with handguns. The offenders had long range rifles," Minns said.

"If there's any suggestion that NSW Police didn't live up to their responsibilities to the people of this state, it should be rejected because it's not consistent with the facts."

NSW Police Commissioner Mal Lanyon avoided questions about how many officers had been deployed to police the event in advance. He told reporters police "regularly patrol that area as we did on that day" and that police presence was based "on the threat that exists at the time".

Australia's security agency has said the younger alleged gunman in the father-son duo, Naveed Akram, had come to their attention in 2019 due to his associations, but that there was nothing to suggest he was a risk of violence.

"Had there been intelligence that there was a particular threat at that location, or to that event, we may have had a different policing response," Commissioner Lanyon said.

NSW Police established Operation Shelter after the 7 October 2023 Hamas attack on Israel to investigate antisemitic hate crimes. As part of the operation, regular patrols are conducted of high-risk locations. The eastern suburbs of Sydney, including Bondi, which has a significant Jewish population, is a key focus.

Another taskforce, Strike Force Pearl, was set up later to investigate hate crimes in Sydney.

Getty Four police officers stand on a promenade at Bondi beachGetty
NSW Premier Chris Minns says police responding to the attack at Bondi 'didn't take a backwards step'

Police received reports of gunfire at a park in Bondi Beach at 18:47 (07:47 GMT) on Sunday. The gunmen carried out a shooting spree that lasted around ten minutes before police shot both men, killing one and critically injuring the other.

Dr Vincent Hurley, a former police officer who lectures on policing at Macquarie University, told the BBC it was "unrealistic" to expect police to be able to know how to react to every possible scenario.

"To respond to a mass shooting and mass killing event like that, there's no training that can be done."

He pointed out that police officers would have initially been reliant on calls to emergency operators "and everyone would have given them a different story".

"Then they have to fight through traffic at Bondi Beach which is a nightmare at the best of times."

At the scene, police would have been confronted with "absolute chaos" as thousands of people attempted to flee.

Individual officers would also have been faced with difficult choices such as whether to stop and render assistance to injured individuals or to go and look for the gunmen, decisions for which there is no protocol.

And even once the offenders had been identified, he says the risk of hurting bystanders in the crossfire would have complicated responses.

"There would be no way as a police officer, I would have drawn my firearm because all of the innocent individuals", he added. "It's not what you see on Netflix."

