Reading view

There are new articles available, click to refresh the page.

他拍下了新疆再教育营,如今美国要将他驱逐

简繁中文
纽约时报 出版语言
字体大小

他拍下了新疆再教育营,如今美国要将他驱逐

AMY QIN, 储百亮
关恒已被移民与海关执法局拘留,他的家人担心他可能被遣返回中国。
关恒已被移民与海关执法局拘留,他的家人担心他可能被遣返回中国。 via Luo Yun
2020年,一位中国公民听闻中国大规模拘禁和监视维吾尔人的报道。但他想亲自验证这些报道是否属实。
这位38岁的公民关恒表示,他做出了一个极度冒险的决定,从中国东部开车穿越全国前往新疆,在那里,他追踪并秘密拍摄了主要关押穆斯林少数民族维吾尔人的庞大再教育和拘禁中心。这些视频后来成为罕见的视觉证据,证明了中国镇压行动的规模和强制性,尽管北京声称这些是自愿的再教育营。
2021年,关恒逃往美国,并在那里申请庇护。今年8月,居住在纽约的关恒被移民与海关执法局拘留。支持者和家人担心他可能被遣返回中国,人权活动人士表示,他几乎肯定会面临政府的报复。
周一,在受到舆论强烈抗议后,特朗普政府继续推进对关恒的驱逐程序,但主张应将他遣送至乌干达,后者与中国有密切的经济联系。
广告
在周一的线上移民听证会上,国土安全部律师奈尔斯·格里引用了一项协议,允许将可能在祖国面临迫害的美国庇护申请者遣送到政府称为“安全第三国”的国家,他们可以在那里申请庇护。在特朗普总统推动大规模驱逐的压力下,政府官员迅速恢复了第三国驱逐做法,此前最高法院在7月对这一做法予以认可。
关恒的案件凸显了特朗普大规模驱逐行动的范围之广,甚至连那些看似有明显庇护理由的人也卷入其中。
中国政府在新疆对维吾尔人的大规模镇压——以及官员为歪曲或阻挠有关该地区行动的信息而采取的极端措施——近年来已成为众多国际媒体调查报告的主题。
新疆达坂城的一处拘留设施,摄于2021年。
新疆达坂城的一处拘留设施,摄于2021年。 Mark Schiefelbein/Associated Press
中国和乌干达在经济和国防领域有密切联系,两国政府还推动了在打击犯罪方面的合作。关恒的律师陈闯创表示,鉴于这种密切关系,关恒在乌干达将面临巨大危险。
“对于像关先生这样高度敏感的人,乌干达很有可能将他遣返回中国,”陈闯创在听证会后的电话采访中说。
最近几天,关恒可能被驱逐的消息在美国引发轩然大波。《华尔街日报》的一篇社论对他可能被驱逐一事予以谴责,伊利诺伊州民主党议员、众议院中共问题特设委员会少数党领袖拉贾·克里希纳穆尔蒂呼吁释放关恒
广告
在周一的听证会上,查尔斯·奥斯拉德法官就关恒的驱逐问题又安排了一场听证会,定于1月12日举行,他列举了几个原因,其中包括本案引起的高度关注。
陈闯创表示,他将代表关恒提交动议,请求允许他留在美国并继续其庇护申请程序。国土安全部表示,“关于此案的更多信息即将公布。”
据陈闯创称,关恒在8月被移民官员拘留,当时官员正在针对他在纽约州北部的房东采取行动。一位熟悉此案的消息人士表示,关恒是在联邦调查局和国土安全调查局主导的一次突查中被捕的,但他看起来并没有犯罪记录。
周一,关恒身着橙色囚服,通过视频连线从纽约州宾厄姆顿市监狱参与听证会,目前他被羁押于该处。
新疆的拘禁中心是中国领导人习近平领导下的一项严酷运动的一部分,旨在对维吾尔人进行思想灌输,并根除共产党所称的助长抵抗和极端主义暴力的危险思想。数十万维吾尔人和其他主要穆斯林少数民族成员——一些估计称超过一百万人——被围捕并关押在再教育中心、拘禁设施或监狱中。
在特朗普的第一届总统任期内,中国政府对维吾尔人的待遇成为双方紧张关系的主要来源。2021年,在特朗普第一届任期的最后一天,美国国务院正式宣布中国政府在新疆的行为构成“种族灭绝”
广告
时任佛罗里达州共和党参议员、现任国务卿的马尔科·鲁比奥是国会中最积极发声的成员之一。
最近的报告显示,中国政府将维吾尔人从新疆遣送到全国其他地区,参加政府工作项目,许多专家认为这些项目本质上是强迫性的。
中国政府则否认任何种族灭绝或侵犯人权的指控,并为其在新疆的行动辩护,称这是打击恐怖主义的必要措施。多年前,政府通过大规模监视审查、对当地人口的严密警务管控以及恐吓和威胁来系统性地压制质疑这一叙事的努力,从而确立了控制。它还恐吓和威胁海外的维吾尔人和其他批评者。
政府还严格限制独立媒体进入该地区,这使得关恒的视频具有重大的揭示意义,它们提供了对拘禁营的高墙、警卫塔和铁丝网的罕见近距离观察。
“看到这些视频,会给人带来巨大冲击感:哇,这真的是发生在人们身上的真实事情,”华盛顿的维吾尔活动人士塔希尔·伊明说。
关恒在2019年作为游客访问新疆,当时拘禁运动正处于高峰期,他告诉寻求他获释的团体“中国人权”组织,当时他对遇到的严苛安保感到震惊。
中国新疆地区和田市郊外,一处被认为是再教育营的设施附近的瞭望塔,摄于2019年。
中国新疆地区和田市郊外,一处被认为是再教育营的设施附近的瞭望塔,摄于2019年。 Greg Baker/Agence France-Presse — Getty Images
后来,他绕过中国的互联网审查墙,阅读了BuzzFeed News关于新疆再教育中心的报道,并决定尝试记录这些中心。他从BuzzFeed报道中推断出中心的可能位置,并在2020年的几天内开车从一个地点到另一个地点,使用摄像机从远处拍摄这些中心。他对“中国人权”说,他意识到,一旦发布视频,如果继续留在中国,几乎肯定会被捕。
2021年,在中国开始放松疫情相关旅行限制后,关恒前往香港,然后飞往厄瓜多尔,当时该国允许中国护照持有人免签入境。他接着从那里飞往巴哈马,然后买了一艘小船,历经艰辛抵达佛罗里达。随后,关恒在互联网上发布了他在新疆拍摄的视频,引起广泛关注。
广告
“不愿被奴役的人也不愿看到别人被奴役,”他在19分钟纪录片的画外音中说。
关恒的母亲罗云已在台湾生活近20年,她表示,他们在中国的家人,包括关恒的父亲和罗云的四个姐妹都曾被警察盘问。警察询问他们与关恒的联系以及他们对他的活动的了解,罗云在采访中说。
“连我们家人跟他长成一个成年人以后完全没有关系的都遭到调查。中国政府一定是密切关注了他的案子,”罗云谈到儿子时说。

Hamed Aleaziz对本文有报道贡献。

Amy Qin为时报撰写亚裔美国人社群新闻。

储百亮(Chris Buckley)是《纽约时报》首席中国记者,自台北报道中国和台湾问题,重点关注政治、社会变革以及安全和军事问题。

翻译:纽约时报中文网

点击查看本文英文版。

免费下载 纽约时报中文网
iOS 和 Android App

点击下载iOS App 点击下载Android App
© 2025 The New York Times Company.