他拍下了新疆再教育营,如今美国要将他驱逐

简繁中文
纽约时报 出版语言
字体大小

他拍下了新疆再教育营,如今美国要将他驱逐

AMY QIN, 储百亮
关恒已被移民与海关执法局拘留,他的家人担心他可能被遣返回中国。
关恒已被移民与海关执法局拘留,他的家人担心他可能被遣返回中国。 via Luo Yun
2020年,一位中国公民听闻中国大规模拘禁和监视维吾尔人的报道。但他想亲自验证这些报道是否属实。
这位38岁的公民关恒表示,他做出了一个极度冒险的决定,从中国东部开车穿越全国前往新疆,在那里,他追踪并秘密拍摄了主要关押穆斯林少数民族维吾尔人的庞大再教育和拘禁中心。这些视频后来成为罕见的视觉证据,证明了中国镇压行动的规模和强制性,尽管北京声称这些是自愿的再教育营。
2021年,关恒逃往美国,并在那里申请庇护。今年8月,居住在纽约的关恒被移民与海关执法局拘留。支持者和家人担心他可能被遣返回中国,人权活动人士表示,他几乎肯定会面临政府的报复。
周一,在受到舆论强烈抗议后,特朗普政府继续推进对关恒的驱逐程序,但主张应将他遣送至乌干达,后者与中国有密切的经济联系。
广告
在周一的线上移民听证会上,国土安全部律师奈尔斯·格里引用了一项协议,允许将可能在祖国面临迫害的美国庇护申请者遣送到政府称为“安全第三国”的国家,他们可以在那里申请庇护。在特朗普总统推动大规模驱逐的压力下,政府官员迅速恢复了第三国驱逐做法,此前最高法院在7月对这一做法予以认可。
关恒的案件凸显了特朗普大规模驱逐行动的范围之广,甚至连那些看似有明显庇护理由的人也卷入其中。
中国政府在新疆对维吾尔人的大规模镇压——以及官员为歪曲或阻挠有关该地区行动的信息而采取的极端措施——近年来已成为众多国际媒体调查报告的主题。
新疆达坂城的一处拘留设施,摄于2021年。
新疆达坂城的一处拘留设施,摄于2021年。 Mark Schiefelbein/Associated Press
中国和乌干达在经济和国防领域有密切联系,两国政府还推动了在打击犯罪方面的合作。关恒的律师陈闯创表示,鉴于这种密切关系,关恒在乌干达将面临巨大危险。
“对于像关先生这样高度敏感的人,乌干达很有可能将他遣返回中国,”陈闯创在听证会后的电话采访中说。
最近几天,关恒可能被驱逐的消息在美国引发轩然大波。《华尔街日报》的一篇社论对他可能被驱逐一事予以谴责,伊利诺伊州民主党议员、众议院中共问题特设委员会少数党领袖拉贾·克里希纳穆尔蒂呼吁释放关恒
广告
在周一的听证会上,查尔斯·奥斯拉德法官就关恒的驱逐问题又安排了一场听证会,定于1月12日举行,他列举了几个原因,其中包括本案引起的高度关注。
陈闯创表示,他将代表关恒提交动议,请求允许他留在美国并继续其庇护申请程序。国土安全部表示,“关于此案的更多信息即将公布。”
据陈闯创称,关恒在8月被移民官员拘留,当时官员正在针对他在纽约州北部的房东采取行动。一位熟悉此案的消息人士表示,关恒是在联邦调查局和国土安全调查局主导的一次突查中被捕的,但他看起来并没有犯罪记录。
周一,关恒身着橙色囚服,通过视频连线从纽约州宾厄姆顿市监狱参与听证会,目前他被羁押于该处。
新疆的拘禁中心是中国领导人习近平领导下的一项严酷运动的一部分,旨在对维吾尔人进行思想灌输,并根除共产党所称的助长抵抗和极端主义暴力的危险思想。数十万维吾尔人和其他主要穆斯林少数民族成员——一些估计称超过一百万人——被围捕并关押在再教育中心、拘禁设施或监狱中。
在特朗普的第一届总统任期内,中国政府对维吾尔人的待遇成为双方紧张关系的主要来源。2021年,在特朗普第一届任期的最后一天,美国国务院正式宣布中国政府在新疆的行为构成“种族灭绝”
广告
时任佛罗里达州共和党参议员、现任国务卿的马尔科·鲁比奥是国会中最积极发声的成员之一。
最近的报告显示,中国政府将维吾尔人从新疆遣送到全国其他地区,参加政府工作项目,许多专家认为这些项目本质上是强迫性的。
中国政府则否认任何种族灭绝或侵犯人权的指控,并为其在新疆的行动辩护,称这是打击恐怖主义的必要措施。多年前,政府通过大规模监视审查、对当地人口的严密警务管控以及恐吓和威胁来系统性地压制质疑这一叙事的努力,从而确立了控制。它还恐吓和威胁海外的维吾尔人和其他批评者。
政府还严格限制独立媒体进入该地区,这使得关恒的视频具有重大的揭示意义,它们提供了对拘禁营的高墙、警卫塔和铁丝网的罕见近距离观察。
“看到这些视频,会给人带来巨大冲击感:哇,这真的是发生在人们身上的真实事情,”华盛顿的维吾尔活动人士塔希尔·伊明说。
关恒在2019年作为游客访问新疆,当时拘禁运动正处于高峰期,他告诉寻求他获释的团体“中国人权”组织,当时他对遇到的严苛安保感到震惊。
中国新疆地区和田市郊外,一处被认为是再教育营的设施附近的瞭望塔,摄于2019年。
中国新疆地区和田市郊外,一处被认为是再教育营的设施附近的瞭望塔,摄于2019年。 Greg Baker/Agence France-Presse — Getty Images
后来,他绕过中国的互联网审查墙,阅读了BuzzFeed News关于新疆再教育中心的报道,并决定尝试记录这些中心。他从BuzzFeed报道中推断出中心的可能位置,并在2020年的几天内开车从一个地点到另一个地点,使用摄像机从远处拍摄这些中心。他对“中国人权”说,他意识到,一旦发布视频,如果继续留在中国,几乎肯定会被捕。
2021年,在中国开始放松疫情相关旅行限制后,关恒前往香港,然后飞往厄瓜多尔,当时该国允许中国护照持有人免签入境。他接着从那里飞往巴哈马,然后买了一艘小船,历经艰辛抵达佛罗里达。随后,关恒在互联网上发布了他在新疆拍摄的视频,引起广泛关注。
广告
“不愿被奴役的人也不愿看到别人被奴役,”他在19分钟纪录片的画外音中说。
关恒的母亲罗云已在台湾生活近20年,她表示,他们在中国的家人,包括关恒的父亲和罗云的四个姐妹都曾被警察盘问。警察询问他们与关恒的联系以及他们对他的活动的了解,罗云在采访中说。
“连我们家人跟他长成一个成年人以后完全没有关系的都遭到调查。中国政府一定是密切关注了他的案子,”罗云谈到儿子时说。

Hamed Aleaziz对本文有报道贡献。

Amy Qin为时报撰写亚裔美国人社群新闻。

储百亮(Chris Buckley)是《纽约时报》首席中国记者,自台北报道中国和台湾问题,重点关注政治、社会变革以及安全和军事问题。

翻译:纽约时报中文网

点击查看本文英文版。

免费下载 纽约时报中文网
iOS 和 Android App

点击下载iOS App 点击下载Android App
© 2025 The New York Times Company.