中菲仙宾礁冲突:菲人员被指持刀威胁中国海警

中国指菲律宾上周有组织有预谋地纠集大量船只在仙宾礁(菲国称萨比纳礁)附近海域挑衅,并说菲国人员持刀威胁中国海警。

中国海警局在微博通报,菲律宾多批船只上星期五(12月12日)打着捕鱼的旗号,不顾中国海警一再劝阻和警告,执意赴南沙群岛仙宾礁海域滋事挑衅。“中国海警对菲方船只依法依规采取喊话警告、外逼驱离等必要管控措施。”

在这之后,中国外交部指菲律宾当天有组织有预谋地纠集大量船只在仙宾礁附近海域挑衅滋事,并冲闯仙宾礁潟湖。

中国外交部发言人郭嘉昆星期一(15日)在例行记者会上说:“其间,菲方所谓渔船不顾中方一再劝阻和警告,顽固在仙宾礁潟湖滞留,还多次采取恶意转向等危险举动,菲方人员甚至持刀威胁中方现场维权执法的海警。”

路透社报道,菲国海岸警卫队通报,中国海警船上星期五在仙宾礁附近使用水炮,并切断渔船锚绳,其间三名菲律宾渔民受伤,两艘渔船受损。

中国《环球时报》引述该报获取的影像报道,”面对中国海警执法人员对菲侵权船只的管控与查证,菲方所谓的‘渔民’不仅不配合,还拿出长刀挥舞挑衅。“相关知情人士称,挥舞的刀具长约20公分,”其行为对中国海警执法人员的人身安全造成严重威胁“。

中国现代国际关系研究院研究员杨霄在接受《环球时报》采访时说,在此次的侵权挑衅行动中,菲国人员所展现出的组织性、对抗性,以及与菲国海警船只的高度协同性表明菲国人员绝非普通渔民,而是菲国军方秘密组织的武装渔民。

高虹安案改判 台湾民众党:让社会看见司法该有的公平性

台湾新竹市长高虹安诈领助理费案二审改判为六个月刑期,民众党说,高院重新检视并修正一审失衡的量刑,让外界看见司法应有的公平性。

据台湾《上报》报道,民众党星期二(12月16日)说,本案自侦办以来,外界高度关注的争议点,始终在于是否有人头诈领、是否有中饱私囊。但事实已一再证明,高虹安在立委任内,助理确有实际加班、投入公务服务,相关支出也多用于公务用途,并无任何款项流入个人口袋,更非以助理费作为私人不法所得。

民众党重申,司法不应成为政治攻防的工具,更不应因人设案、因党设标准。期盼此判决,能成为检视过往类似案件的起点,让司法真正回归公平、公正与人民信赖。

停职中的高虹安被控在立委任内涉嫌诈领助理费,一审被判刑七年四个月,高虹安和检察单位均提出上诉。台湾高等法院星期二撤销原判决,改依共同犯使公务员登载不实罪,判高虹安六个月徒刑,得易科罚金,检方仍可上诉。

川普稱請求習近平釋放黎智英 英國召見中國大使

null 周依恩
2025-12-16T05:35:30.271Z
香港法院週一(12月15日)依國安法定罪黎智英「串謀勾結外國勢力」等三項罪名。(資料照)

(德國之聲中文網)香港媒體大亨、現年78歲的黎智英週一(12月15日)被香港法院依《國安法》宣判,三項國安罪名全數成立。對此,美國總統川普15日表示「非常難過」,並稱他曾向中國國家主席習近平提出考慮釋放黎智英的請求。「他(黎智英)年紀大了,身體狀況也不好,所以我確實提出了這個要求。接下來就看看會發生什麼事。」不過川普未具體說明何時向習近平提出該請求。

川普在重返白宮前便曾表示,希望能促成黎智英獲釋,他10月在韓國與習近平會面,外界認為,他當時曾向中方提及黎智英案。

美國國務卿盧比奧(Marco Rubio)在川普發言後不久於X平台發文表示,黎智英遭判有罪,顯示中國決心「噤聲那些試圖捍衛言論自由與其他基本權利的人」。他在聲明中敦促中國政府盡快結束「這場折磨」,基於人道考量釋放黎智英

英國召見中國大使 中方亦約見英官員

黎智英是英國公民,英國政府是否進一步對中國採取行動,也格外引發關注。黎智英的兒子黎崇恩(Sebastien Lai)表示,英國政府尋求跟中國更密切往來之前,應該首先讓黎智英獲釋。他15日列席英國下議院旁聽席時指出,英國政府應將釋放具中英雙重國籍的黎智英作為深化英中關係的前提條件,「一名英國公民僅因為捍衛民主自由,就在海外遭到逮捕,我們不可能讓這種情況正常化」。

黎崇恩呼籲明年前往中國的英國官員「把父親帶回家」,並清楚告訴北京與香港,「我們的價值並非可供交易的籌碼」。他強調,他不認為英國應停止對中貿易,但英國不應縱容北京對其父親及其他人的不當對待,因「法治是貿易的基礎」。

黎崇恩呼籲英國政府將釋放黎智英視為深化中英關係的前提。

英國外交大臣庫珀(Yvette Cooper)15日表示已下令召見中國駐英大使,以強烈申明英國立場。庫珀呼籲廢除香港《國安法》,並表示:「這是一場政治動機明確的起訴,我予以強烈譴責。黎智英如今面臨的刑期,對一名78歲的長者而言,可能意味著餘生都將在獄中度過。我再次呼籲立即釋放黎智英。」

英國跨黨派任意拘留與人質事務國會小組(Parliamentary Group on Arbitrary Detention and Hostage Affairs)發表聲明批評,這項定罪顯示英國政府的失職,因「政府先前未能更強硬要求立即釋放黎智英」。聲明指出,美國、加拿大與澳洲等國,已成功促成其公民從中國與香港的任意拘留中獲釋,「儘管英國與香港之間有《香港基本法》所保障的特殊國際義務關係,英國卻未能做到」。

英國影子外交大臣帕特爾(Priti Patel)則主張,政府應「取消首相明年1月的訪中行程,以向中共傳達我們的憤怒」,除非黎智英獲釋。她也呼籲政府阻止「超級大使館間諜樞紐」,並將中國列入英國《外國影響力登記制度》(FIRS)的加強層級。

部分英國國會議員亦要求英相取消訪中安排,但庫珀表示仍有必要與中國維持接觸往來。近年在英相斯塔默(Keir Starmer)領導下,英國正尋求修補與中國的關係。過去十年間,英中雙邊關係因間諜指控、香港《國安法》等議題而惡化。斯塔默預計明年1月造訪北京與上海,在那之前英國將決定是否允許中國在倫敦市中心興建新大使館。而在今年9月,英國貿易大臣凱爾(Peter Kyle)時隔7年出訪中國。

對於英國政界人士評論,中國駐英大使館回應,英方譴責黎智英定罪是公然干涉中國內政、嚴重違反國際關係基本準則。大使館強調,案件處理完全依法進行,並稱「英方試圖干預香港司法事務,只會進一步暴露其破壞香港穩定的險惡動機,只會激起香港社會的普遍憤慨。」

中國駐英國大使鄭澤光也約見了英國外交發展部高級官員,對英方在黎智英案的說法提出嚴正交涉。

黎智英健康亮紅燈 家屬警告:勿讓他「殉道」

黎智英被定罪之際,較少接受媒體訪問的黎智英女兒黎采(Claire Lai)公開呼籲:「不要讓我的父親死在獄中,成為一名殉道者。那將會是你們抹不去的歷史污點。」

黎采在華盛頓接受法新社專訪時指出,患有糖尿病的黎智英長期被單獨囚禁在高溫環境中,體重明顯下降,且未獲得應有的醫療照護。她表示,「足夠的醫療照顧」或許見仁見智,但香港政府並未反駁她提出的任何一項具體健康指控。

她說:「政府說了什麼、沒說什麼,或發表了什麼聲明,當然令人不快……但真正讓我難以入眠的,是我腦海中父親健康每況愈下的畫面。」她呼籲北京政府允許父親接受自己選擇的醫師診治,並最終將他釋放。

黎智英之子黎崇恩也形容,父親的健康狀況令他「心碎」,並指出2019年香港民主抗議之後,中國對香港實施的《國安法》已被「武器化」,用來對付那些「只是說了政府不喜歡聽的話」的人。

DW中文有Instagram!歡迎搜尋dw.chinese,看更多深入淺出的圖文與影音報導。

© 2025年德國之聲版權聲明:本文所有內容受到著作權法保護,如無德國之聲特別授權,不得擅自使用。任何不當行為都將導致追償,並受到刑事追究。

Trump files $5bn defamation lawsuit against BBC over Panorama speech edit

BBC Breaking NewsBBC

US President Donald Trump has filed a defamation lawsuit against the BBC over an edit of his 6 January 2021 speech in a Panorama documentary.

Trump has requested billions of dollars in damages, according to court documents filed in Florida.

The BBC apologised to Trump in November, but rejected his demands for compensation and disagreed there was any "basis for a defamation claim".

Trump's legal team accused the BBC of defaming him by "intentionally, maliciously, and deceptively doctoring his speech". The BBC has not yet responded to the lawsuit being filed.

This breaking news story is being updated and more details will be published shortly. Please refresh the page for the fullest version.

You can receive Breaking News on a smartphone or tablet via the BBC News App. You can also follow @BBCBreaking on X to get the latest alerts.

Thousands of drivers wrongly fined for speeding since 2021

PA Media Several yellow speeding cameras sit on a yellow pole, high above the lanes of the M3 motorway.PA Media

Thousands of drivers could have speeding fines cancelled after a fault saw some cameras falsely triggered on English A roads and motorways.

National Highways said it had found 2,650 wrongful speed camera activations since 2021 due to a delay between cameras and variable speed signs.

Affected drivers will be contacted by police and be reimbursed for any fines while points will be removed from their licences where needed.

Not all camera activations are enforced, so not all of the wrongful activations will have resulted in fines.

National Highways apologised for the error and chief executive Nick Harris said a fix for the issue has been identified.

"Safety is our number one priority… All drivers should continue observing the posted speed limits as normal. Anyone who has been impacted will be contacted by the relevant police force," he said.

National Highways, which runs England's motorways, blamed an "anomaly" in how variable speed cameras were interacting with signs on some A roads and motorways.

It meant a delay of around 10 seconds between cameras and relevant variable speed signs, meaning some drivers were incorrectly identified as speeding after the limit had changed.

The body said the 2,650 incidents since 2021 represent fewer than two each day, compared with more than 6 million activations of speed cameras on the affected roads over the same period.

It said the anomaly has impacted 10% of England's motorways and major A roads.

It is working with police to check activations and promised nobody will now be wrongly prosecuted.

Meanwhile, police forces have stopped issuing fines from variable cameras until they have confidence in their accuracy.

A Department for Transport spokesperson said: "We apologise to anyone who has been affected. Safety was never compromised, and we are working with policing to ensure nobody is incorrectly prosecuted in future.

"Enforcement is still in place, and the public can remain confident that only motorists who break the rules will be penalised."

UK says South Korea trade deal will bring billions into economy

Department for Business and Trade Trade minister Chris Bryant and his Korean counterpart Yeo Han-kooDepartment for Business and Trade
Trade minister Chris Bryant and his Korean counterpart Yeo Han-koo announced the deal in London

The UK and South Korea have finalised a trade deal which the government says will create thousands of jobs and bring billions into the British economy.

British industries including pharmaceuticals, car manufacturing, alcohol and financial services are expected to benefit from an extension to the current tariff-free trade on most goods and services.

The deal is the fourth such agreement struck by the Labour government, following deals with the EU, US and India — none of which have had a material impact on the UK's economy so far.

South Korean culture, including music, cosmetics and food, has become much more popular in the UK in recent years.

Trade minister Chris Bryant announced the deal in Samsung's flagship store in London on Monday night, accompanied by his Korean counterpart Yeo Han-koo.

Under the deal, 98% of trade will continue to be tariff free, the same terms that the EU has with South Korea, and which the UK maintained temporarily after Brexit.

The UK's agreement with South Korea was set to expire in January 2026, but the new agreement will protect £2bn of UK exports from an increase in tariffs.

Prime Minister Keir Starmer said the deal was "a huge win for British business".

"This deal making trade even easier between us will help boost the economy - supporting jobs and growth which will be felt all over the country," he said.

Bryant said the deal would give "cast-iron protections to our key industries to speed up economic growth as part of our Plan for Change".

South Korea is the UK's 25th largest trading partner, according to the Department for Business and Trade. In the 12 months to the end of June this year, it accounted for 0.8% of the UK's total trade.

Over that same 12-month period, official figures show UK exports to South Korea fell 16.4% and South Korean exports to the UK fell 10.8%.

South Korea's trade minister told the BBC that South Korea and Britain's economies "are complimentary", and denied that the fall in trade between the nations suggested the relationship wasn't as important as it used to be.

South Korea's trade minister Yeo Han-koo sits in a cream leather chair with his country's flag in the background as he is interviewed by a BBC reporter.

Han-koo said the new agreement was more about reducing non-tariff barriers, such as making rules around product origin more business friendly, and creating new digital and investment protections.

"So these two economies can win by cooperating closer through this kind of framework," he added.

Han-koo also said Britain can serve as a gateway for South Korea in its trade with Europe, while South Korea can serve as a gateway to Asia for British companies.

The South Korean deal is the latest in a series of post-Brexit trade agreements, but the independent budget forecaster, the OBR, has so far deemed deals done with those larger partners as unlikely to make a measurable impact on the UK economy by 2030.

The government has said that its various trade agreements struck this year will grow the British economy by creating jobs and cutting red tape for small businesses.

But its own assessment showed that the deal with India will only increase GDP by between 0.11% and 0.14%.

That deal in particular was criticised for potentially undercutting British workers.

India is the UK's 10th-largest trading partner, accounting for 2.5% of British trade.

'Great news'

UK companies including Bentley Motors, Jaguar Land Rover (JLR) and Guinness owner Diageo welcomed the news of the South Korean deal.

Frank-Steffen Walliser, chairman and chief executive of Bentley Motors, said that South Korea is a key market for the company and the wider luxury vehicle market.

"To secure immediate ongoing access to South Korea and a positive long term trade deal, is great news. Smooth international trade is vital to UK automotive business growth."

Diageo's interim chief executive Nik Jhangiani said it would "help satisfy the growing demand from South Korean consumers" for Guinness, which is canned in Runcorn, Cheshire.

Emily Weaver Roads, interim international director at the Scotch Whisky Association, said the Asia-Pacific region was the largest regional market by value for whisky.

"The reduction of trade barriers in the Republic of Korea will further enhance Scotch Whisky's access to an important market, especially for single malts."

US and UK urge China to release Hong Kong's Jimmy Lai

Getty Images Trump leaning towards Xi as he speaks. Both men are wearing navy suits.Getty Images
Trump and Xi last met face-to-face in October, when both of them visited South Korea

US President Donald Trump says he has asked Chinese leader Xi Jinping to "consider" releasing Jimmy Lai, the Hong Kong pro-democracy tycoon who was earlier this week found guilty under the city's controversial national security law.

"I feel so badly," Trump told reporters. "I spoke to President Xi about it and I asked to consider his release."