中菲仙宾礁冲突:菲人员被指持刀威胁中国海警

中国指菲律宾上周有组织有预谋地纠集大量船只在仙宾礁(菲国称萨比纳礁)附近海域挑衅,并说菲国人员持刀威胁中国海警。

中国海警局在微博通报,菲律宾多批船只上星期五(12月12日)打着捕鱼的旗号,不顾中国海警一再劝阻和警告,执意赴南沙群岛仙宾礁海域滋事挑衅。“中国海警对菲方船只依法依规采取喊话警告、外逼驱离等必要管控措施。”

在这之后,中国外交部指菲律宾当天有组织有预谋地纠集大量船只在仙宾礁附近海域挑衅滋事,并冲闯仙宾礁潟湖。

中国外交部发言人郭嘉昆星期一(15日)在例行记者会上说:“其间,菲方所谓渔船不顾中方一再劝阻和警告,顽固在仙宾礁潟湖滞留,还多次采取恶意转向等危险举动,菲方人员甚至持刀威胁中方现场维权执法的海警。”

路透社报道,菲国海岸警卫队通报,中国海警船上星期五在仙宾礁附近使用水炮,并切断渔船锚绳,其间三名菲律宾渔民受伤,两艘渔船受损。

中国《环球时报》引述该报获取的影像报道,”面对中国海警执法人员对菲侵权船只的管控与查证,菲方所谓的‘渔民’不仅不配合,还拿出长刀挥舞挑衅。“相关知情人士称,挥舞的刀具长约20公分,”其行为对中国海警执法人员的人身安全造成严重威胁“。

中国现代国际关系研究院研究员杨霄在接受《环球时报》采访时说,在此次的侵权挑衅行动中,菲国人员所展现出的组织性、对抗性,以及与菲国海警船只的高度协同性表明菲国人员绝非普通渔民,而是菲国军方秘密组织的武装渔民。

高虹安案改判 台湾民众党:让社会看见司法该有的公平性

台湾新竹市长高虹安诈领助理费案二审改判为六个月刑期,民众党说,高院重新检视并修正一审失衡的量刑,让外界看见司法应有的公平性。

据台湾《上报》报道,民众党星期二(12月16日)说,本案自侦办以来,外界高度关注的争议点,始终在于是否有人头诈领、是否有中饱私囊。但事实已一再证明,高虹安在立委任内,助理确有实际加班、投入公务服务,相关支出也多用于公务用途,并无任何款项流入个人口袋,更非以助理费作为私人不法所得。

民众党重申,司法不应成为政治攻防的工具,更不应因人设案、因党设标准。期盼此判决,能成为检视过往类似案件的起点,让司法真正回归公平、公正与人民信赖。

停职中的高虹安被控在立委任内涉嫌诈领助理费,一审被判刑七年四个月,高虹安和检察单位均提出上诉。台湾高等法院星期二撤销原判决,改依共同犯使公务员登载不实罪,判高虹安六个月徒刑,得易科罚金,检方仍可上诉。

川普稱請求習近平釋放黎智英 英國召見中國大使

null 周依恩
2025-12-16T05:35:30.271Z
香港法院週一(12月15日)依國安法定罪黎智英「串謀勾結外國勢力」等三項罪名。(資料照)

(德國之聲中文網)香港媒體大亨、現年78歲的黎智英週一(12月15日)被香港法院依《國安法》宣判,三項國安罪名全數成立。對此,美國總統川普15日表示「非常難過」,並稱他曾向中國國家主席習近平提出考慮釋放黎智英的請求。「他(黎智英)年紀大了,身體狀況也不好,所以我確實提出了這個要求。接下來就看看會發生什麼事。」不過川普未具體說明何時向習近平提出該請求。

川普在重返白宮前便曾表示,希望能促成黎智英獲釋,他10月在韓國與習近平會面,外界認為,他當時曾向中方提及黎智英案。

美國國務卿盧比奧(Marco Rubio)在川普發言後不久於X平台發文表示,黎智英遭判有罪,顯示中國決心「噤聲那些試圖捍衛言論自由與其他基本權利的人」。他在聲明中敦促中國政府盡快結束「這場折磨」,基於人道考量釋放黎智英

英國召見中國大使 中方亦約見英官員

黎智英是英國公民,英國政府是否進一步對中國採取行動,也格外引發關注。黎智英的兒子黎崇恩(Sebastien Lai)表示,英國政府尋求跟中國更密切往來之前,應該首先讓黎智英獲釋。他15日列席英國下議院旁聽席時指出,英國政府應將釋放具中英雙重國籍的黎智英作為深化英中關係的前提條件,「一名英國公民僅因為捍衛民主自由,就在海外遭到逮捕,我們不可能讓這種情況正常化」。

黎崇恩呼籲明年前往中國的英國官員「把父親帶回家」,並清楚告訴北京與香港,「我們的價值並非可供交易的籌碼」。他強調,他不認為英國應停止對中貿易,但英國不應縱容北京對其父親及其他人的不當對待,因「法治是貿易的基礎」。

黎崇恩呼籲英國政府將釋放黎智英視為深化中英關係的前提。

英國外交大臣庫珀(Yvette Cooper)15日表示已下令召見中國駐英大使,以強烈申明英國立場。庫珀呼籲廢除香港《國安法》,並表示:「這是一場政治動機明確的起訴,我予以強烈譴責。黎智英如今面臨的刑期,對一名78歲的長者而言,可能意味著餘生都將在獄中度過。我再次呼籲立即釋放黎智英。」

英國跨黨派任意拘留與人質事務國會小組(Parliamentary Group on Arbitrary Detention and Hostage Affairs)發表聲明批評,這項定罪顯示英國政府的失職,因「政府先前未能更強硬要求立即釋放黎智英」。聲明指出,美國、加拿大與澳洲等國,已成功促成其公民從中國與香港的任意拘留中獲釋,「儘管英國與香港之間有《香港基本法》所保障的特殊國際義務關係,英國卻未能做到」。

英國影子外交大臣帕特爾(Priti Patel)則主張,政府應「取消首相明年1月的訪中行程,以向中共傳達我們的憤怒」,除非黎智英獲釋。她也呼籲政府阻止「超級大使館間諜樞紐」,並將中國列入英國《外國影響力登記制度》(FIRS)的加強層級。

部分英國國會議員亦要求英相取消訪中安排,但庫珀表示仍有必要與中國維持接觸往來。近年在英相斯塔默(Keir Starmer)領導下,英國正尋求修補與中國的關係。過去十年間,英中雙邊關係因間諜指控、香港《國安法》等議題而惡化。斯塔默預計明年1月造訪北京與上海,在那之前英國將決定是否允許中國在倫敦市中心興建新大使館。而在今年9月,英國貿易大臣凱爾(Peter Kyle)時隔7年出訪中國。

對於英國政界人士評論,中國駐英大使館回應,英方譴責黎智英定罪是公然干涉中國內政、嚴重違反國際關係基本準則。大使館強調,案件處理完全依法進行,並稱「英方試圖干預香港司法事務,只會進一步暴露其破壞香港穩定的險惡動機,只會激起香港社會的普遍憤慨。」

中國駐英國大使鄭澤光也約見了英國外交發展部高級官員,對英方在黎智英案的說法提出嚴正交涉。

黎智英健康亮紅燈 家屬警告:勿讓他「殉道」

黎智英被定罪之際,較少接受媒體訪問的黎智英女兒黎采(Claire Lai)公開呼籲:「不要讓我的父親死在獄中,成為一名殉道者。那將會是你們抹不去的歷史污點。」

黎采在華盛頓接受法新社專訪時指出,患有糖尿病的黎智英長期被單獨囚禁在高溫環境中,體重明顯下降,且未獲得應有的醫療照護。她表示,「足夠的醫療照顧」或許見仁見智,但香港政府並未反駁她提出的任何一項具體健康指控。

她說:「政府說了什麼、沒說什麼,或發表了什麼聲明,當然令人不快……但真正讓我難以入眠的,是我腦海中父親健康每況愈下的畫面。」她呼籲北京政府允許父親接受自己選擇的醫師診治,並最終將他釋放。

黎智英之子黎崇恩也形容,父親的健康狀況令他「心碎」,並指出2019年香港民主抗議之後,中國對香港實施的《國安法》已被「武器化」,用來對付那些「只是說了政府不喜歡聽的話」的人。

DW中文有Instagram!歡迎搜尋dw.chinese,看更多深入淺出的圖文與影音報導。

© 2025年德國之聲版權聲明:本文所有內容受到著作權法保護,如無德國之聲特別授權,不得擅自使用。任何不當行為都將導致追償,並受到刑事追究。

Trump files $5bn defamation lawsuit against BBC over Panorama speech edit

BBC Breaking NewsBBC

US President Donald Trump has filed a defamation lawsuit against the BBC over an edit of his 6 January 2021 speech in a Panorama documentary.

Trump has requested billions of dollars in damages, according to court documents filed in Florida.

The BBC apologised to Trump in November, but rejected his demands for compensation and disagreed there was any "basis for a defamation claim".

Trump's legal team accused the BBC of defaming him by "intentionally, maliciously, and deceptively doctoring his speech". The BBC has not yet responded to the lawsuit being filed.

This breaking news story is being updated and more details will be published shortly. Please refresh the page for the fullest version.

You can receive Breaking News on a smartphone or tablet via the BBC News App. You can also follow @BBCBreaking on X to get the latest alerts.

Thousands of drivers wrongly fined for speeding since 2021

PA Media Several yellow speeding cameras sit on a yellow pole, high above the lanes of the M3 motorway.PA Media

Thousands of drivers could have speeding fines cancelled after a fault saw some cameras falsely triggered on English A roads and motorways.

National Highways said it had found 2,650 wrongful speed camera activations since 2021 due to a delay between cameras and variable speed signs.

Affected drivers will be contacted by police and be reimbursed for any fines while points will be removed from their licences where needed.

Not all camera activations are enforced, so not all of the wrongful activations will have resulted in fines.

National Highways apologised for the error and chief executive Nick Harris said a fix for the issue has been identified.

"Safety is our number one priority… All drivers should continue observing the posted speed limits as normal. Anyone who has been impacted will be contacted by the relevant police force," he said.

National Highways, which runs England's motorways, blamed an "anomaly" in how variable speed cameras were interacting with signs on some A roads and motorways.

It meant a delay of around 10 seconds between cameras and relevant variable speed signs, meaning some drivers were incorrectly identified as speeding after the limit had changed.