The UK similarly called for the 78-year-old to be "immediately released", with UK Foreign Secretary Yvette Cooper condemning the ruling, calling it a "politically motivated persecution".

Lai, who is a British citizen, has been in jail since December 2020 and is due to be sentenced early next year. He faces a maximum term of life in prison.

Trump made the brief comment to reporters at the White House on Monday - but did not specify when he had brought Lai's case up to Xi.

"He's an older man and he's not well. So I did put that request out. We'll see what happens, okay?," he said.

His comments come after a Hong Kong court on Monday found Lai guilty of colluding with foreign forces.

The verdict was welcomed by Hong Kong's chief executive John Lee, who said that Lai's actions had "damaged the country's interests and the welfare of Hong Kongers", but rights groups called it "a cruel judicial farce".

"He has been targeted by the Chinese and Hong Kong governments for peacefully exercising his right to freedom of expression," UK Foreign Secretary Yvette Cooper had told Parliament on Monday, calling for Lai's "immediate release".

She added that the Foreign Office has summoned the Chinese Ambassador to "underline our position in the strongest terms", adding that it was "heartbreaking that such a violation of a British man's rights could occur in Hong Kong".

China's foreign ministry had earlier on Monday dismissed criticisms of Lai's trial, describing them as "brazen defamation and smearing of the judicial system in Hong Kong".

Lai was on Monday convicted under the city's controversial national security law - which rights groups say is used to crush dissent, but which Beijing defends as essential for the city's stability.

He was also convicted of publishing seditious material on Apple Daily under a separate colonial-era law.

His detention and conviction have drawn concern from rights groups and foreign leaders, who have long called for his release.

His children have voiced serious concerns about Lai's deteriorating health in prison, with Sebastien telling the BBC earlier this year that given his father's age and health, he could "die in prison".

应对中国 日本将在冲绳离岛部署雷达部队

为了应对中国军事威胁,日本将在冲绳县最东端的离岛北大东岛部署航空自卫队移动式警戒管制雷达部队。

据日本共同社报道,多名相关人士透露,日本防卫省冲绳防卫局与冲绳县北大东村星期一(12月15日)就村有地签订租赁合同,预计在新年过后动工,进行场地整备。

根据计划,日本防卫省在岛上建设部队厅舍和安装雷达,部署人员约30人。

报道称,此举旨在针对经由冲绳本岛与宫古岛之间进入太平洋的中国航母与军机增强监视能力。

中国军队近年来在太平洋一侧的活动日益活跃。本月6日,通过冲绳本岛与宫古岛之间海域的航母辽宁舰的舰载机起飞并对自卫队飞机进行雷达照射,日中紧张局势随之升温。

日本防卫省将太平洋一侧的岛屿地区视为“警戒监视的空白地带”,正加紧提升情报收集能力。

“第一批免签去俄罗斯的中产傻眼了”登上微博热搜

俄罗斯对华免签后,不少中国游客赴俄旅游,遇到各种不便。

微信公众号“旅界”星期一(12月15日)发布文章《第一批免签去俄罗斯的中产,傻眼了》,相关话题登上微博热搜榜。

文章称,俄罗斯为了安全管控,新入境的境外手机卡落地后会有长达24小时静默期,导致有中国旅客无法连上网,打车被宰。

还有旅客发现,自从俄乌战争爆发后,俄罗斯被西方制裁,一些国际酒店品牌撤离,只剩下本土酒店,有的民宿价格赶上五星级酒店。

文章称,由于战争制裁原因,一些俄罗斯富豪无法去西方消费,转而选择国内景点,导致俄罗斯境内旅游产品价格暴涨,中国游客无力支付。

还有旅客反映,俄罗斯基础设施老旧、服务人员态度生硬。

文章最后写道,对于很多中国游客来说,俄罗斯代表的是极度的不确定性,更是粗犷、宏大、充满变数的野生旅游环境。“那是一种粗砺的美感,也是一种在精致的现代文明中已经消失的野性。”第一批免签去俄罗斯的人,其实是在用自己的肉身,去测试这个巨大的信息差。他们支付了昂贵的学费,买回了些真实的教训,却也亲眼看到了这个世界折叠后的另一面。

中日关系恶化后,中国驻日本大使馆多次发文,提醒中国公民避免赴日,中国航空公司也纷纷取消赴日航线。与此同时,俄罗斯对中国游客敞开了大门。

据央视新闻报道,根据俄罗斯总统普京签署的命令,自今年12月1日起至明年9月14日止,中国公民可免签证以旅游和商务目的前往俄罗斯。免签天数为30天。

第一财经的报道称,飞猪数据显示,上述政策公布不到一小时,平台上前往俄罗斯的机票搜索量比前一天激增八倍,预订量比前一天也大增近五倍。去哪儿平台上的俄罗斯机票搜索量也激增。

中国外交部称,中俄实现互免签证,是两国政府和人民“又一次的双向奔赴”。

Libya looks to its past to build a new future as national museum reopens

An actor performs at the reopening ceremony of the National Museum of Libya in Tripoli.

It was a night at the museum like no other. As the staccato sound of firecrackers and explosions rang out across Martyr’s Square in the heart of Tripoli, for once it was not Libya’s militias battling it out for a larger stake in the country’s oil economy, but a huge firework display celebrating the reopening of one of the finest museums in the Mediterranean.

The National Museum of Libya – housing Africa’s greatest collection of classical antiquities in Tripoli’s historic Red Castle complex – had been closed for nearly 14 years due to the civil war that followed the former dictator Muammar Gaddafi’s downfall. Its ceremonial reopening came at the climax of a lavish show compressing Libya’s rich history and attended by diplomats and Arab celebrities, with a full-size Italian orchestra, acrobats, dancers, arches of fire and lights projected on to the fort. It did not lack for circus drama or cost, peaking with a billowing Ottoman sailing ship arriving high above the port on wires to be greeted by an angelic-appearing Libyan woman.

Abdul Hamid Dbeibah, the prime minister of Libya’s UN-recognised government of national unity – Libya has two rival governments, one in the east and one in the west – was then taken to the doors of the museum, where he wielded a big stick, as if at the opening of the British parliament, to hammer on them and demand entry. The giant wooden doors drew open slowly and crowds poured in.

Inside, Libya’s history revealed itself – a record of a vast country shaped by successive occupations from Greek to Roman, Ottoman and Italian. On its four floors could be found cave paintings worthy of Lascaux; 5,000-year-old mummies from the ancient ​settlements of Uan Muhuggiag ⁠in Libya’s deep south; tablets in the Punic alphabet; and countless treasures from the still largely unvisited Roman coastal cities of Leptis Magna and Sabratha, including spell-binding mosaics, friezes and statues of great public figures and gods. Gone, however, was Gaddafi’s turquoise VW beetle, once given pride of place in the collection and one of the museum’s few losses to the uprising.

Speaking the next day in offices once occupied by Italian archeologists on the top floor of the Red Castle, Dr Mustafa Turjman, the former head of the department of antiquities, recalled evacuating all the museum’s works to secret hideaways to keep them from robbers and smugglers. He admitted there was hesitation about the reopening, after artefacts from the tiniest coin to giant statues were brought back from hiding.

Turjman said the museum showed people what Libya had once been – a region of great cultural and economic self-confidence, well connected to the world beyond the sea. “We are part of the Mediterranean,” he said.

This was not just a moment for classicists, or lovers of Libya’s rich history, Turjman said, but a moment for a country riven between its eastern and western regions to come together. “This is a museum about the whole of Libya … the archaeological masterpieces of the whole country. It is a force for unification,” he said. “So when people from Tripoli [in the west] come here they see statues from [the eastern region of] Cyrenaica, and when Cyrenaicans come they see their heritage, so it helps reunify the two regions … We are relatives. Their cousins are here and out cousins are here.”

Turjman hopes the museum will help educate Libyans after the distorted teaching of the Gaddafi era, and the first few weeks of the museum’s opening is dedicated to bringing in schoolchildren. “The most important thing is teaching the mind. Teaching how to respect time and history, and how to respect others, and to be involved in the world,” he said. “We have to build the minds. My generation studied the philosophy of the Greeks as part of our heritage, but this stopped. Libya is often an arid remote region, but we kept this heritage: it shows our willpower.”

Persuading the world to see Libya “through optimist’s eyes”, as the government slogan puts it, could be a tough ask. True, embassies are reopening, as are long-closed luxury hotels. The British oil multinational BP has reopened its office and new oil investments are planned. Luxury waterfront marinas have been built. A drive-in food complex has sprung up. But there is much to overcome.

A Libyan passport provides free passage to virtually nowhere and the country remains close to the bottom of world league tables for press freedom and corruption. On the museum’s opening night a notorious people smuggler, Ahmed al-Dabbashi, was reported shot dead in a gunfight with Libyan security forces in Sabratha. Australia only last week advised its citizens to stay away; in Tripoli’s al-Madina souq some of the shops say they are open only two hours a day due to the lack of visitors.

Dbeibah is disarmingly frank in interview about his country’s failings, including the arrest of three of his ministers in a corruption investigation, even if he insisted spending was transparent down to the last dinar. He admitted the country’s inability to shake off its dependency on the oil economy meant that 2.5 millions Libyans were on the government payroll – roughly a third of the population. Distorting but popular subsidies also mean petrol is cheaper than water, costing less than £1 to fill a tank. The price makes it a target for smuggling that the various auditing agencies seem incapable of preventing.

Pressed on why the east and west of the country had set up conflicting parallel institutions since the 2014 uprising, he blamed politicians and not the people.

Dbeibah has not been elected to office. Becoming prime minister in 2021 as part of a UN-supervised process, he was due to stay in power only until elections across the country could be held. But a parliament or president with a meaningful mandate remains a distant prospect so long as the political elite in east and west prefer the personal riches disunity brings.

The UN Libya mission is organising “a structured dialogue” in an effort to reconcile the country ahead of elections possibly next year, but Dbeibah says he opposes holding a vote until there has been a referendum on a new constitution. The merry-go-round of west and east setting preconditions for elections never stops. One Libyan official said: “Libyans have no clue about politics. Gaddafi prevented that.”

One of the very first visitors to the museum was the Egyptian comedian and TV host Bassem Youssef, who has millions of social media followers and has appeared on Piers Morgan’s TV show to speak about the Gaza war.

He said it had taken time to convince his wife it would be safe to visit Libya, and reflected on “the rectangular screen in our pockets that shapes our consciousness and minds”. He said Libya was in the news only when it was embroiled in conflict or other problems, and when things calmed down the media were no longer interested. It was as if for an Arab country to be in the news, something had to be wrong, he said.

“The image of any country or society has nothing to do with the reality on the ground, but rather with the lens through which one sees reality,” he said. “Unfortunately, we must admit that this lens, which transmits the image of most of our Arab countries, is broken, cracked and distorted.”

Fireworks explode during the reopening ceremony.Visitors walk inside the National Museum in Tripoli.Statues in the National Museum.FireworksDbeibah knocks on the museum door.

#138 中国经济以邻为壑 各项指标全面恶化

各位好,在得克萨斯西部转了两周,昨天回到生活世界的日常,继续读书读报,知己、知彼、知天下。在西部旷野中,一周不读报,心情会好很多。得州本地人很多是straight talker,说话直来直去。回家路上,在90号公路边的餐馆,一位服务员大妈,满头白发,身材纤细,声音悦耳。她名叫Betsy。吃饭的时候,电视正在放白宫新闻,她随口说了一句“that bonehead in high court”。这是得克萨斯老乡的土话,土得掉渣,同时又温文尔雅。

回到家,社区已经是家家户户,张灯结彩。圣诞节快到了,街上一片喜庆色彩。看看新闻,美国这边,that bonehead in high court继续制造头条,很多新闻已经成了无意义的噪音。中国那边,红色基因土皇帝在宣布胜利,而中国政府发布的最新经济指标,却是寒风刺骨。

《华尔街日报》的标题说《中国经济指标在多个领域全面恶化》,路透社的标题说《中国经济陷入停滞,改革呼声高涨》,《欧洲新闻》的标题说《消费和投资下滑,中国经济失去动力》。

看一下内容,这些报导都不是标题党,不是空穴来风,而是来自刚刚出炉的11月份中国经济核心数据。中国国家统计局公布的数据显示,11月社会消费品零售总额同比只增长了1.3%,这是过去三年中最差的表现。大家可能还记得,三年前,也就是2022年中国正处在新冠大瘟疫的高峰,全国到处封城清零,整个国家给弄成了一座大监狱。今年11月,中国人的消费增长只比那时候好一点。

不仅老百姓的消费萎靡不振,而且投资也断崖式下跌。尤其是房地产投资,今年前11个月,全国的房地产投资暴跌了15.9%。同时,工业产出增速也降到了15个月来的最低点。中国统计局的这些数字,本身已经包含不少水分。即便是这些注水的数据,也充分说明了中国经济正在进入寒冬。根据这些数字,路透社报导说,中国经济“广泛疲软”,《华尔街日报》直接说“全面恶化”,《欧洲新闻》说是“失去动力”。

从上面的报导和分析来看,这不是某个行业的局部波动,也不是暂时的市场调整,而是一场系统性的、全方位的经济下行。

今天,我们就根据中国统计局的数字和几家主流媒体的报导,来分析一下:中国经济到底怎么了?为什么中国政府过去屡试不爽的刺激政策现在全面失效?更重要的是,在国内经济增长引擎几乎全部熄火的情况下,中国试图通过拼命出口,来把问题甩锅给全世界,这又会带来什么样的后果?出口——中国经济这最后一根救命稻草,还能维持多久?

这些年,中国经济增长有“三驾马车”的说法。所谓“三驾马车”,是比喻拉动中国经济增长的三大动力:投资、消费和出口。投资、消费和出口,支撑了中国改革开放年代的经济增长奇迹。这三驾马车齐头并进,把中国从一个贫穷落后的国家,拉升到世界第二大经济体。

但是,到了2025年冬天,如果仔细审视这三驾马车,就会发现,其中的两驾马车已经散了架,拉车的马不是已经累死在路上,就是已经气喘吁吁,再也跑不动了。只剩下一驾马车还在疯狂奔跑。

Read more

💾

深圳:加快推动重点房企涉众理财风险出清

中国广东省深圳市提出,稳妥做好重点企业风险处置,加快推动重点房企涉众理财风险出清。

据中共深圳市委金融办网站,深圳市委金融办星期一(12月15日)召开全体大会。

会议强调,继续有力有序有效防范化解各类金融风险,严控增量、妥处存量、严防“爆雷”。坚持“一企一策”深入推进中小金融机构改革化险。稳妥做好重点企业风险处置,加快推动重点房企涉众理财风险出清。

会议还提出,严厉打击非法金融活动,加强跨部门协作联动,强化“线上+线下”的“预警-识别-快速处置”链条。

中国楼市低迷已持续四年多,多家房企相继违约,严重打击市场信心。被视为行业“优等生”且具有国资背景的万科,11月26日首次提出20亿元(人民币,下同,约3.66亿新元)境内债券展期,引发市场高度关注。公司上周提出三项展期方案,均未在表决中获得至少90%的债券持有人支持。