The body said the 2,650 incidents since 2021 represent fewer than two each day, compared with more than 6 million activations of speed cameras on the affected roads over the same period.

It said the anomaly has impacted 10% of England's motorways and major A roads.

It is working with police to check activations and promised nobody will now be wrongly prosecuted.

Meanwhile, police forces have stopped issuing fines from variable cameras until they have confidence in their accuracy.

A Department for Transport spokesperson said: "We apologise to anyone who has been affected. Safety was never compromised, and we are working with policing to ensure nobody is incorrectly prosecuted in future.

"Enforcement is still in place, and the public can remain confident that only motorists who break the rules will be penalised."

UK says South Korea trade deal will bring billions into economy

Department for Business and Trade Trade minister Chris Bryant and his Korean counterpart Yeo Han-kooDepartment for Business and Trade
Trade minister Chris Bryant and his Korean counterpart Yeo Han-koo announced the deal in London

The UK and South Korea have finalised a trade deal which the government says will create thousands of jobs and bring billions into the British economy.

British industries including pharmaceuticals, car manufacturing, alcohol and financial services are expected to benefit from an extension to the current tariff-free trade on most goods and services.

The deal is the fourth such agreement struck by the Labour government, following deals with the EU, US and India — none of which have had a material impact on the UK's economy so far.

South Korean culture, including music, cosmetics and food, has become much more popular in the UK in recent years.

Trade minister Chris Bryant announced the deal in Samsung's flagship store in London on Monday night, accompanied by his Korean counterpart Yeo Han-koo.

Under the deal, 98% of trade will continue to be tariff free, the same terms that the EU has with South Korea, and which the UK maintained temporarily after Brexit.

The UK's agreement with South Korea was set to expire in January 2026, but the new agreement will protect £2bn of UK exports from an increase in tariffs.

Prime Minister Keir Starmer said the deal was "a huge win for British business".

"This deal making trade even easier between us will help boost the economy - supporting jobs and growth which will be felt all over the country," he said.

Bryant said the deal would give "cast-iron protections to our key industries to speed up economic growth as part of our Plan for Change".

South Korea is the UK's 25th largest trading partner, according to the Department for Business and Trade. In the 12 months to the end of June this year, it accounted for 0.8% of the UK's total trade.

Over that same 12-month period, official figures show UK exports to South Korea fell 16.4% and South Korean exports to the UK fell 10.8%.

South Korea's trade minister told the BBC that South Korea and Britain's economies "are complimentary", and denied that the fall in trade between the nations suggested the relationship wasn't as important as it used to be.

South Korea's trade minister Yeo Han-koo sits in a cream leather chair with his country's flag in the background as he is interviewed by a BBC reporter.

Han-koo said the new agreement was more about reducing non-tariff barriers, such as making rules around product origin more business friendly, and creating new digital and investment protections.

"So these two economies can win by cooperating closer through this kind of framework," he added.

Han-koo also said Britain can serve as a gateway for South Korea in its trade with Europe, while South Korea can serve as a gateway to Asia for British companies.

The South Korean deal is the latest in a series of post-Brexit trade agreements, but the independent budget forecaster, the OBR, has so far deemed deals done with those larger partners as unlikely to make a measurable impact on the UK economy by 2030.

The government has said that its various trade agreements struck this year will grow the British economy by creating jobs and cutting red tape for small businesses.

But its own assessment showed that the deal with India will only increase GDP by between 0.11% and 0.14%.

That deal in particular was criticised for potentially undercutting British workers.

India is the UK's 10th-largest trading partner, accounting for 2.5% of British trade.

'Great news'

UK companies including Bentley Motors, Jaguar Land Rover (JLR) and Guinness owner Diageo welcomed the news of the South Korean deal.

Frank-Steffen Walliser, chairman and chief executive of Bentley Motors, said that South Korea is a key market for the company and the wider luxury vehicle market.

"To secure immediate ongoing access to South Korea and a positive long term trade deal, is great news. Smooth international trade is vital to UK automotive business growth."

Diageo's interim chief executive Nik Jhangiani said it would "help satisfy the growing demand from South Korean consumers" for Guinness, which is canned in Runcorn, Cheshire.

Emily Weaver Roads, interim international director at the Scotch Whisky Association, said the Asia-Pacific region was the largest regional market by value for whisky.

"The reduction of trade barriers in the Republic of Korea will further enhance Scotch Whisky's access to an important market, especially for single malts."

US and UK urge China to release Hong Kong's Jimmy Lai

Getty Images Trump leaning towards Xi as he speaks. Both men are wearing navy suits.Getty Images
Trump and Xi last met face-to-face in October, when both of them visited South Korea

US President Donald Trump says he has asked Chinese leader Xi Jinping to "consider" releasing Jimmy Lai, the Hong Kong pro-democracy tycoon who was earlier this week found guilty under the city's controversial national security law.

"I feel so badly," Trump told reporters. "I spoke to President Xi about it and I asked to consider his release."

The UK similarly called for the 78-year-old to be "immediately released", with UK Foreign Secretary Yvette Cooper condemning the ruling, calling it a "politically motivated persecution".

Lai, who is a British citizen, has been in jail since December 2020 and is due to be sentenced early next year. He faces a maximum term of life in prison.

Trump made the brief comment to reporters at the White House on Monday - but did not specify when he had brought Lai's case up to Xi.

"He's an older man and he's not well. So I did put that request out. We'll see what happens, okay?," he said.

His comments come after a Hong Kong court on Monday found Lai guilty of colluding with foreign forces.

The verdict was welcomed by Hong Kong's chief executive John Lee, who said that Lai's actions had "damaged the country's interests and the welfare of Hong Kongers", but rights groups called it "a cruel judicial farce".

"He has been targeted by the Chinese and Hong Kong governments for peacefully exercising his right to freedom of expression," UK Foreign Secretary Yvette Cooper had told Parliament on Monday, calling for Lai's "immediate release".

She added that the Foreign Office has summoned the Chinese Ambassador to "underline our position in the strongest terms", adding that it was "heartbreaking that such a violation of a British man's rights could occur in Hong Kong".

China's foreign ministry had earlier on Monday dismissed criticisms of Lai's trial, describing them as "brazen defamation and smearing of the judicial system in Hong Kong".

Lai was on Monday convicted under the city's controversial national security law - which rights groups say is used to crush dissent, but which Beijing defends as essential for the city's stability.

He was also convicted of publishing seditious material on Apple Daily under a separate colonial-era law.

His detention and conviction have drawn concern from rights groups and foreign leaders, who have long called for his release.

His children have voiced serious concerns about Lai's deteriorating health in prison, with Sebastien telling the BBC earlier this year that given his father's age and health, he could "die in prison".

应对中国 日本将在冲绳离岛部署雷达部队

为了应对中国军事威胁,日本将在冲绳县最东端的离岛北大东岛部署航空自卫队移动式警戒管制雷达部队。

据日本共同社报道,多名相关人士透露,日本防卫省冲绳防卫局与冲绳县北大东村星期一(12月15日)就村有地签订租赁合同,预计在新年过后动工,进行场地整备。

根据计划,日本防卫省在岛上建设部队厅舍和安装雷达,部署人员约30人。

报道称,此举旨在针对经由冲绳本岛与宫古岛之间进入太平洋的中国航母与军机增强监视能力。

中国军队近年来在太平洋一侧的活动日益活跃。本月6日,通过冲绳本岛与宫古岛之间海域的航母辽宁舰的舰载机起飞并对自卫队飞机进行雷达照射,日中紧张局势随之升温。

日本防卫省将太平洋一侧的岛屿地区视为“警戒监视的空白地带”,正加紧提升情报收集能力。

“第一批免签去俄罗斯的中产傻眼了”登上微博热搜

俄罗斯对华免签后,不少中国游客赴俄旅游,遇到各种不便。

微信公众号“旅界”星期一(12月15日)发布文章《第一批免签去俄罗斯的中产,傻眼了》,相关话题登上微博热搜榜。

文章称,俄罗斯为了安全管控,新入境的境外手机卡落地后会有长达24小时静默期,导致有中国旅客无法连上网,打车被宰。

还有旅客发现,自从俄乌战争爆发后,俄罗斯被西方制裁,一些国际酒店品牌撤离,只剩下本土酒店,有的民宿价格赶上五星级酒店。

文章称,由于战争制裁原因,一些俄罗斯富豪无法去西方消费,转而选择国内景点,导致俄罗斯境内旅游产品价格暴涨,中国游客无力支付。

还有旅客反映,俄罗斯基础设施老旧、服务人员态度生硬。

文章最后写道,对于很多中国游客来说,俄罗斯代表的是极度的不确定性,更是粗犷、宏大、充满变数的野生旅游环境。“那是一种粗砺的美感,也是一种在精致的现代文明中已经消失的野性。”第一批免签去俄罗斯的人,其实是在用自己的肉身,去测试这个巨大的信息差。他们支付了昂贵的学费,买回了些真实的教训,却也亲眼看到了这个世界折叠后的另一面。

中日关系恶化后,中国驻日本大使馆多次发文,提醒中国公民避免赴日,中国航空公司也纷纷取消赴日航线。与此同时,俄罗斯对中国游客敞开了大门。

据央视新闻报道,根据俄罗斯总统普京签署的命令,自今年12月1日起至明年9月14日止,中国公民可免签证以旅游和商务目的前往俄罗斯。免签天数为30天。

第一财经的报道称,飞猪数据显示,上述政策公布不到一小时,平台上前往俄罗斯的机票搜索量比前一天激增八倍,预订量比前一天也大增近五倍。去哪儿平台上的俄罗斯机票搜索量也激增。

中国外交部称,中俄实现互免签证,是两国政府和人民“又一次的双向奔赴”。

Libya looks to its past to build a new future as national museum reopens

An actor performs at the reopening ceremony of the National Museum of Libya in Tripoli.

It was a night at the museum like no other. As the staccato sound of firecrackers and explosions rang out across Martyr’s Square in the heart of Tripoli, for once it was not Libya’s militias battling it out for a larger stake in the country’s oil economy, but a huge firework display celebrating the reopening of one of the finest museums in the Mediterranean.