万科第一大股东深圳地铁集团,此前已向公司提供超过300亿元股东贷款来避免发生违约。然而,深铁11月初收紧融资条件,要求万科为贷款提供担保物,预示深铁不再为万科兜底。

中国其他省市已经出现房企涉众理财暴雷事件。多名在浙江金融资产交易中心购买了由浙江绍兴祥源系发售的金融资产收益权产品的投资者,发现产品出现到期未兑付的情况,涉案金额据报达到200亿。

祥源系负责人称,由于地产行业出现问题,目前公司出现现金流紧张,导致产品未能兑付。

王丙乾告别式 胡锦涛送花圈马兴瑞未送

中国前财长王丙乾12月8日逝世,享年100岁,遗体上个星期天(14日)在广州火化。网传照片显示,中共政治局委员、原新疆维吾尔自治区党委书记马兴瑞则未送,是唯一没有送花圈的政治局委员。他原本应该排在政治局委员的首位,国家副主席韩正(左一花圈)和按笔划顺序排名第二的政治局委员、外长王毅(左二花圈)之间。 (互联网)

中国前财长王丙乾12月8日逝世,享年100岁,遗体上个星期天(14日)在广州火化。中共前总书记胡锦涛向王丙乾致送花圈,政治局委员、原新疆维吾尔自治区党委书记马兴瑞则未送,是唯一没有送花圈的政治局委员。

据新华社报道,王丙乾病重期间和逝世后,习近平、李强、赵乐际、王沪宁、蔡奇、丁薛祥、李希等中共政治局七常委、中国国家副主席韩正、胡锦涛等前往医院看望或通过各种形式,对王丙乾逝世表示沉痛哀悼,并向王丙乾的亲属表示深切慰问。

中共政治局常委、全国人大常委会委员长赵乐际等受中共中央委托,上个星期天专程前往广州市殡仪馆为王丙乾送别,并慰问王丙乾的亲属。

央视《新闻联播》画面显示,胡锦涛向王丙乾致送花圈。另据网传照片显示,马兴瑞未送花圈,是唯一没有送花圈的政治局委员。他原本应该排在政治局委员的首位,国家副主席韩正和按笔划顺序排名第二的政治局委员、外长王毅之间。

央视《新闻联播》画面显示,中共前总书记胡锦涛向王丙乾致送花圈。(央视新闻联播视频截图)
央视《新闻联播》画面显示,中共前总书记胡锦涛向王丙乾致送花圈。(央视新闻联播视频截图)

马兴瑞今年7月卸任中共新疆维吾尔自治区党委书记,近期接连缺席重要场合。为期两天的中共中央经济工作会议星期四(12月11日)在北京闭幕,马兴瑞没有出现在央视新闻联播画面中。这是继11月28日政治局集体学习后,马兴瑞两周内二度缺席高层会议。

杭州珠宝店发生抢夺案 外卖员抓住嫌犯

中国浙江省杭州市上城区万象汇一珠宝店内发生抢夺案,嫌疑人被一名见义勇为的外卖员当场控制。

杭州市公安局上城分局在官方微博通报称,星期一(12月15日)晚上19时许,26岁的陈姓嫌疑人在珠宝店内,以购物为由让服务员取出一手镯,趁服务员不备,夺走手镯欲逃离现场,被路过的柴姓外卖员当场控制。

目前,公安机关已对陈姓嫌疑人刑事传唤,案件正在进一步侦办中。

另外,公安机关已确认柴姓外卖员见义勇为行为。

习近平:合力为未成年人健康成长营造良好社会环境

中共总书记习近平要求各级党委和政府加强组织领导,合力为未成年人健康成长营造良好社会环境,坚持把未成年人思想道德建设作为战略性、基础性工作来抓。

据中新社报道,未成年人思想道德建设工作座谈会星期一(12月15日)在北京召开,由中共政治局委员、中央书记处书记、中央宣传部部长李书磊主持。

中共政治局常委、中央书记处书记蔡奇出席座谈会并讲话,会上传达了习近平对未成年人思想道德建设作出的指示。

习近平指出,2012年中共十八大以来,党中央高度重视未成年人思想道德建设,多措并举推动各项工作取得新进展新成效。

习近平强调,要落实立德树人根本任务,坚持把未成年人思想道德建设作为战略性、基础性工作来抓,持之以恒用新时代中国特色社会主义思想培根铸魂,健全学校家庭社会协同育人机制。

他并要求教育引导广大未成年人树立远大理想,践行社会主义核心价值观,养成良好道德品质和行为习惯,努力成为德智体美劳全面发展的社会主义建设者和接班人。

蔡奇会上讲话时强调,要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入学习贯彻习近平文化思想和习近平关于未成年人思想道德建设的重要论述,坚持和加强中共全面领导,落实立德树人根本任务,健全学校家庭社会协同育人机制。

他并要求教育引导广大未成年人践行社会主义核心价值观,坚定理想信念、厚植爱国情怀、加强品德修养、增长知识见识、培养奋斗精神、增强综合素质。落实学校育人主体责任,坚持德育为先。

蔡奇强调,重视和加强家庭教育,发挥家庭教育的基础作用。积极营造良好社会文化环境,努力为孩子们创作生产好的文化产品,提供好的文化服务。着力提高网络育人能力,提升未成年人网络素养。

他并要求促进未成年人身心健康,加快构建未成年人心理健康服务体系。加强未成年人保护和违法犯罪防治,引导未成年人树立法治观念。加强中共对未成年人思想道德建设的领导,营造良好社会环境,共同促进未成年人健康成长、全面发展。

台新竹市长高虹安诈领助理费二审改判六个月刑期

台湾新竹市长高虹安涉嫌在担任立委期间诈领助理费,法院星期二(12月16日)进行二审宣判,刑期从七年四个月减至六个月,得以易科罚金,即以钱代刑。

综合台湾《自由时报》《联合报》报道,停职中的高虹安被控在立委任内涉嫌诈领助理费,一审被判刑七年四个月,高虹安和检察单位均提出上诉。高虹安否认贪污,请求判她无罪,检察单位则建请对高虹安从重量刑。

台湾高等法院星期二撤销原判决,改依共同犯使公务员登载不实罪,判高虹安六个月徒刑,得易科罚金,检方仍可上诉。

高虹安回应时说,将依法并尽速完成复职程序,回到市长工作岗位。

“润欧”的尽头是德国?中国走线人的自由与幻梦

null 冯兆音
2025-12-16T03:18:40.129Z
“巴尔干移民路线”多年来都是来自中东、北非、南亚的移民非常规进入欧盟的热门路线,近年出现了中国人的身影。

(德国之声中文网)去年隆冬的一个深夜,王青战战兢兢地踏入位于波黑与克罗地亚边境一条小河,河水寒冷刺骨。他全身湿透,冷得瑟瑟发抖,但仍要在伸手不见五指的山林中藏匿数小时,等待蛇头派来接应的车辆。王青来自中国山东,当时只有19岁。

王青是近年来数以千计偷渡进入欧盟的中国走线人之一。他们大多选择德国为终点站,并在当地申请政治庇护

根据德国联邦移民与难民事务局(BAMF)的统计数据,近5年来中国籍庇护申请人数量持续攀升。在今年1月到11月,共有1600名中国籍人士在德国寻求庇护,是近年来的最高水平。今年9月,中国在寻求庇护者来源国排行榜中名列第八位,仅次于阿富汗、叙利亚、索马里等境内有战争与冲突的国家。

在欧洲走线的中国人通常先抵达塞尔维亚,再坐大巴经波黑首都萨拉热窝,前往波黑与克罗地亚的边境地区。

美国梦碎 走线欧洲

新冠疫情爆发以来,数以万计的中国人通过中南美洲国家非法入境美国、寻求庇护。这种偷渡的方式又被称为“走线”