The National Museum of Libya – housing Africa’s greatest collection of classical antiquities in Tripoli’s historic Red Castle complex – had been closed for nearly 14 years due to the civil war that followed the former dictator Muammar Gaddafi’s downfall. Its ceremonial reopening came at the climax of a lavish show compressing Libya’s rich history and attended by diplomats and Arab celebrities, with a full-size Italian orchestra, acrobats, dancers, arches of fire and lights projected on to the fort. It did not lack for circus drama or cost, peaking with a billowing Ottoman sailing ship arriving high above the port on wires to be greeted by an angelic-appearing Libyan woman.

Abdul Hamid Dbeibah, the prime minister of Libya’s UN-recognised government of national unity – Libya has two rival governments, one in the east and one in the west – was then taken to the doors of the museum, where he wielded a big stick, as if at the opening of the British parliament, to hammer on them and demand entry. The giant wooden doors drew open slowly and crowds poured in.

Inside, Libya’s history revealed itself – a record of a vast country shaped by successive occupations from Greek to Roman, Ottoman and Italian. On its four floors could be found cave paintings worthy of Lascaux; 5,000-year-old mummies from the ancient ​settlements of Uan Muhuggiag ⁠in Libya’s deep south; tablets in the Punic alphabet; and countless treasures from the still largely unvisited Roman coastal cities of Leptis Magna and Sabratha, including spell-binding mosaics, friezes and statues of great public figures and gods. Gone, however, was Gaddafi’s turquoise VW beetle, once given pride of place in the collection and one of the museum’s few losses to the uprising.

Speaking the next day in offices once occupied by Italian archeologists on the top floor of the Red Castle, Dr Mustafa Turjman, the former head of the department of antiquities, recalled evacuating all the museum’s works to secret hideaways to keep them from robbers and smugglers. He admitted there was hesitation about the reopening, after artefacts from the tiniest coin to giant statues were brought back from hiding.

Turjman said the museum showed people what Libya had once been – a region of great cultural and economic self-confidence, well connected to the world beyond the sea. “We are part of the Mediterranean,” he said.

This was not just a moment for classicists, or lovers of Libya’s rich history, Turjman said, but a moment for a country riven between its eastern and western regions to come together. “This is a museum about the whole of Libya … the archaeological masterpieces of the whole country. It is a force for unification,” he said. “So when people from Tripoli [in the west] come here they see statues from [the eastern region of] Cyrenaica, and when Cyrenaicans come they see their heritage, so it helps reunify the two regions … We are relatives. Their cousins are here and out cousins are here.”

Turjman hopes the museum will help educate Libyans after the distorted teaching of the Gaddafi era, and the first few weeks of the museum’s opening is dedicated to bringing in schoolchildren. “The most important thing is teaching the mind. Teaching how to respect time and history, and how to respect others, and to be involved in the world,” he said. “We have to build the minds. My generation studied the philosophy of the Greeks as part of our heritage, but this stopped. Libya is often an arid remote region, but we kept this heritage: it shows our willpower.”

Persuading the world to see Libya “through optimist’s eyes”, as the government slogan puts it, could be a tough ask. True, embassies are reopening, as are long-closed luxury hotels. The British oil multinational BP has reopened its office and new oil investments are planned. Luxury waterfront marinas have been built. A drive-in food complex has sprung up. But there is much to overcome.

A Libyan passport provides free passage to virtually nowhere and the country remains close to the bottom of world league tables for press freedom and corruption. On the museum’s opening night a notorious people smuggler, Ahmed al-Dabbashi, was reported shot dead in a gunfight with Libyan security forces in Sabratha. Australia only last week advised its citizens to stay away; in Tripoli’s al-Madina souq some of the shops say they are open only two hours a day due to the lack of visitors.

Dbeibah is disarmingly frank in interview about his country’s failings, including the arrest of three of his ministers in a corruption investigation, even if he insisted spending was transparent down to the last dinar. He admitted the country’s inability to shake off its dependency on the oil economy meant that 2.5 millions Libyans were on the government payroll – roughly a third of the population. Distorting but popular subsidies also mean petrol is cheaper than water, costing less than £1 to fill a tank. The price makes it a target for smuggling that the various auditing agencies seem incapable of preventing.

Pressed on why the east and west of the country had set up conflicting parallel institutions since the 2014 uprising, he blamed politicians and not the people.

Dbeibah has not been elected to office. Becoming prime minister in 2021 as part of a UN-supervised process, he was due to stay in power only until elections across the country could be held. But a parliament or president with a meaningful mandate remains a distant prospect so long as the political elite in east and west prefer the personal riches disunity brings.

The UN Libya mission is organising “a structured dialogue” in an effort to reconcile the country ahead of elections possibly next year, but Dbeibah says he opposes holding a vote until there has been a referendum on a new constitution. The merry-go-round of west and east setting preconditions for elections never stops. One Libyan official said: “Libyans have no clue about politics. Gaddafi prevented that.”

One of the very first visitors to the museum was the Egyptian comedian and TV host Bassem Youssef, who has millions of social media followers and has appeared on Piers Morgan’s TV show to speak about the Gaza war.