自从去年7月起,由于厄瓜多尔取消对中国人免签政策,美国政府加强管制移民穿越南部边境,并在全国范围内抓捕和遣返非法移民,中国人走线美国的困难遽增,即便抵达美国也前路茫茫。因而,一些中国人转而走线欧洲。

一个化名为Anthony Park的中国人,近年在土耳其伊斯坦布尔经营民宿,专门接待中国走线人。他同时活跃在通讯平台Telegram,向移民提供俗称“大包”的协助偷渡服务。

他告诉记者,从今年2月起,因为美国政府强力打击非法移民,中国走线人打消赴美念头,他的美国业务量暴跌了7成。

“现在有很多客户偷渡去欧洲,德法荷西意。”他说,这是因为“去美国去不了了,只能退而求其次,去欧洲了。”但他也称,不少人只是向他咨询走线欧洲的情况,“问问就没下文了”,人数也不如以往前往美国的多。

走线欧洲的中国人大多先飞到塞尔维亚的首都贝尔格莱德,再坐大巴取道波黑。他们在波黑边境城市比哈奇徒步穿越山林,进入邻国克罗地亚。位于东欧的塞尔维亚与波黑都对中国公民免签,而比邻的克罗地亚则属于申根地区(包括欧盟大部分地区以及挪威和瑞士等几个非欧盟成员国),也是欧盟成员国之一,从该国前往其他申根国家一般不需要出示护照或接受边境检查。走线人在抵达克罗地亚腹地之后,再搭乘火车、汽车经斯洛文尼亚、意大利继续西行。

王青就是循这条路线进入欧盟的。过程中,他曾多次遭到克罗地亚边境警察强制驱逐、遣返回波黑。长期以来,克罗地亚边境警察被指控对非法越境的移民实行暴力驱赶。与王青同行的其他中国走线客也曾被警察施以胡椒喷雾、遭遇手机被损毁等情况。

多次自行走线失败后,王青花费约2000欧元雇用蛇头,跋山涉水,为了躲避警察而滞留边境农户草棚多日。启程一周之后,他终于抵达德国寻求庇护。

这条经塞尔维亚、波黑前往西欧的路线属于“巴尔干移民路线”,多年来都是来自中东、北非、南亚的移民非常规进入欧盟的热门路线。近两、三年间,在试图通过这条险象环生的路线进入欧盟的移民群体之中,出现了中国人的身影。

此类非法越境也酿成了悲剧,在今年10月,一艘载有至少10名中国公民的船只在塞尔维亚和克罗地亚之间的多瑙河倾覆,造成1人死亡。两国警方相信,事发当时这一船人正试图非法越境。

离乡背井

记者在塞尔维亚、波黑和德国等地采访了超过20名中国走线人,他们来自中国的五湖四海,属于不同年龄层,背井离乡的原因也各不相同。

在波黑首都萨拉热窝市郊的一座难民营里,记者遇见一名中国中年男性带着年幼的女儿走线,在难民营暂时落脚。他自称是中国政府损害人权政策的受害者,希望到欧洲寻求政治自由。

但更多的走线人并非政治异见人士或受政治迫害者,而是为追求更好的生活条件而迁徙的经济移民。他们有的曾在中国经营小本生意,在疫情封控期间生计遭受重创,或因经营不合规,不堪来自监管部门的压力而出走。有的人负债累累,即将被列为失信执行人,于是赶在被限制出境之前离开。也有求职不顺、长期失业的青年人,孤注一掷到欧洲谋求出路。

难民营管理机构的统计显示,位于波黑首都萨拉热窝市郊的两个难民营都曾有中国籍人士留宿。

王青初中辍学,在中国打过各类杂工。“国内工作比较累,没有时间休假,还总是被拖欠工资。”在2023年起,他再也找不到心仪的工作,最终决定在父母的资助下走线欧洲,那是他生平第一次出国。

除了遭遇经济困难之外,不少走线欧洲的中国人还对食品安全、公共医疗、教育等民生问题存有忧虑。他们对未来,尤其是下一代的发展前景失去希望。

43岁的张鸣曾是远洋船上的船员,收入可观。但他说,跑船是对体力要求高的“青春饭”,无法为家人带来长期的保障。“跑船虽然挣了一点钱,但是就怕家里人生病了,挣的那钱就不够了。”

令张鸣决心出走中国的另一个因素是孩子的未来发展。张鸣称,他正就读小学的两个孩子在学校需要接受爱国主义教育,穿迷彩服、唱红歌,他对此颇为反感。同时,高竞争的教育环境、高企的青年失业率,也令他担心他们未来的求学、就业前景。

“我改变不了目前中国的状况,我只能逃离。”张鸣早前雇佣蛇头,从塞尔维亚偷渡到匈牙利,最终在德国寻求庇护。

许多中国走线客长途跋涉来到波黑边境城市比哈奇,试图越境进入欧盟。

抵达德国之后

中国走线人抵达德国、提交庇护申请之后,会在数个月内流转各层级的难民收容中心。他们首先会被安置在规模较大的营地,再一步步分配到德国各地的中小型难民营。

小型难民营大多位于较为偏僻的小镇,有的由学校、社区中心、体育馆等废旧公共建筑改装而成,也有由酒店改造的安置点。庇护申请人居住空间的条件优劣,有时纯靠运气。不过,有未成年孩子的家庭通常会被分配到独立房间,而单身男性往往与室友同住。

王青最初抵达大营地时,发现居住条件并不如想象中好,顿时产生了心理落差。他和其他单身男性被安置在一座大帐篷分隔出来的小隔间里。“不过后面慢慢的往下分营之后,就感觉德国挺好的。他们经常说一句话:我们只是想要让你们过得更舒服。然后总是在帮助我们。”

德国的庇护制度保障申请者有免费食宿、健康保险和社会融入课程,每人每个月可领取约400欧元的津贴。与其他欧盟国家相比,德国为寻求庇护者提供的条件相对优厚,因此在欧洲走线的中国人大多向往德国。

在多个中国和国际社交媒体平台上,不少在近年偷渡欧盟的中国人现身说法,记录走线路途和申请庇护的流程。在YouTube上,关于欧洲走线的影片大多强调路途成本低、庇护申请人享受高福利。在记者采访的中国走线客当中,不少人都是通过这些影片而计划走线欧洲,并按图索骥来到欧盟边陲。

其中一则影片在YouTube上累计了超过36万观看量,一名22岁的中国青年自述他通过巴尔干路线偷渡到德国的经历。他不讳言,在德国,他享受庇护申请者的津贴和免费住房,同时打黑工、不交税。

在影片之下,许多评论的网民批评他滥用了德国的难民庇护系统,并且长期来说,可能阻断了真正需要寻求庇护者的通道。亦有一则评论写道:“这些做法看似自己占了便宜,事实却是让整个华人群体越来越难得到西方社会的尊重。”

有许多中国走线客是在网路上看到前人的影片,按图索骥前往欧洲。图为一名庇护申请人在难民收容中心的床位。
对走线客的批评意见包含滥用德国难民庇护制度,也有人认为这影响西方人对中国的看法。图为一座位于德国下萨克森州的难民收容中心。

目前,约有16万名中国籍人士生活在德国,但这并不包括已入籍德国的华人。德国华人社区的实际规模更大,而近年走线抵德的中国人只占其中极少的份额。

德国近年社会住房紧缺、教育资源紧张,一些民众认为根源是近十年来的移民潮。

关于移民、难民政策的讨论喧嚣尘上,持续撕裂德国社会。在今年年初德国联邦大选中,移民也是备受关注的核心议题。最终,中间保守派(CDU/CSU)在大选中斩获最多选票,而主张反移民的极右翼的选择党(AfD)得票率排名第二,创下历史新高。这一结果折射出德国选民对此前左倾政府经济、移民政策的不满。

新任总理梅尔茨(Friedrich Merz,又译默茨)主张加强德国边境检查、收紧庇护规则。在他上任后首场联邦议会演说中,梅尔茨批评前任政府“允许了太多无监管的移民进入,也让太多低技能劳动力进入我们的就业市场,特别是我们的社会保障体系。”不过他也强调,德国依然是一个移民国家,未来仍需要移民。

留下或是离开

在德国执业的华裔律师袁沛博告诉记者,德国右翼保守政治势力的抬头和梅尔茨政府的移民政策主张,目前对已经抵德的寻求庇护者的直接影响相对有限。

袁律师从90年代中期开始代理中国人在德国申请庇护的案件,在2、3年前,他开始接触到通过巴尔干路线来到德国的中国客户。他说,对于这些人来说,在德国成为法律意义上得到认可的寻求庇护者,“是他们能获得任何形式有限居留身份的唯一途径”。

中国籍人士在德国的庇护申请通过率一向偏低。根据德国联邦移民与难民事务局的数据,今年1月到11月,当局对约2000宗涉及中国籍庇护申请人的案件作出裁决,其中过半数遭拒。

袁律师称,申请人在提交庇护申请后约一年内会收到裁决结果,若当局拒绝庇护请求,申请者仍可上诉,整个流程可能长达2到3年。而如果德国当局计划遣返这些走线人,必须证明他们的身份确是中国公民,还需要中国使领馆的配合。据袁律师所知,德国遣返中国籍庇护申请人的现象相对少见。

即便庇护申请最终遭拒,寻求庇护者若能证明有稳定收入和依法纳税、持有真实身份文件及达到融入要求,仍有可能获得长期居留身份。

在比哈奇附近,多名中国走线人在公路边步行,找寻进入欧盟的路径。圖中人物並非受訪者。

这正是张鸣寻求留在德国的路径。他的庇护申请早前遭拒,但他获得“容忍居留”身份,即暂时没有被递解出境的风险。在获得德国工作许可之后,他曾在一个知名国际电商平台的旗下仓库和本地食品工厂工作。自从他开始打工、获取薪资起,他就不再享有每月的零用金,但仍可在难民营中免费住宿。

“当初虽然是通过非法途径进来的,德国政府管吃管住,并且融入课还免费,这些都是花德国纳税人的钱,所以自己要有感恩的心,通过工作缴税的方式再反哺回去。”

约1年之后,张鸣有望申请长期居留。他希望尽快把妻儿接到德国团聚,在此落地生根。

而同样通过走线穿越巴尔干来到德国的王青,则作出了截然不同的决定。德国的就业培训课程以英语、德语授课,对他来说有相当大的学习障碍。“基本上听不懂老师在讲什么,”他说。而他所在的难民营中,只有他一个中国人,他的房间里没有Wi-Fi和手机信号,他因此常常感到孤单。

抵达德国三个月后,王青的庇护申请仍在审核中,但他思乡心切,在今年农历新年前,他用积攒下来的零用金购买机票返回中国。他听说,要获得德国长期居留需要多年,期间无法见到家人。“就为了这么一个身份,就觉得不值得。我一直在纠结,稀里糊涂地把机票买了,也不能退了,然后就回国了。”

王青的选择并非个例。与他一同走线的中国人当中,也有其他人在抵达德国后发现现实不如期待,选择离开。有的人对庇护申请前景感到悲观,转而到对移民监管较为宽松的南欧国家。也有的人不满足于每月的零用金,希望尽快挣钱,索性到中东、东欧等地打工。

有的走线人最终仍选择返回中国。图为一名中国走线人多次越境遭遇强制遣返之后,在比哈奇的酒店休憩。图中人物并非受访者。

回到中国后,王青一度后悔。当他顺利找到工作,生活慢慢步入正轨后,又不幸再度遭遇拖欠工资。

“我对中国感情很复杂,它有好的一面,有坏的一面。 有的时候想要做出一番成绩,做不出来,想平平淡淡生活,也做不到,总感觉很被动。”他说,在德国短暂的寻求庇护经验中,他的诉求都得到社工的重视,但在中国,当他遇到不公,似乎只能忍受。

愤懑之际,王青决定再度走线欧洲。今年夏天,他轻车熟路地重返巴尔干路线。他说,跟去年冬天第一回走线时相比,这次一路上他遇到的中国走线客,人数似乎比之前更多了。

不过,抵达欧盟之后,王青却没有返回德国的难民营报到,只是在欧洲各国观光散心半个月,又回到了中国。

他说,在未踏足海外之时,他曾经向往国外的生活。亲身在欧洲走线两趟之后,他却对移民海外生活“祛魅”。“跑了这么一大圈,国外确实和我想象的一样好,但不适合我,那种美好不是我想要的,”王青说,“我的身份在那里是没办法融入,因为我一直在国内生活长大,我很难改变。”

两度走线的戏剧性经历,仿佛是这个年轻人的成年礼。这回他的决定果断而决绝。

“在外面到处跑很累,我还是需要我的家人,所以我以后不会再走了。”

(应受访者要求,王青、张鸣为化名)

DW中文有Instagram!欢迎搜寻dw.chinese,看更多深入浅出的图文与影音报道。

© 2025年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。



US, UK urge Xi to release Hong Kong's Jimmy Lai

Getty Images Trump leaning towards Xi as he speaks. Both men are wearing navy suits.Getty Images
Trump and Xi last met face-to-face in October, when both of them visited South Korea

US President Donald Trump says he has asked Chinese leader Xi Jinping to "consider" releasing Jimmy Lai, the Hong Kong pro-democracy tycoon who was earlier this week found guilty under the city's controversial national security law.

"I feel so badly," Trump told reporters. "I spoke to President Xi about it and I asked to consider his release."

The UK similarly called for the 78-year-old to be "immediately released", with UK Foreign Secretary Yvette Cooper condemning the ruling, calling it a "politically motivated persecution".

Lai, who is a British citizen, has been in jail since December 2020 and is due to be sentenced early next year. He faces a maximum term of life in prison.

Trump made the brief comment to reporters at the White House on Monday - but did not specify when he had brought Lai's case up to Xi.

"He's an older man and he's not well. So I did put that request out. We'll see what happens, okay?," he said.

His comments come after a Hong Kong court on Monday found Lai guilty of colluding with foreign forces.

The verdict was welcomed by Hong Kong's chief executive John Lee, who said that Lai's actions had "damaged the country's interests and the welfare of Hong Kongers", but rights groups called it "a cruel judicial farce".

"He has been targeted by the Chinese and Hong Kong governments for peacefully exercising his right to freedom of expression," UK Foreign Secretary Yvette Cooper had told Parliament on Monday, calling for Lai's "immediate release".

She added that the Foreign Office has summoned the Chinese Ambassador to "underline our position in the strongest terms", adding that it was "heartbreaking that such a violation of a British man's rights could occur in Hong Kong".

China's foreign ministry had earlier on Monday dismissed criticisms of Lai's trial, describing them as "brazen defamation and smearing of the judicial system in Hong Kong".

Lai was on Monday convicted under the city's controversial national security law - which rights groups say is used to crush dissent, but which Beijing defends as essential for the city's stability.

He was also convicted of publishing seditious material on Apple Daily under a separate colonial-era law.

His detention and conviction have drawn concern from rights groups and foreign leaders, who have long called for his release.

His children have voiced serious concerns about Lai's deteriorating health in prison, with Sebastien telling the BBC earlier this year that given his father's age and health, he could "die in prison".

❌