He said it had taken time to convince his wife it would be safe to visit Libya, and reflected on “the rectangular screen in our pockets that shapes our consciousness and minds”. He said Libya was in the news only when it was embroiled in conflict or other problems, and when things calmed down the media were no longer interested. It was as if for an Arab country to be in the news, something had to be wrong, he said.

“The image of any country or society has nothing to do with the reality on the ground, but rather with the lens through which one sees reality,” he said. “Unfortunately, we must admit that this lens, which transmits the image of most of our Arab countries, is broken, cracked and distorted.”

Fireworks explode during the reopening ceremony.Visitors walk inside the National Museum in Tripoli.Statues in the National Museum.FireworksDbeibah knocks on the museum door.

深圳:加快推动重点房企涉众理财风险出清

中国广东省深圳市提出,稳妥做好重点企业风险处置,加快推动重点房企涉众理财风险出清。

据中共深圳市委金融办网站,深圳市委金融办星期一(12月15日)召开全体大会。

会议强调,继续有力有序有效防范化解各类金融风险,严控增量、妥处存量、严防“爆雷”。坚持“一企一策”深入推进中小金融机构改革化险。稳妥做好重点企业风险处置,加快推动重点房企涉众理财风险出清。

会议还提出,严厉打击非法金融活动,加强跨部门协作联动,强化“线上+线下”的“预警-识别-快速处置”链条。

中国楼市低迷已持续四年多,多家房企相继违约,严重打击市场信心。被视为行业“优等生”且具有国资背景的万科,11月26日首次提出20亿元(人民币,下同,约3.66亿新元)境内债券展期,引发市场高度关注。公司上周提出三项展期方案,均未在表决中获得至少90%的债券持有人支持。

万科第一大股东深圳地铁集团,此前已向公司提供超过300亿元股东贷款来避免发生违约。然而,深铁11月初收紧融资条件,要求万科为贷款提供担保物,预示深铁不再为万科兜底。

中国其他省市已经出现房企涉众理财暴雷事件。多名在浙江金融资产交易中心购买了由浙江绍兴祥源系发售的金融资产收益权产品的投资者,发现产品出现到期未兑付的情况,涉案金额据报达到200亿。

祥源系负责人称,由于地产行业出现问题,目前公司出现现金流紧张,导致产品未能兑付。

王丙乾告别式 胡锦涛送花圈马兴瑞未送

中国前财长王丙乾12月8日逝世,享年100岁,遗体上个星期天(14日)在广州火化。网传照片显示,中共政治局委员、原新疆维吾尔自治区党委书记马兴瑞则未送,是唯一没有送花圈的政治局委员。他原本应该排在政治局委员的首位,国家副主席韩正(左一花圈)和按笔划顺序排名第二的政治局委员、外长王毅(左二花圈)之间。 (互联网)

中国前财长王丙乾12月8日逝世,享年100岁,遗体上个星期天(14日)在广州火化。中共前总书记胡锦涛向王丙乾致送花圈,政治局委员、原新疆维吾尔自治区党委书记马兴瑞则未送,是唯一没有送花圈的政治局委员。

据新华社报道,王丙乾病重期间和逝世后,习近平、李强、赵乐际、王沪宁、蔡奇、丁薛祥、李希等中共政治局七常委、中国国家副主席韩正、胡锦涛等前往医院看望或通过各种形式,对王丙乾逝世表示沉痛哀悼,并向王丙乾的亲属表示深切慰问。

中共政治局常委、全国人大常委会委员长赵乐际等受中共中央委托,上个星期天专程前往广州市殡仪馆为王丙乾送别,并慰问王丙乾的亲属。

央视《新闻联播》画面显示,胡锦涛向王丙乾致送花圈。另据网传照片显示,马兴瑞未送花圈,是唯一没有送花圈的政治局委员。他原本应该排在政治局委员的首位,国家副主席韩正和按笔划顺序排名第二的政治局委员、外长王毅之间。

央视《新闻联播》画面显示,中共前总书记胡锦涛向王丙乾致送花圈。(央视新闻联播视频截图)
央视《新闻联播》画面显示,中共前总书记胡锦涛向王丙乾致送花圈。(央视新闻联播视频截图)

马兴瑞今年7月卸任中共新疆维吾尔自治区党委书记,近期接连缺席重要场合。为期两天的中共中央经济工作会议星期四(12月11日)在北京闭幕,马兴瑞没有出现在央视新闻联播画面中。这是继11月28日政治局集体学习后,马兴瑞两周内二度缺席高层会议。

杭州珠宝店发生抢夺案 外卖员抓住嫌犯

中国浙江省杭州市上城区万象汇一珠宝店内发生抢夺案,嫌疑人被一名见义勇为的外卖员当场控制。

杭州市公安局上城分局在官方微博通报称,星期一(12月15日)晚上19时许,26岁的陈姓嫌疑人在珠宝店内,以购物为由让服务员取出一手镯,趁服务员不备,夺走手镯欲逃离现场,被路过的柴姓外卖员当场控制。

目前,公安机关已对陈姓嫌疑人刑事传唤,案件正在进一步侦办中。

另外,公安机关已确认柴姓外卖员见义勇为行为。

❌